Page 5 - ҚазаҚша
HD7584/53 EnglisH 6Български 11Čeština 16Deutsch 21Ελληνικα 26español 31eesti 36Français 41hrvatski 46Magyar 51italiano 56 ҚазаҚша 61 lietuviškai 66latviešu 71neDerlanDs 76polski 81roMână 86русский 91slovensky 96slovenšČina 101svenska 106українська 111
Page 6 - - Never immerse the appliance in water or any other liquid.; Warning; you connect the appliance.; caution; scientific evidence available today.; preparing for use; Place the appliance on a flat and stable surface.; Flushing the appliance; Note: Do not put a filter and ground coffee in the filter holder.; EnglisH
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never im...
Page 7 - using the appliance; into the jug. This may cause the filter to overflow.
2 Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 2). Note: Do not put a filter and ground coffee in the filter holder. 3 Close the lid. 4 Put the jug on the hotplate. 5 Press the on/off switch to switch on the appliance. (Fig. 3) , The power-on light goes on. 6 Let the appl...
Page 8 - cleaning; Never immerse the appliance in water.; Descaling; descalers to descale the appliance, as this may cause damage.; Replacement
cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the outside of the appliance with a moist cloth. 3 Detach the filter holder. (Fig. 7) 4 Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. 5 A...
Page 9 - Problem
guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your countr ...
Page 11 - Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.; Български
11 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в ...
Page 12 - Промиване на уреда; Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния.; използване на уреда; използвате хартиени филтри.
Промиване на уреда Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 1 Отворете капака на водния резервоар. 2 Напълнете резервоара за вода с прясна студена вода до обозначението МАХ (фиг. 2). Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 3 Затворете капака. 4 По...
Page 13 - резултати при правене на кафе.; Замяна; Philips или от сервизен център на Philips.
12 Поставете каната с останалото кафе обратно върху нагревателната плоча, за да го запазите горещо, както и да се запази ароматът му. 13 След употреба изключете уреда. Забележка: Ако искате веднага да приготвите нова кана кафе, първо оставете уреда да изстине за 3 минути. 14 Свалете филтърната фуния...
Page 14 - Проблем
Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 8). гаранция и сервиз Ако се нуждае...
Page 16 - - Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutiny.; výstraha; s napětím v místní elektrické síti.; upozornění; použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; příprava k použití; Přístroj postavte na rovný a stabilní povrch.; vypláchnutí přístroje; Čeština
16 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budou...
Page 17 - - Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zarovnanou odměrku kávy.
1 Otevřete víko nádržky na vodu. 2 Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu. 3 Uzavřete víko. 4 Na základní ohřívanou desku postavte kávovou konvici. 5 Stisknutím spínače/vypínače přístroj zapněte....
Page 18 - výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.; výměna; společnosti Philips pod typovým označením HD7984.; Životní prostředí
Čištění Přístroj neponořujte do vody. 1 Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 2 Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem. 3 Sejměte držák filtru. (Obr. 7) 4 Konvici a odnímatelný držák filtru můžete mýt v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí. 5 Po umyt...
Page 19 - Problém
Záruka a servis Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ...
Page 21 - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche.; Deutsch
21 einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und be...
Page 23 - Gerät erst 3 Minuten lang abkühlen.; Reinigung; Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung.
12 Stellen Sie die Kanne zurück auf die Warmhalteplatte, damit der restliche Kaffee heiß bleibt und sein Aroma behält. 13 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Hinweis: Wenn Sie gleich im Anschluss eine weitere Kanne Kaffee zubereiten möchten, lassen Sie das Gerät erst 3 Minuten lang abkühlen. 1...
Page 26 - Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.; Ελληνικα
26 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και...
Page 27 - χρειάζεται να χρησιμοποιείτε χάρτινα φίλτρα.
5 Καθαρίστε τη συσκευή με νερό (δείτε στη συνέχεια την ενότητα “Καθαρισμός της συσκευής με νερό”).καθαρισμός της συσκευής με νερό Σημείωση: Μην τοποθετήσετε φίλτρο και αλεσμένο καφέ στην υποδοχή φίλτρου. 1 Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής νερού. 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο, κρύο νερό μέχρι ...
Page 28 - συσκευή να κρυώσει για 3 λεπτά.; καθαρισμός; συσκευή από τα άλατα:
Σημείωση: Όταν όλο το νερό αδειάσει από το φίλτρο, μπορείτε να αφαιρέσετε την κανάτα από τη συσκευή. 12 Τοποθετήστε ξανά την κανάτα με τον υπόλοιπο καφέ πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα προκειμένου να διατηρηθεί η θερμότητα και η γεύση του. 13 Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Σημείωση: Εάν θέλετ...
