Page 5 - Italiano; • Mancata decalcificazione e stoccaggio in locali al; Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteri
• • Italiano 1 GeneRAlità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione...
Page 7 - Collegamento della macchina; ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.; Caricamento del circuito; tato disinserire il portafiltro “Crema” ruotandolo; Con caffè macinato
• • Italiano 4.2 Avvertenze d'installazione Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: • sistemare la macchina in un luogo sicuro; • accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina; • evitare che la macchina venga collocata su s...
Page 8 - Con caffè in cialde; Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del; sCeltA Del tiPo Di CAFFè - ConsiGli; possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.
• • occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè. • (Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato nel filtro per ottenere uno o due caffè; pulire il bordo del portafiltro dai residui di caffè. • (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (14) nel gruppo erogazione (7) • (Fig.12...
Page 9 - VAPoRe / CAPPuCCino; PuliziA; - sfilare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore; 0 DeCAlCiFiCAzione; recchio la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi
• • Italiano 8 VAPoRe / CAPPuCCino Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • (Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (17). • Attendere ...
Page 10 - 1 sMAltiMento
• 10 • • (Fig.2) - Togliere e vuotare il serbatoio dell’acqua. • (Fig.4) - miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina. • (Fig.7) - Accendere la macchina premendo l’interr...
Page 11 - Guasto
• 11 • Italiano Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua.(par.4.4). Il caffè é troppo freddo. La spia dell'interruttore ...
Page 12 - DiCHiARAzione Di ConFoRMitA' Ce; saeco international Group; dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :; • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15; secondo le disposizioni delle direttive :; ing. Andrea Castellani
• 1 • DiCHiARAzione Di ConFoRMitA' Ce eC 2006/95, eC 2004/108, eC 1992/31, eC 1993/68 noi : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHinA PeR CAFFe' sinGolA tiPo : sin 15Xn al quale si riferisce questa dic...
Page 13 - English; IMPORTANT SAFEGUARDS
• 1 • English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not imme...
Page 14 - electrical rating of the appliance.
• 1 • INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPly CORD A A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating...
Page 15 - the technical specifications of the product.
• 1 • English 1 GeneRAl inFoRMAtion This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not s...
Page 16 - For your own and for other people's safety, carefully
• 1 • Power supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label. Power cord Never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer servi...
Page 17 - washed before their first use and/or after they; Machine Connection; to fill the tank. Warm or hot water, or any other; Priming the Water Circuit
• 1 • English The coffee machine is now ready to be connected to the power supply. note: it is recommended that machine parts be washed before their first use and/or after they have not been used for a period of time. 4.3 Machine Connection electric power can be dangerous! it is therefore essential ...
Page 18 - using Coffee Pods; Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter; tiPs FoR CHoosinG CoFFee
• 1 • Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter clean, by removing and washing it with drinking water after each use (Fig. 17). 5.2 using Coffee Pods • (Fig.9-A) - remove the ground coffee filter (11) from the Portafilter (14) by pulling it out. • (Fig.10) - Insert the coffee pod adapter...
Page 19 - CleAninG
• 1 • English milk container with slow upward movements so that it is warmed evenly. • once the container is filled with milk froth, close the knob (3), remove the cup with the frothed milk. • (Fig.19) - Press the steam button (16) again. • Proceed with circuit priming as described in section 4.5 to...
Page 21 - eC DeClARAtion oF ConFoRMitY; declare under our responsibility that the product :; • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15; following the provisions of the Directives :
• 1 • English eC DeClARAtion oF ConFoRMitY eC 2006/95, eC 2004/118, eC 1992/31, eC 1993/68 We : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declare under our responsibility that the product : CoFFee MAKeR tYpe : sin 15Xn to which this declaration relates is in conformity w...
Page 23 - Deutsch; der Filterhalter “crema” darf keinesfalls während der; Wasser, das einige tage lang im Wassertank verblie-; • eine ebene auflagefläche auswählen
• • Deutsch tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant- wortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeig- nete Steckdose angeschlossen werden. Die Spa...
Page 24 - Filterhalter “crema”; AuFstellunG; • das netzkabel befindet sich im Inneren der maschine die; KAFFeeAusGABe
• • 13 Filteradapter für Kaffeepads 14 Filterhalter “crema” 15 Leuchtschalter Kaffeeausgabe 16 Leuchtschalter Dampfausgabe 17 Schalter EIN/AUS 4 AuFstellunG Für ihre eigene sicherheit und die der anderen müssen die “sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehalten werden. 4.1 Verpackung Die Ori...
