Page 4 - GENERALITÀ; Per facilitare la lettura; “Spento”
ITALIANO ITALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara-zione di caffè espresso impiegando sia caffè ingrani sia caffè in polvere ed è dotata di un di-spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac-qua calda.Il corpo della macchina, dall’elegante design,è stato pro...
Page 5 - NORME DI SICUREZZA; Destinazione d’uso
ITALIANO ITALIANO • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le partisotto corrente: pericolo di cortocircuito! Ilvapore surriscaldato e l’acqua calda posso-no provocare scottature! Mai dirigere il get-to di vapore o dell’acqua calda verso partid e l c o r...
Page 6 - Custodia della macchina; DESCRIZIONE COMPONENTI:; Pannello comandi; INSTALLAZIONE; Operazioni preliminari
ITALIANO ITALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi-na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Ma...
Page 7 - EROGAZIONE CAFFÉ; Erogazione con caffè in grani; Regolazione quantità caffè per tazza
ITALIANO ITALIANO • 13 • • 12 • • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24)lampeggiano simultaneamente. Terminata lafase di riscaldamento i led (23) e (24) sonoaccesi in modo fisso. • Terminate le operazioni di cui sopra, la mac- china è predisposta per ...
Page 8 - EROGAZIONE ACQUA CALDA; Passaggio da vapore a caffè; 0 PULIZIA E MANUTENZIONE; Gruppo erogatore; 1 DECALCIFICAZIONE
ITALIANO ITALIANO • 15 • • 14 • 8 EROGAZIONE ACQUA CALDA Attenzione: all’inizio possono verifi-carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del-l’acqua calda può raggiungere temperatu-re elevate: evitare di toccarlo direttamentecon le mani. • Prima di erogare ac...
Page 9 - 2 PROGRAMMAZIONE FUNZIO-; Programmazione “durezza acqua”; 3 INFORMAZIONI DI CARATTE-
ITALIANO ITALIANO • 17 • • 16 • d e c a l c i f i c a z i o n e i n t e r v a l l a t o c o n p a u s eprestabilite dal costruttore e gestite automati-camente dalla macchina. • Alla fine del ciclo viene fermata l’erogazione della soluzione decalcificante ed i 5 tasti ini-ziano a lampeggiare simultan...
Page 10 - 5 SPIE PANNELLO COMANDI
ITALIANO ITALIANO • 19 • • 18 • 15 SPIE PANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSALUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione dell’acqua calda. LUCE VERDE (23) LAMPEGGI...
Page 11 - 6 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
ITALIANO ITALIANO • 21 • • 20 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 12 - GENERALITIES; Reading this instruction book; IMPORTANT SAFEGUARDS; “OFF”; SAVE THESE INSTRUCTIONS; TECHNICAL PARTICULARS
ENGLISH ENGLISH • 23 • • 22 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espressocoffee using both coffee beans and groundcoffee; it is also equipped with a device forsupplying steam and hot water.This elegantly designed appliance has beendesigned for household use and is not suitablefor c...
Page 13 - SAFETY STANDARDS; Intended Use
ENGLISH ENGLISH • 25 • • 24 • 100 100 250 100 100 3 SAFETY STANDARDS Never let live parts come into contact withwater: short-circuit hazard! The superheatedsteam and hot water can cause scalding!Never direct the steam or the hot water jettowards body parts! Touch the steam /hotwater nozzle carefully...
Page 14 - Repairing / Maintenance; DESCRIPTION OF PARTS; Control panel
ENGLISH ENGLISH • 27 • • 26 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect d a m a g e s o r m a l f u n c t i o n s , i m m e d i a t e l yremove the plug from the wall. Never use faultymachines. - Repairs must be made by authorized service centres only. - If authorize...
Page 15 - THE COFFEE DISPENSER; Making coffee with coffee beans; MAKING HOT WATER
ENGLISH ENGLISH • 29 • • 28 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding controlknob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinderis working. Do not insert ground and/orinstant coffee in the coffee bean container.Do not insert anything other than coffee...
Page 16 - Making coffee after using the; 0 C L E A N I N G A N D M A I N T E -; The coffee disperser; 2 FUNCTION PROGRAMMING
ENGLISH ENGLISH • 31 • • 30 • touching directly with your hands. When the appliance is ready to dispense coffee,press the button (25), the LEDs (23) and (24)switch off. The appliance goes through apreheating period; during this phase, the LED(25) flashes. • Before dispensing steam, wait for the gree...
Page 17 - Programming water hardness; 3 LEGAL INFORMATION
ENGLISH ENGLISH • 33 • • 32 • 12.1 Programming water hardness Running water is more or less hard, dependingon the area. This coffee maker can be adjustedso that it will work optimally with the waterhardness level, expressed on a scale from 1 to4, of your area.The appliance is already set to an avera...