Page 29 - Πρόβλημα
αντικατάσταση Μπορείτε να παραγγείλετε νέα κανάτα από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, η οποία διατίθεται υπό τον τύπο HD7984. Μπορείτε να παραγγείλετε μόνιμο φίλτρο από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ph...
Page 31 - Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.; español
31 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consér velo por si ne...
Page 32 - limpieza del aparato antes de usarlo; Nota: No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro.; uso del aparato; haciendo que rebose el filtro.
limpieza del aparato antes de usarlo Nota: No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro. 1 Abra la tapa del depósito. 2 Llene el depósito con agua fría hasta la indicación MAX (fig. 2). Nota: No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro. 3 Cierre la tapa. 4 Coloque la jarra sobre la pl...
Page 33 - Apague el aparato después de usarlo.; limpieza; No sumerja nunca el aparato en agua.; eliminación de los depósitos de cal; resultados óptimos durante mucho tiempo.; sustitución
13 Apague el aparato después de usarlo. Nota: Si desea preparar otra taza de café inmediatamente después, deje que el aparato se enfríe durante 3 minutos. 14 Quite el portafiltro y tire el filtro de papel. Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y enjuáguelo. limpieza No sumerja nunca el apara...
Page 34 - Problema
Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conser var el medio ambiente (fig. 8). garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite ...
Page 36 - - Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse.; hoiatus; elektrivõrgu pingele.; ettevaatust; käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.; ettevalmistused kasutamiseks; Paigaldage seade siledale ja kindlale pinnale.; seadme loputamine; Märkus: Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi filtrihoidjasse.; eesti
36 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. oht - Ärge ...
Page 37 - seadme kasutamine; Selle tulemusel võib vesi hakata üle filtri ääre jooksma.
Märkus: Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi filtrihoidjasse. 3 Sulgege kaas. 4 Pange kann soojendusplaadile. 5 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitile. (Jn 3) , Toite märgutuli süttib põlema. 6 Laske seadmel töötada, kuni veenõu on täiesti tühjaks saanud. 7 Lülitage seade välja. L...
Page 38 - puhastamine; Ärge kunagi kastke seadet vette.; katlakivi eemaldamine; katlakivieemaldustablette.; asendamine
puhastamine Ärge kunagi kastke seadet vette. 1 Tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja ja laske jahtuda. 2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga. 3 Võtke filtrihoidja ära. (Jn 7) 4 Peske klaaskann ja eemaldatav filtrihoidja kuuma vee ja pesemisvahendiga või nõudepesumasinas. 5 Pärast pesemis...
Page 39 - Probleem
garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohalik...
Page 41 - - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.; avertissement; tension suppor tée par le secteur local.; attention; ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.; avant l’utilisation; Posez l’appareil sur une surface plane et stable.; Français
41 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et c...
Page 42 - rinçage de l’appareil; Remarque : Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre.; utilisation de l’appareil; nécessaire d’utiliser des filtres en papier.
5 Rincez l’appareil (reportez-vous à la section « Rinçage de l’appareil » ci-dessous). rinçage de l’appareil Remarque : Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal (MAX) (fi...
Page 43 - distribution des eaux de votre commune.; Remplacement
12 Placez la verseuse avec le café restant sur la plaque chauffante pour le maintenir chaud et en conserver l’arôme. 13 Éteignez l’appareil après utilisation. Remarque : Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes. 14 Enlevez le porte-filtre et jetez le filtre e...
Page 44 - Problème
Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez- le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 8). garantie et service Si vous souhaitez obtenir des inf...
Page 46 - - Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.; upozorenje; - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.; oprez; - ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.; priprema za korištenje; Stavite aparat na ravnu i stabilnu površinu.; ispiranje aparata; Otvorite poklopac spremnika za vodu.; hrvatski
46 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. opasnost ...
Page 47 - istjecanje kave u vrč. To može uzrokovati prelijevanje filtera.
Napomena: U držač filtera nemojte stavljati filter i mljevenu kavu. 3 Zatvorite poklopac. 4 Postavite vrč na grijaću ploču. 5 Za uključivanje aparata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. (Sl. 3) , Indikator napajanja se uključuje. 6 Ostavite aparat da radi dok se spremnik za vodu ne is...