Page 25 - Betrieb mit gemahlenem Kaffee
• • Deutsch sertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält. • Warten, bis die Kontrolllampe der Taste für die Kaffee- ausgabe (15) "maschine bereit" aufleuchtet. nun ist die Maschine für die Kaffeeausgabe bereit. 5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee • (Abb. 9-A) - den Filter (11) i...
Page 26 - lunGen; Filterhalter “crema” austreten und dabei keine tropfen; HeissWAsseR; gründlich unter fließendem wasser reinigen.; ReiniGunG
• • 6 AusWAHl DeR KAFFeesoRte - eMPFeH- lunGen Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffee- sorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten p...
Page 27 - 0 entKAlKunG; entkalkungsflüssigkeit auszugeben zum stoppen der; 1 entsoRGunG
• • Deutsch und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu füllen. • (Abb. 21-22) - Den unteren Bereich des Pannarellos täglich nach dem Erhitzen von Milch abnehmen und unter gründlich unter fließendem w...
Page 28 - die kontrolllampe “maschine bereit”
• • störung Mögliche ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Der Kaffee ist zu kalt. die kontro...
Page 29 - KonFoRMitÄtseRKlÄRunG Ce; erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:; Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung; gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
• • Deutsch KonFoRMitÄtseRKlÄRunG Ce 2006/95/eG, 2004/108/eG, 1992/31/eG, 1993/68/eG Wir: saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: einzelKAFFeeMAsCHine tYP : sin 15Xn auf das sich diese erklärung bezieht, folgenden...
Page 31 - Français; INSTRUCTIONS SUR lE CORDON; être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
• 1 • Français INSTRUCTIONS SUR lE CORDON ElECTRIqUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et n...
Page 32 - attentivement ces indications afin d’éviter de graves; Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi
• • 1 GÉnÉRAlitÉs Cette machine à café est appropriée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprend...
Page 33 - danger de brûlures !
• • Français Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une pri- se de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café, si le câble d’alimen- tation est déf...
Page 34 - défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doi; Amorçage du circuit; interdit de retirer le porte-filtre « Crema », en le; Avec du café moulu
• • 4.1 emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. 4.2 Avertissements de mise en place Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécurité suivantes : • place...
Page 35 - Avec des dosettes de café; Remarque de nettoyage : garder le filtre du porte-; CHoiX Du tYPe De CAFe - Conseils
• • Français Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre : • (Fig.14) - Préchauffer le porte-filtre « crema », en ap - puyant sur l'interrupteur café (15). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). • Après avo...
Page 36 - VAPeuR / CAPPuCCino; • attendre jusqu’à ce que le voyant de l'interrupteur café «; nettoYAGe; - retirer le filtre, le laver soigneusement avec de l’eau
• • machine prête » (15) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café. • Pendant cette opération, le voyant de l'interrupteur café « machine prête » (15) peut s’allumer et s’éteindre. ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie. • (Fig.8) - Plac...
Page 37 - 0 DÉtARtRAGe; Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitive
• • Français 10 DÉtARtRAGe La formation de calcaire est liée à à l'emploi de l'appareil et à la dureté de l'eau utilisée. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 3 ou 4 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. si vous souhaitez effectuer cette o...
Page 38 - Le voyant de l’interrupteur « machine
• • Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en marche La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sec .4.4). Le café est trop froid. Le voyant de l’inter...
Page 39 - DÉClARAtion Ce De ConFoRMitÉ; déclarons sous notre responsabilité que le produit :; • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15; conformément aux dispositions des directives :
• • Français DÉClARAtion Ce De ConFoRMitÉ Ce 2006/95, Ce 2004/108, Ce 1992/31, Ce 1993/68 nous : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHine à CAFÉ tYPe : sin 15Xn auquel se réfère cette déclaration est conforme ...
Page 40 - • Descalcificación de la máquina no realizada y
• 0 • 1 inFoRMACiÓn De CARÁCteR GeneRAl La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada par...
Page 41 - Español; ¡Riesgo de quemaduras!
• 1 • Español Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen- tación es defectuoso. Si el cable ...
Page 42 - haya suficiente agua en el depósito.; Carga del circuito; ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro “Crema”
• • 4.1 embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un...
Page 43 - Con pastillas de café; Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro; Jos
• • Español garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro “crema” pulsando el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro “crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar o...