Page 18 - 5 CONTROL PANEL LEDS
ENGLISH ENGLISH • 35 • • 34 • 15 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (23), FIXEDGREEN LED (24), FIXED SIMULTANEOUSLY - Temperature-ready: To dispense coffee To dispense hot water GREEN LED (23), FLASHINGGREEN LED (24), FLASHING SIMULTANEOUSLY - Appliance ...
Page 19 - 6 TROUBLESHOOTING
ENGLISH ENGLISH • 37 • • 36 • 16 TROUBLESHOOTING m e l b o r P e s u a C g n it o o h s e l b u o r T h c ti w s t o n s e o d e c n a il p p a e h T N O o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a il p p a e h T s n i a m e h t e h t o t e c n a il p p a e h t t c e n n o C s n i a m d l o c o o t s i ...
Page 20 - ALLGEMEINES; Erläuterungen zu diesem Handbuch; TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH DEUTSCH • 39 • • 38 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung vonEspresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnenals auch gemahlener Kaffee verwendet werdenkönnen. Sie ist außerdem mit einer Vorrichtungf ü r d i e D a m p f - u n d H e i ß w a s s e r a u s g a b eausgestattet...
Page 21 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DEUTSCH DEUTSCH • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN N i e d i e u n t e r S t r o m s t e h e n d e n Te i l ei n B e r ü h r u n g m i t Wa s s e r b r i n g e n :Ku r z s c h l u s s g e f a h r ! D e r h e i ß e D a m p fu n d d a s h e i ß e Wa s s e r k ö n n e n z uVerb...
Page 22 - Aufbewahrung der Maschine; BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN; Bedienfeld; INSTALLATION; Vorbereitung der Espressomaschine
DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in Wasser tauchen! Die Maschine darf nicht mit Wasserstrahlenin Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - We n n d i e...
Page 23 - ESPRESSOAUSGABE; Espressoausgabe mit Bohnenkaffee
DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • • N a c h d e m E i n s c h a l t e n b l i n k e n i n d e r A u f h e i z p h a s e d e r M a s c h i n e d i eKontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig.Wenn die Aufheizphase beendet ist, leuchtendiese LED (23) und (24) durchgehend. • Nach diesen genannten Arbeitsschr...
Page 24 - HEISSWASSERAUSGABE; Übergang von Dampf zu Espresso
DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • dann die Taste loslassen. Achtung: Die Taste (23 oder 24) beimg a n z e n K a f f e e a u s g a b e p r o z e s s gedrückt halten. Auf diese Weise ist die Maschine auf die vonIhnen gewünschte Kaffeemenge programmiert. 8 HEISSWASSERAUSGABE A c h t u n g ! A m A n f a n g...
Page 25 - 2 P R O G R A M M I E R U N G D E R; Programmierung „Wasserhärte”; 3 JURISTISCHE INFORMATIONEN
DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • • Die Taste (26) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Funktion zu wählen; dieKontrolllampe leuchtet durchgehend. • D i e D a m p f d ü s e ( 1 4 ) a u f d i e Wassersammelschale richten. • Einen Behälter mit geeigneter Größe unter die Dampfdüse stellen und den Hei...
Page 26 - 5 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD
DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • GRÜNES LICHT (23) BLINKTGRÜNES LICHT (24) BLINKTGRÜNES LICHT (25) BLINKT GLEICHZEITIG - Die Maschine ist überhitzt; in diesem Zustand ist die Espressoausgabe nicht möglich. Das Wasser in der Sammelschale muss abgelassen werden, indem mand e n D a m p f s c h a l t e r (...
Page 27 - 6 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE
DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 16 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 28 - GÉNÉRALITÉS; Pour faciliter la lecture; IMPORTANT; «éteint»; GARDER CES ISTRUCTIONS; DONNÉES TECHNIQUES
FRANÇAIS FRANÇAIS • 55 • • 54 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparationde café espresso à partir de café en grains oude café moulu; elle est dotée d’une valve vapeuret eau chaude.Le corps de la machine, à l’élégant design, aété conçu pour un usage domestique et n’estdonc pas ind...
Page 29 - NORMES DE SÉCURITÉ; A qui cette machine est destinée
FRANÇAIS FRANÇAIS • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau lesparties sous courant: risques de court-circuit! La vapeur surchauffée et l’eauchaude peuvent provoquer des brûlures! Nejamais diriger le jet de vapeur ou d’eauchaude vers des parties du ...