Page 48 - Čišćenje; Nikad ne uranjajte aparat u vodu.; uklanjanje kamenca; mljevenu kavu u držač filtera.; Zamjena dijelova; centru tvr tke Philips pod serijskim brojem HD7984.; Zaštita okoliša
Čišćenje Nikad ne uranjajte aparat u vodu. 1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom. 3 Odvojite držač filtera. (Sl. 7) 4 Operite vrč i odvojivi držač filtera u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju za pranje po...
Page 51 - A készüléket egyenletes, stabil felületen helyezze el.; Magyar
51 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. vigyázat - S...
Page 52 - a készülék átöblítése; Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét.; a készülék használata; mechanizmus a filter túlcsordulását eredményezheti.
a készülék átöblítése Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. 2 Töltse meg friss hideg vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 2). Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. 3 Csukja le a fedelet. 4 Tegye a kannát a me...
Page 53 - tisztítás; Soha ne merítse a készüléket vízbe.; vízkőmentesítés; optimális kávéfőzést biztosít.; csere
14 Vegye ki a filtertartót és dobja ki a papírszűrőt. Ha többször használatos filtert használ, ürítse ki és öblítse el. tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe. 1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja lehűlni. 2 A készülék burkolatát nedves ruhával tisztí...
Page 54 - Probléma
Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszer te ér vényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen...
Page 56 - eventuali riferimenti futuri.; Pericolo; - Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.; avvertenza; tensione disponibile.; attenzione; alimentazione non venga a contatto con superfici incandescenti.; predisposizione dell’apparecchio; Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana e stabile.; italiano
56 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conser vatelo per eventua...
Page 57 - come lavare l’apparecchio; Nota Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro.; Modalità d’uso dell’apparecchio
come lavare l’apparecchio Nota Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. 1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua. 2 Riempite il serbatoio con acqua fredda pulita fino al livello massimo (MAX) (fig. 2). Nota Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. 3 Chiudete...
Page 58 - pulizia; Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.; rimozione del calcare; preparazione del caffè ottimale per un lungo periodo.; sostituzione; indicando il codice HD7984.
13 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso. Nota Se volete fare un’altra caraffa di caffè subito dopo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi per 3 minuti. 14 Rimuovete il portafiltro e gettate via il filtro in carta. Se avete utilizzato il filtro permanente, svuotatelo e sciacquatelo. pulizia Non immerg...
Page 61 - Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
61 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны к...
Page 62 - қағаз фильтірін қолданудың керегі жоқ.
Құрылғыны шайу Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 1 Cу ыдысының қақпағын ашыңыз 2 Су ыдысына «MAX» деңгей көрсеткішіне дейін таза суық су құйыңыз (Cурет 2). Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 3 Қақпақты жабыңыз. 4 Шайнекті...
Page 63 - Тазалау; Құралды суға батыруға болмайды.; Қаспақты тазалау; қайнату нәтижесін қамтамасыз ететін болады.; алмастыру; тапсырыс арқылы алуыңызға болады.
13 Қолданып болғаннан соң құралды өшіріңіз. Ескертпе: Кофені қайнатқаннан кейін дереу кофе қайнату қажет болса, алдымен құралдың 3 минут бойы салқындауын күтіңіз. 14 Сүзгі ұстағышын алып, қағаз сүзгіні лақтырып тастаңыз. Тұрақты сүзгіні пайдаланған жағдайда, оны босатып, сумен шайыңыз. Тазалау Құрал...
Page 64 - Ақаулық
Қоршаған орта - Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз (Cурет 8). Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпа...
Page 66 - - Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį.; perspėjimas; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.; paruošimas naudoti; Pastatykite aparatą ant kieto, plokščio ir stabilaus paviršiaus.; prietaiso skalavimas; Pastaba: Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį.; lietuviškai
66 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėl...
Page 67 - prietaiso naudojimas; netekės. Dėl to filtras gali persipildyti.
2 Pripilkite į vandens bakelį švaraus šalto vandens. iki žymos „MAX“ (Pav. 2). Pastaba: Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį. 3 Uždenkite dangtį. 4 Ąsotį padėkite ant kaitinimo plokštės. 5 Norėdami išjungti apartą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. (Pav. 3) , Pradeda šviesti rau...