Page 44 - liMPiezA
• • “máquina lista” se encienda; a continuación la máquina está lista. • Durante esta operación el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • (Fig.8) - Colocar un recipiente o una taza de té de...
Page 45 - 0 DesCAlCiFiCACiÓn; ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente; se puede utilizar un producto descalcificante no; - mezclar el líquido descalcificante con agua como; 1 eliMinACiÓn Del APARAto
• • Español 10 DesCAlCiFiCACiÓn La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto desca...
Page 47 - DeClARACiÓn De ConFoRMiDAD Ce; declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :; Requisitos particulares para aparatos para calentar líquidos; conforme a lo establecido en las directivas :
• • Español DeClARACiÓn De ConFoRMiDAD Ce 2006/95 Ce, 2004/108 Ce, 1992/31 Ce, 1993/68 Ce nosotros, la empresa : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQuinA De CAFÉ tiPo : sin 15Xn al cual se refiere esta de...
Page 48 - • Falta de descalcificação e armazenagem em; ou com experiência e/ou competências insuficientes,
• • 1 GeneRAliDADes A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi projectada p...
Page 49 - Portugal; perigo de queimaduras!
• • Portugal Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danifica...
Page 50 - Advertências de instalação; Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substi; Reservatório de água; outros líquidos podem danificar o reservatório. Não; Carregamento do circuito; do desligar o porta-filtro “Crema” rodando-o ma
• 0 • 4.2 Advertências de instalação Antes de instalar a máquina, siga as seguintes indica- ções de segurança: • coloque a máquina num lugar seguro; • certifique-se de que as crianças não têm a possibilidade de brincar com a máquina; • não coloque a máquina acima de superfícies muito quentes ou pert...
Page 51 - Com café em pastilhas; Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do; esColHA Do tiPo De CAFÉ - suGes-; distribuição podem-se verificar breves salpicos
• 1 • Portugal • (Fig.16) - retire o porta-filtro da máquina, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a água residual. Graças ao especial porta-filtro (14) fornecido com à máquina, não precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafés. • (Fig.9-B) - Deite 1 ou 2 medidores cheios até à bord...
Page 52 - VAPoR / CAPPuCCino; liMPezA; - Para a limpeza do porta-filtro “crema” proceda; 0 DesCAlCiFiCAÇÃo; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 meses de; sível utilizar um produto descalcificante para
• • • Retire o recipiente com a água quente. 8 VAPoR / CAPPuCCino Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem-se verificar breves salpicos de água quente. o tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos. • (Fig.7) - Pressione o in...
Page 53 - especificado na embalagem do produto descalcificante; se utilizar um produto diferente daquele reco-; 1 DesMAntelAMento
• • Portugal • (Fig.2) - Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.4) - Misture o descalcificante com água como especificado na embalagem do produto descalcificante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina. • (Fig.7) - Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF ...
Page 54 - moagem demasiado fina.
• • Avaria Causas possíveis solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Abasteça com água (par.4.4). O café é muito frio. O indicador luminoso do interruptor (15) de “máquina pronta” esta...
Page 55 - DeClARAÇÃo De ConFoRMiDADe Ce; declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto :; • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15; segundo as disposições das directivas :
• • Portugal DeClARAÇÃo De ConFoRMiDADe Ce Ce 2006/95, Ce 2004/108, Ce 1992/31, Ce 1993/68 nós : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQuinA De CAFÉ tiPo : sin 15Xn a que se refere esta declaração está c...
Page 57 - Nederlands; gevaar voor brandwonden!
• • Nederlands stroomvoeding sluit de koffiemachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat vermeld. Voedingskabel gebruik de koffiemachine nooit als de voedingskabel defect is. Indien de voedingskabel beschadi...
Page 58 - filterhouder niet worden verwijderd door hem met; Met gemalen koffie
• • 4.2 Waarschuwingen voor de installatie houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u het apparaat installeert: • zet het apparaat op een veilige plek; • verzeker u ervan dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen; • zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken of in de buur...
Page 59 - Opmerking voor de reiniging: houd het filter van; Keuze VAn De KoFFie - ADViezen
• • Nederlands één of twee kopjes koffie te verkrijgen. • (Afb.9-B) - Doe 1 of 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie in het filter om één of twee kopjes koffie te bereiden; ontdoe de rand van de filterhouder van de koffieresten. • (Afb.11) - breng de filterhouder (14) van onderen in de centrale un...