Page 30 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS:
FRANÇAIS FRANÇAIS • 59 • • 58 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancherle cordon électrique de la prise. - L a r a n g e r d a n s u n e n d r o i t s e c e t n o n ac...
Page 31 - DISTRIBUTION DU CAFÉ; Distribution avec du café en grains; Réglage de la quantité de café par
FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et(24) clignotent simultanément. Lorsque laphase de chauffage est terminée, les voyants(23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminée...
Page 32 - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE; Passage de la vapeur au café; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Groupe de distribution; DETARTRAGE
FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • dimensions des tasses, placez une tasse sous ledistributeur (13), appuyez sur la touche dedistribution du type de café désiré (23 ou 24) etmaintenez-la appuyée.Attendez que la tasse se remplisse avec laquantité de café désirée, puis relâchez latouche. Précautions: mai...
Page 33 - 2 P R O G R A M M AT I O N D E S
FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • machine. Pour détartrer la machine, suivez les instructionssuivantes:• Mélangez le détartrant avec de l’eau comme cela est indiqué sur l’emballage du produit etremplissez-en le réservoir à eau. • Appuyez sur l’interrupteur général (7) pour allumer la machine. • Appuye...
Page 34 - 5 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • LUMIÈRE VERTE (23) CLIGNOTANTELUMIÈRE VERTE (24) CLIGNOTANTELUMIÈRE VERTE (25) CLIGNOTANT SIMULTANÉMENT - La température de la machine est excessive ; le café ne peut pas être distribué. Il faut enlever de l’eau de la cuvette d’égouttoir en tournant le pommeau vapeur ...
Page 35 - 6 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES
FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 36 - GENERALIDADES; Para facilitar la lectura; “Apagado”
ESPAÑOL ESPAÑOL • 71 • • 70 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa-rar café espresso utilizando café en grano o cafémolido y está dotada de un dispositivo para laerogación de vapor y de agua caliente.El cuerpo de la máquina, de elegante diseño,ha sido diseñado para uso domésti...
Page 37 - NORMAS DE SEGURIDAD; Destino de uso
ESPAÑOL ESPAÑOL • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua lasp a r t e s b a j o c o r r i e n t e : ¡ p e l i g r o d ecortocircuito!.¡El vapor recalentado y el agua calientepueden provocar quemaduras! Nuncadirija el chorro de vapor o de agua calienteh...
Page 38 - INSTALACIÓN
ESPAÑOL ESPAÑOL • 75 • • 74 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarlay desenchufarla de la ...
Page 39 - EROGACIÓN DE CAFÉ; Erogación con café en grano; Regulación de la cantidad de café
ESPAÑOL ESPAÑOL • 77 • • 76 • o b l i g a t o r i o c a r g a r e l c i r c u i t o d e l amáquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y(24) parpadean simultáneamente. Finalizadala fase de calentamiento los led (23) y (24) seencienden en modo fijo. ...
Page 40 - Paso de vapor a café; 0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; 1 DESCALCIFICACIÓN
ESPAÑOL ESPAÑOL • 79 • • 78 • 24) y mantenerlo presionado.Esperar hasta que la taza se llene con la cantidaddeseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa paraerogar la ca...
Page 41 - 2 P R O G R A M A C I Ó N D E L A S; Programación “dureza del agua”; 3 INFORMACIONES DE CARÁC-
ESPAÑOL ESPAÑOL • 81 • • 80 • • Presionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; elled permanece encendido en modo fijo. • Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y...
Page 42 - 5 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL ESPAÑOL • 83 • • 82 • LUZ VERDE (23) PARPADENATELUZ VERDE (24) PARPADENATELUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando elpomo Vapor (16) hasta qu...
Page 43 - 6 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
ESPAÑOL ESPAÑOL • 85 • • 84 • 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 44 - BELANGRIJKE; AANWIJZINGEN OVER DE; ALGEMENE INFORMATIE; Vereenvoudiging van het lezen; TECHNISCHE GEGEVENS
NEDERLAND NEDERLAND • 87 • • 86 • BELANGRIJKE V O O R Z O R G S M A A T R E G E L E N Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is hetraadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, ombrandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukkenzoveel mogelijk te voorkomen.1 Aa...
Page 45 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Gebruiksbestemming
NEDERLAND NEDERLAND • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De onderdelen onder stroom nooit metwater in aanraking brengen: gevaar vankortsluiting! De opgewarmde stoom en hetwater kunnen brandwonden veroorzaken!De stoom of het warme water nooit in derichting van li...
Page 46 - BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN; INSTALLATIE
NEDERLAND NEDERLAND • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - B o v e n d i e n m o e t m e n w a c h t e n , d a t h e t apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat metwaterstralen in contact komt. - Het is streng verb...