Page 68 - valymas; Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.; nuosėdų šalinimas; pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuotės.; pakeitimas; techninės priežiūros centre.; aplinka
valymas Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. 1 Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti. 2 Aparato išorę valykite drėgna šluoste. 3 Nuimkite filtro laikiklį. (Pav. 7) 4 Ąsotį ir išimamą filtro laikiklį išplaukite šiltu vandeniu su trupučiu ploviklio arba indaplovėje. 5 Baigę valy...
Page 71 - Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.; latviešu
71 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīt...
Page 72 - ierīces skalošana; Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju.; ierīces lietošana; Tādējādi filtrs var pārplūst.
ierīces skalošana Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. 1 Atveriet ūdens tvertnes vāciņu. 2 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX (Zīm. 2). Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. 3 Aizveriet vāku. 4 Novietojiet krūzi uz sildvirsmas. 5 Lai iesl...
Page 73 - gatavošanas rezultātu ilgam laikam.; rezerves daļas
13 Pēc lietošanas izslēdziet ierīci. Piezīme: Ja uzreiz vēlaties pagatavot vēl vienu krīzi ar kafiju, vispirms ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 3 minūtes. 14 Noņemiet filtra turētāju un izmetiet papīra filtru. Ja izmantojāt daudzreiz lietojamo filtru, iztukšojiet un izskalojiet to. tīrīšana Nekādā gad...
Page 74 - Problēma
vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkār tējo vidi (Zīm. 8). garantija un tehniskā apkope Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmek...
Page 76 - Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.; neDerlanDs
76 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebru...
Page 77 - filterzakjes te gebruiken.
het apparaat doorspoelen Opmerking: Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. 1 Open het deksel van het waterreservoir. 2 Vul het waterreservoir met vers koud water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 2). Opmerking: Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. 3 Sluit het de...
Page 78 - minuten af te laten koelen.; schoonmaken; werking van het apparaat.; Vervangen
13 Schakel het apparaat na gebruik uit. Opmerking: Als u direct na gebruik nog een tweede kan koffie wilt zetten, dient u het apparaat eerst 3 minuten af te laten koelen. 14 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg. Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen. schoonma...
Page 81 - Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.; polski
81 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i z...
Page 82 - płukanie urządzenia; Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra.; Zasady używania; trzeba używać filtrów papierowych.
płukanie urządzenia Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. 2 Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 2). Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. 3 Zamknij pokrywkę. 4 Umieść dzbane...
Page 83 - urządzenie nieco ostygnie.; czyszczenie; optymalne rezultaty parzenia.; Wymiana; Philips pod numerem produktu HD7984.
13 Po użyciu wyłącz urządzenie. Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty, aż urządzenie nieco ostygnie. 14 Wyjmij uchwyt filtra i wyrzuć filtr papierowy. Jeśli używany był filtr stały, opróżnij go i opłucz. czyszczenie Nigdy nie zanurzaj urządzen...
Page 86 - Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă.; roMână
86 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Nu introd...
Page 87 - spălarea aparatului; Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport.; utilizarea aparatului; lucru poate provoca revărsarea cafelei.
spălarea aparatului Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. 1 Scoateţi capacul rezervorului de apă. 2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă rece până la gradaţia MAX (fig. 2). Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. 3 Închideţi capacul. 4 Puneţi vasul pe plită. 5 Apăsaţi...
Page 88 - optime de preparare o durată lungă de timp.; Înlocuirea
13 Opriţi aparatul după utilizare. Notă: Dacă doriţi să preparaţi imediat un alt vas de cafea, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească timp de 3 minute. 14 Scoateţi suportul filtrului şi aruncaţi filtrul de hârtie. Dacă aţi utilizat filtrul permanent, goliţi-l şi clătiţi-l. curăţarea Nu introduceţi...
Page 89 - Problemă
protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 8). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau ...
Page 91 - Поставьте прибор на ровную и устойчивую поверхность.; русский
91 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшег...
Page 92 - необходимости пользоваться бумажными фильтрами.
Промывка прибора Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 1 Снимите крышку емкости для воды. 2 Заполните емкость для воды до отметки максимального уровня (MAX) чистой холодной водой (Рис. 2). Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 3 Закройте кр...
Page 93 - остыть в течение 3 минут; Очистка; оптимальные результаты в течение длительного времени.
12 Чтобы сохранить температуру и аромат кофе, поставьте кувшин с кофе на нагреваемую пластину. 13 По окончании использования выключите прибор. Примечание. При необходимости приготовления еще одной чашки кофе сначала дайте прибору остыть в течение 3 минут 14 Извлеките держатель фильтра и выбросьте бу...