Page 60 - stooM / CAPPuCCino; • wacht tot het controlelampje van de koffieschakelaar (15); ReiniGinG; - ga als volgt te werk om de “crema” filterhouder; 0 ontKAlKinG; voor koffiemachines gebruiken, dat gewoon in de handel
• 0 • 8 stooM / CAPPuCCino Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitloop- pijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe aanraking met uw handen. • (Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). • wacht tot het controlelampje van de koffieschak...
Page 61 - Als u een ander product gebruikt dan het gead-
• 1 • Nederlands • (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (17) te drukken. • (Afb.8) - Plaats een bak onder het stoompijpje. • Draai de knop (3) open en druk op de schakelaar (15) om met tussenpozen (een beker per keer) het gehele ontkal- kingsmiddel te verwijderen; om de afgif...
Page 63 - eG ConFoRMiteitsVeRKlARinG; verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:; elektrisch gereedschap en soortgelijke apparaten - Deel 1; volgens de bepalingen van de richtlijnen:
• • Nederlands eG ConFoRMiteitsVeRKlARinG eG 2006/95, eG 2004/108, eG 1992/31, eG 1993/68 Wij : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: enKelVouDiGe KoFFieMACHine type : sin 15Xn waarnaar deze verklaring verwi...
Page 64 - inFoRMACJe oGÓlne; za ewentualne szkody spowodowane przez:; Ułatwienie odczytu; ten symbol ma na celu zwrócenie szczególnej; zastosowanie niniejszej instrukcji przy
• • 1 inFoRMACJe oGÓlne Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia są oznaczone symbolami o prostej interpretacji. urządzenie...
Page 65 - Polsky; Niebezpieczeństwo poparzeń; pieczeństwo poparzeń!; Pomieszczenia do użytku i konserwacji
• • Polsky czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto - wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia. zasilanie elektryczne Podłączyć urządzenie jedynie do ...
Page 66 - wymienione przez Autoryzowane Centra serwisowe.; Napełnianie obwodu; przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i; PARzenie KAWY; uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione
• • 4 instAlACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3. 4.1 opakowanie oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. zaleca sią jego zachowanie...
Page 67 - Przy użyciu kawy mielonej; Przy użyciu kawy w saszetkach; Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu; WYBÓR tYPu KAWY - PoRADY; zastosowanie kawy o innym stopniu zmielenia.; PRzeD WYKonAnieM JAKieJKolWieK CzYn-
• • Polsky 5.1 Przy użyciu kawy mielonej • (Rys.9-A) - włożyć filtr (11) do uchwytu filtra “crema” (14). • (Rys.11) - włożyć od dołu uchwyt filtra do bloku zaparza - jącego (7). • (Rys.12) - obracać uchwyt filtra od lewej do prawej strony, aż do momentu zablokowania. wypuścić rączkę uchwytu filtra „...
Page 68 - GORĄCA WODA; je w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek; rezultaty; równomierne ogrzanie.; wania innych napojów.; CzYszCzenie; od sieci elektrycznej.
• • 7 GORĄCA WODA Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parze - nia mogą wystąpić krótkie spryskiwania gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie tempera - tury: unikać jej dotykania bezpośrednio rękami. • (Rys.7) - nacisnąć wyłącznik on/oFF (17). • zaczekać aż zapali się lampka kontrolna ...
Page 69 - 0 oDWAPniAnie; opakowaniu odwapniacza.; 1 POZBYWANIE SIę URZĄDZENIA
• • Polsky - wyciągnąć adaptator (jeżeli obecny), umyć go dokładnie ciepłą wodą. - umyć część wewnętrzną filtra „crema”. • nie suszyć urządzenia lub jego części w piecyku mikro - falowym lub tradycyjnym. 10 oDWAPniAnie Powstawanie osadów wapiennych zachodzi stopniowo podczas użytkowania urządzenia; ...
Page 71 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE; eKsPRes Do KAWY PoJeDYnCzY; • kompatybiliność elektromagnetyczna (emc); zgodnie z rozporządzeniami zawartymi w dyrektywach:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 We, 2004/108 We, 1992/31 We, 1993/68 We My: saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: eKsPRes Do KAWY PoJeDYnCzY tYP : sin 15Xn do którego odnosi się ta deklaracja ...
Page 72 - XN
Cod. 15001 167 Rev .00 15-06-07 saeco international Group s.p.A. Via torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - italy - tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com Type Sin01 XN