Page 47 - KOFFIE AFGIFTE; Koffie afgifte met koffiebonen; Instelling van de koffiehoeveelheid
NEDERLAND NEDERLAND • 93 • • 92 • te ontluchten. • N a d e i n s c h a k e l i n g v a n h e t a p p a r a a t knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdiggedurende de opwarming. Na de opwarmingvan het apparaat branden LED (23) en (24)continu. • Nadat de bovengenoemde bewerkingen beëindigd zijn, is he...
Page 48 - Overgang van stoom naar koffie; 0 REINIGING EN ONDERHOUD
NEDERLAND NEDERLAND • 95 • • 94 • O p d e z e m a n i e r i s h e t a p p a r a a tg e p r o g r a m m e e r d o m d e v a n u g e w e n s t ekoffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 AFGIFTE VAN HET WARMEWATER Opgelet: aan het begin kunnen zichkort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen...
Page 49 - 2 P R O G R A M M E R I N G
NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • stoompijp en open de knop voor het warmewater (16) tegen de wijzers van de klok in.H e t a p p a r a a t b e g i n t e e n a u t o m a t i s c h eontkalkingcyclus, onderbroken met pauzen,d o o r d e c o n s t r u c t e u r v o o r i n g e s t e l d e nautomatisch do...
Page 50 - 5 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL
NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • 15 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL GROEN LICHT (22) - Apparaat distribueert gemalen koffie. VAST GROEN LICHT (23)GELIJKTIJDIG VAST GROEN LICHT (24) - Toestel met warmtegraad: voor koffie afgifte voor warm water distributie KNIPPEREND GROEN LICHT (23)GELIJKTIJDIG KN...
Page 51 - 6 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • 16 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 52 - Para facilitar a leitura; PRECAUÇÕES IMPORTANTES; “Off ”; GUARDAR AS PRESENTES; DADOS TÉCNICOS
PORTUGAL PORTUGAL • 103 • • 102 • 1 GENERALIDADES A m á q u i n a p a r a c a f é é i n d i c a d a p a r apreparação de café expresso, utilizando sejacafé em grão que café em pó e possui um di-spositivo para emissão de vapor e de águaquente.O corpo da máquina, com um elegante design,foi projectado ...
Page 53 - NORMAS DE SEGURANÇA; Destinação do uso
PORTUGAL PORTUGAL • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente emcontacto com a água: perigo de curto-cir-cuito! O vapor em alta temperatura e aá g u a q u e n t e p o d e m p r o v o c a rqueimaduras! Nunca direccionar o jactode vapor ou de água que...
Page 54 - DESCRIÇÃO COMPONENTES
PORTUGAL PORTUGAL • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar aficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - Protegê-la do p...
Page 55 - PREPARAÇÃO CAFÉ; Preparação com café em grão
PORTUGAL PORTUGAL • 109 • • 108 • lampejam simultaneamente. Terminada a fasede aquecimento os led (23) e (24) ficamacesos de modo fixo. • Te r m i n a d a s a s o p e r a ç õ e s a c i m a d e s c r i t a s , a m á q u i n a e s t á p r e d i s p o s t apara o uso. • Para distribuir café, água quent...
Page 56 - Passagem do vapor ao café; 0 LIMPEZA E MANUTENÇÃO; Grupo distribuidor; 1 DESCALCIFICAÇÃO
PORTUGAL PORTUGAL • 111 • • 110 • Deste modo a máquina é programada parapreparar o café que desejas. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUAQUENTE Atenção: no início do processo podemverificar-se pequenos esborrifos de água quente: perigo de queimaduras. Otubo distribuidor de água quente podealcançar temperaturas el...
Page 57 - 2 PROGRAMAÇÃO FUNÇÕES; Programação da “dureza da água”; 3 INFORMAÇÕES DE CARÁCTER
PORTUGAL PORTUGAL • 113 • • 112 • permanece aceso de modo fixo. • Direccionar o tubo do vapor (14) para o re- cipiente recolhe gotas. • Posicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e abrirem sentido anti-horário o botão da águaquente (16). A máquina inicia um cicloautomá...
Page 58 - 5 ESPIAS LUMINOSAS DO PAINEL DE COMANDOS
PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • LUZ VERDE (23) LAMPEJANTELUZ VERDE (24) LAMPEJANTELUZ VERDE (25) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. É necessário descarregar a água no recipiente recolhe gotas,rodando o botãodo Vapor (1...
Page 59 - 6 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS
PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
Page 61 - GAGGIA
COD. 1.6.589.20.00 REV . 01 DEL 20/06/02 Type SUP025Y GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: [email protected] Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.25 120