Page 94 - Проблема
Запчасти Стеклянный кувшин (номер по каталогу HD7984) можно заказать в местной торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный нейлоновый к...
Page 96 - - Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.; Varovanie; k nebezpečnej situácii.; - penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.; príprava na použitie; Zariadenie položte na rovný a stabilný povrch.; prepláchnutie zariadenia; Poznámka: Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu.; slovensky
96 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a usc...
Page 97 - použitie zariadenia; - Malá šálka: použite jednu odmerku zomletej kávy na každú šálku.
1 Otvorte veko zásobníka na vodu. 2 Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu. 3 Zatvorte veko. 4 Kanvicu postavte na ohrevnú platňu. 5 Vypínačom zapnite zariadenie. (Obr. 3) , Rozsvieti sa červené kontr...
Page 98 - optimálne výsledky pri varení kávy.; Výmena; Philips pod katalógovým označením HD7984.; Životné prostredie
Čistenie Zariadenie nikdy neponárajte do vody. 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. 2 Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou utierkou. 3 Odpojte nosič filtra. (Obr. 7) 4 Kanvicu a nosič filtra umyte v horúcej vode s malým množstvom saponátu alebo v umývačke na riad. 5 Po čisten...
Page 101 - Aparat postavite na ravno in stabilno podlago.; spiranje aparata; Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra.; slovenšČina
101 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. nevarnost - Aparata ne...
Page 102 - uporaba aparata; dotok kave v vrč. To lahko povzroči zalitje filtra.
Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra. 3 Zaprite pokrov. 4 Postavite vrč na grelno ploščo. 5 Za vklop aparata pritisnite stikalo za vklop/izklop. (Sl. 3) , Zasveti indikator vklopa. 6 Aparat naj deluje, dokler se zbiralnik za vodo popolnoma ne izprazni. 7 Izklopite aparat. Pre...
Page 103 - Čiščenje; Aparata ne potapljajte v vodo.; odstranjevanje vodnega kamna; Glede trdote vode se posvetujte z lokalnim vodovodnim podjetjem.; Zamenjava
Čiščenje Aparata ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 2 Zunanjost aparata očistite z vlažno krpo. 3 Snemite nosilec filtra. (Sl. 7) 4 Operite vrč in odstranljivi nosilec filtra v vroči vodi z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju. 5...
Page 104 - Težava
garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnit...
Page 106 - Ställ apparaten på en stabil och plan yta.; skölja igenom bryggaren; Ta bort locket till vattentanken.; svenska
106 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk a...
Page 107 - - Till stora koppar : ta ett rågat mått malet kaffe till varje kopp.
Obs! Sätt inte i något filter och lägg inte i något kaffepulver i filterhållaren. 3 Stäng locket. 4 Ställ kannan på värmeplattan. 5 Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. (Bild 3) , Strömlampan tänds. 6 Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är tom. 7 Stäng av apparaten. Låt den svaln...
Page 108 - rengöring; Sänk aldrig ned apparaten i vatten.; avkalkning; kaffe i filterhållaren.; Byten
rengöring Sänk aldrig ned apparaten i vatten. 1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. 2 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. 3 Ta bort filterhållaren. (Bild 7) 4 Rengör kannan och den löstagbara filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. 5 Efter rengörin...
Page 111 - Поставте пристрій на стійку і рівну поверхню.; українська
111 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та збер...
Page 112 - Промивання пристрою; Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра.; Застосування пристрою; використовувати паперового фільтра.
Промивання пристрою Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 1 Відкрийте кришку резервуара для води. 2 Наповніть резервуар чистою холодною водою до позначки “MAX” (Мал. 2). Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 3 Закрийте кришку. 4 Поставте глек на плиту. 5...
Page 113 - приготування кави надовго.; Заміна
13 Після використання вимкніть пристрій. Примітка: Щоб приготувати ще один глек кави, спочатку дайте пристрою охолонути протягом 3 хвилин. 14 Вийміть тримач фільтра і викиньте паперовий фільтр. Якщо Ви користувалися постійним фільтром, спорожніть і сполосніть його. Чищення Ніколи не промивайте прист...
Page 115 - служба підтримки споживачів
Проблема Вирішення Перед приготуванням кави перевірте, чи у глеку немає води. Кава несмачна. Не залишайте глек з кавою на плиті на довгий час, особливо якщо там мало кави. Кава недостатньо гаряча. Поставте глек на плиту належним чином.Почистіть плиту і глек (див. розділ “Чищення”).Для забезпечення в...