Philips 711709350 - User Manual

Philips 711709350

Philips 711709350 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
Page: / 72

Table of Contents:

  • Page 5 – Italiano; • Mancata decalcificazione e stoccaggio in locali al; Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteri
  • Page 7 – Collegamento della macchina; ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.; Caricamento del circuito; tato disinserire il portafiltro “Crema” ruotandolo; Con caffè macinato
  • Page 8 – Con caffè in cialde; Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del; sCeltA Del tiPo Di CAFFè - ConsiGli; possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.
  • Page 9 – VAPoRe / CAPPuCCino; PuliziA; - sfilare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore; 0 DeCAlCiFiCAzione; recchio la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi
  • Page 10 – 1 sMAltiMento
  • Page 11 – Guasto
  • Page 12 – DiCHiARAzione Di ConFoRMitA' Ce; saeco international Group; dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :; • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15; secondo le disposizioni delle direttive :; ing. Andrea Castellani
  • Page 13 – English; IMPORTANT SAFEGUARDS
  • Page 14 – electrical rating of the appliance.
  • Page 15 – the technical specifications of the product.
  • Page 16 – For your own and for other people's safety, carefully
  • Page 17 – washed before their first use and/or after they; Machine Connection; to fill the tank. Warm or hot water, or any other; Priming the Water Circuit
  • Page 18 – using Coffee Pods; Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter; tiPs FoR CHoosinG CoFFee
  • Page 19 – CleAninG
  • Page 21 – eC DeClARAtion oF ConFoRMitY; declare under our responsibility that the product :; • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15; following the provisions of the Directives :
  • Page 23 – Deutsch; der Filterhalter “crema” darf keinesfalls während der; Wasser, das einige tage lang im Wassertank verblie-; • eine ebene auflagefläche auswählen
  • Page 24 – Filterhalter “crema”; AuFstellunG; • das netzkabel befindet sich im Inneren der maschine die; KAFFeeAusGABe
  • Page 25 – Betrieb mit gemahlenem Kaffee
  • Page 26 – lunGen; Filterhalter “crema” austreten und dabei keine tropfen; HeissWAsseR; gründlich unter fließendem wasser reinigen.; ReiniGunG
  • Page 27 – 0 entKAlKunG; entkalkungsflüssigkeit auszugeben zum stoppen der; 1 entsoRGunG
  • Page 28 – die kontrolllampe “maschine bereit”
  • Page 29 – KonFoRMitÄtseRKlÄRunG Ce; erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:; Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung; gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
  • Page 31 – Français; INSTRUCTIONS SUR lE CORDON; être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 32 – attentivement ces indications afin d’éviter de graves; Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi
  • Page 33 – danger de brûlures !
  • Page 34 – défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doi; Amorçage du circuit; interdit de retirer le porte-filtre « Crema », en le; Avec du café moulu
  • Page 35 – Avec des dosettes de café; Remarque de nettoyage : garder le filtre du porte-; CHoiX Du tYPe De CAFe - Conseils
  • Page 36 – VAPeuR / CAPPuCCino; • attendre jusqu’à ce que le voyant de l'interrupteur café «; nettoYAGe; - retirer le filtre, le laver soigneusement avec de l’eau
  • Page 37 – 0 DÉtARtRAGe; Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitive
  • Page 38 – Le voyant de l’interrupteur « machine
  • Page 39 – DÉClARAtion Ce De ConFoRMitÉ; déclarons sous notre responsabilité que le produit :; • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15; conformément aux dispositions des directives :
  • Page 40 – • Descalcificación de la máquina no realizada y
  • Page 41 – Español; ¡Riesgo de quemaduras!
  • Page 42 – haya suficiente agua en el depósito.; Carga del circuito; ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro “Crema”
  • Page 43 – Con pastillas de café; Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro; Jos
  • Page 44 – liMPiezA
  • Page 45 – 0 DesCAlCiFiCACiÓn; ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente; se puede utilizar un producto descalcificante no; - mezclar el líquido descalcificante con agua como; 1 eliMinACiÓn Del APARAto
  • Page 47 – DeClARACiÓn De ConFoRMiDAD Ce; declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :; Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos; conforme a lo establecido en las directivas :
  • Page 48 – • Falta de descalcificação e armazenagem em; ou com experiência e/ou competências insuficientes,
  • Page 49 – Portugal; perigo de queimaduras!
  • Page 50 – Advertências de instalação; Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substi; Reservatório de água; outros líquidos podem danificar o reservatório. Não; Carregamento do circuito; do desligar o porta-filtro “Crema” rodando-o ma
  • Page 51 – Com café em pastilhas; Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do; esColHA Do tiPo De CAFÉ - suGes-; distribuição podem-se verificar breves salpicos
  • Page 52 – VAPoR / CAPPuCCino; liMPezA; - Para a limpeza do porta-filtro “crema” proceda; 0 DesCAlCiFiCAÇÃo; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 meses de; sível utilizar um produto descalcificante para
  • Page 53 – especificado na embalagem do produto descalcificante; se utilizar um produto diferente daquele reco-; 1 DesMAntelAMento
  • Page 54 – moagem demasiado fina.
  • Page 55 – DeClARAÇÃo De ConFoRMiDADe Ce; declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto :; • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15; segundo as disposições das directivas :
  • Page 57 – Nederlands; gevaar voor brandwonden!
  • Page 58 – filterhouder niet worden verwijderd door hem met; Met gemalen koffie
  • Page 59 – Opmerking voor de reiniging: houd het filter van; Keuze VAn De KoFFie - ADViezen
  • Page 60 – stooM / CAPPuCCino; • wacht tot het controlelampje van de koffieschakelaar (15); ReiniGinG; - ga als volgt te werk om de “crema” filterhouder; 0 ontKAlKinG; voor koffiemachines gebruiken, dat gewoon in de handel
  • Page 61 – Als u een ander product gebruikt dan het gead-
  • Page 63 – eG ConFoRMiteitsVeRKlARinG; verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:; elektrisch gereedschap en soortgelijke apparaten - Deel 1; volgens de bepalingen van de richtlijnen:
  • Page 64 – inFoRMACJe oGÓlne; za ewentualne szkody spowodowane przez:; Ułatwienie odczytu; ten symbol ma na celu zwrócenie szczególnej; zastosowanie niniejszej instrukcji przy
  • Page 65 – Polsky; Niebezpieczeństwo poparzeń; pieczeństwo poparzeń!; Pomieszczenia do użytku i konserwacji
  • Page 66 – wymienione przez Autoryzowane Centra serwisowe.; Napełnianie obwodu; przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i; PARzenie KAWY; uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione
  • Page 67 – Przy użyciu kawy mielonej; Przy użyciu kawy w saszetkach; Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu; WYBÓR tYPu KAWY - PoRADY; zastosowanie kawy o innym stopniu zmielenia.; PRzeD WYKonAnieM JAKieJKolWieK CzYn-
  • Page 68 – GORĄCA WODA; je w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek; rezultaty; równomierne ogrzanie.; wania innych napojów.; CzYszCzenie; od sieci elektrycznej.
  • Page 69 – 0 oDWAPniAnie; opakowaniu odwapniacza.; 1 POZBYWANIE SIę URZĄDZENIA
  • Page 71 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE; eKsPRes Do KAWY PoJeDYnCzY; • kompatybiliność elektromagnetyczna (emc); zgodnie z rozporządzeniami zawartymi w dyrektywach:
  • Page 72 – XN
Loading the manual

ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUÇÕES PARA O USO

INSTRUCCIONES PARA EL USO

GEBRUIKSAANWIJZING

Instrukcje obsługI

LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA.

READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MAChINE.

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.

LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA.

LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA.

LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.

Przeczytać uważnIe nInIejsze Instrukcje obsługI Przed użytkowanIem urządzenIa.

Ideas with Passion

C

US

R

FOR hOUSEhOLD USE ONLY

USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
711709350
Document type
User Manual
Language(s)
German, English, Spanish, French, Italian, Dutch, Polish
Pages
72
File size
2.4 MB
Format
PDF

Summary

Page 5 - Italiano; • Mancata decalcificazione e stoccaggio in locali al; Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteri

• • Italiano 1 GeneRAlità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione...

Page 7 - Collegamento della macchina; ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.; Caricamento del circuito; tato disinserire il portafiltro “Crema” ruotandolo; Con caffè macinato

• • Italiano 4.2 Avvertenze d'installazione Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: • sistemare la macchina in un luogo sicuro; • accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina; • evitare che la macchina venga collocata su s...

Page 8 - Con caffè in cialde; Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del; sCeltA Del tiPo Di CAFFè - ConsiGli; possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

• • occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè. • (Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato nel filtro per ottenere uno o due caffè; pulire il bordo del portafiltro dai residui di caffè. • (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (14) nel gruppo erogazione (7) • (Fig.12...

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.