Page 2 - Contents; Introduction
Contents Introduction Intended Use ................................................................................................................. 1 Exemptions.................................................................................................................... 1 Notes on Safety .......
Page 3 - Intended Use; Exemptions
1 EN Introduction Intended Use Medical Purpose The device is a digital monitor intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in adult and pediatric patient population with arm circumference ranging from 12 cm to 50 cm (from 5 inches to 20 inches). Intended User This device should be us...
Page 4 - Notes on Safety; Safety Symbols used in this Instruction Manual
2 Notes on Safety The warning signs and symbol examples indicated below are intended to ensure safe use of the product and prevent damage and injury to you and others. The signs and symbols are explained below. Safety Symbols used in this Instruction Manual Warning Indicates the matters in which dea...
Page 5 - Warnings and Cautions; Usage warnings and cautions; Setup; Warning
3 EN Warnings and Cautions Usage warnings and cautions Setup Warning Caution Do not use the cuff or AC adapter to lift the unit, it can also cause the unit to malfunction.If the unit has broken down, contact your OMRON retail dealer or distributor.Do not use in combination with a hyperbaric oxygen t...
Page 6 - Before use / during use
4 Before use / during use Warning The unit complies with the EMC standard (IEC60601-1-2). As such, it can be used simultaneously with multiple medical instruments. However, if instruments that generate noise such as an electric scalpel or a microwave therapy device are near the unit, check the opera...
Page 7 - Caution
5 EN Caution Before using the unit, verify that none of the following apply to the patient: - Poor peripheral circulation, noticeably low blood pressure, or low body temperature (there will be low blood flow to the measurement position) - The patient uses an artificial heart and lung (there will be ...
Page 8 - Cleaning; Maintenance and inspection
6 Cleaning Warning Caution Maintenance and inspection Warning When cleaning the unit, turn off the power and disconnect the AC adapter from the unit.After cleaning the unit, make sure it is completely dry before connecting to a power outlet.Do not spray, pour, or spill liquids into or onto the unit,...
Page 9 - Warnings and cautions for safe measurement; Rechargeable battery
7 EN Warnings and cautions for safe measurement Rechargeable battery Warning Caution If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately.Do not use the battery pack in any other device besides this unit. Do n...
Page 12 - Using the Unit; Components of the Product; Main unit; GS CUFF L; Others; • Battery pack; Options; Optional Accessory; Battery pack
10 Using the Unit Components of the Product Before using the unit, make sure that no accessories are missing and that the unit and accessories are not damaged. If an accessory is missing or there is damage, please contact your OMRON retail dealer or distributor. Main unit Standard Medical Accessorie...
Page 13 - Optional Medical Accessories; Features of the Product
11 EN Optional Medical Accessories (within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC) * UK plug type AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Caution Only OMRON GS CUFF can be used with this device. Features of the Product The OMRON HBP-1300 is an affordable professional blood pressure...
Page 14 - Features / Functions of Unit; Front and back of unit; Meaning of the Symbols
12 Features / Functions of Unit Front and back of unit Meaning of the Symbols 1 [START/STOP] button(Power ON/OFF) Power ON / Measure blood pressure Press when the power is off to turn on the power and start blood pressure measurement. During inflation or measurement, press to stop. Power OFF Hold do...
Page 15 - LCD Display
13 EN LCD Display * Only when the battery is installed. 1 SYS Displays systolic blood pressure. 2 DIA Displays diastolic blood pressure. 3 Pulse Displays the pulse rate. 4 Pulse synchronization icon Flashes in synchronization with the pulse during measurement. 5 Irregular pulse wave icon Lights in t...
Page 16 - Battery life
14 Installing the Battery Pack Caution Do not short the positive and negative terminals of the battery pack with a wire or other metal object. If battery fluid comes into contact with the skin or clothes, immediately rinse with water. 1. Make sure the AC adapter has been disconnected.2. Remove the t...
Page 17 - Connecting the AC Adapter; AC power; When the battery pack is installed
15 EN Battery charging Battery level Connecting the AC Adapter AC power Verify that the power outlet supplies the specified voltage and frequency (100 - 240 V AC, 50/60 Hz). Connect the AC adapter to the DC jack on the unit and the power outlet. Note: When the battery pack is installed If there is n...
Page 18 - System Settings; Menu Mode; When you have completed the “Auscultation Mode” setting, press the
16 System Settings The system settings are divided into two modes, “Menu Mode” and “Utility Mode”. Menu Mode “Menu Mode” allows you to configure the “Initial Inflation Pressure Value” and “Auscultation Mode” settings. 1. Press the [MODE] button. The “Initial Inflation Pressure Value” setting screen ...
Page 20 - Non-Invasive Pressure Measurement Principles; OSCILLATIONS IN CUFF PRESSURE
18 Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles Oscillometric method The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure. If the cuff wrapped around the upper arm ...
Page 21 - Cuff Selection and Connection; Selecting the cuff; that is appropriate for the circumference.; Connecting the cuff; Connect the cuff tube to the NIBP connector on the unit and turn
19 EN Cuff Selection and Connection Selecting the cuff Caution • Do not use the cuff if it is damaged or has holes. • Use the appropriate cuff size to ensure correct measurements. If a cuff that is too large is used, the measured blood pressure value tends to be lower than the actual blood pressure....
Page 22 - Align the artery mark “INDEX ARTERY” with the brachial artery.; During measurement, keep the brachial artery on which the cuff is
20 Applying the Cuff to the Patient1. Wrap on a bare arm or over thin clothing. Wrap the cuff on a bare arm or over thin clothing. Thick clothing or a rolled up sleeve will cause inaccurate blood pressure measurements.The device can be used on either the right or left arm. 2. Align the artery mark “...
Page 23 - The measurement results are displayed.
21 EN Caution Make sure the cuff is wrapped in the correct arm position and is at the same height as the heart. A difference of 10 cm (4 inches) in height may cause a variation in the blood pressure value of up to 7 - 8 mmHg. Note: • If measurement is difficult due to arrhythmia, use a different blo...
Page 24 - Taking the Measurement in “Auscultation Mode”
22 Irregular pulse wave detection function If the pulse wave interval becomes irregular during measurement, the irregular pulse wave detection icon will light to notify you. Body movement detection function If body movement is detected during measurement, deflation stops for 5 seconds. The irregular...
Page 26 - Maintenance; Surface cleaning; Removing dust; Example of connection for pressure accuracy confirmation:
24 Maintenance Maintenance Inspection and Safety Management The HBP-1300 must be maintained to ensure functionality and to secure the safety of patients and operators. Daily checks and maintenance should be performed by the operator. (page 25) In addition, qualified personnel are necessary to mainta...
Page 27 - Check before Use; Before turning on the power
25 EN Check before Use Before conducting safety checks, be sure to implement the items in the “Cleaning of the Device” and “Accessory Care” sections. (page 24) Before turning on the power Before turning on the power, check for the following External appearance Q The device or accessories are not def...
Page 28 - Troubleshooting
26 Troubleshooting The power does not turn on Cause Solution If the unit is being powered by the battery, the battery is not installed or the charge is depleted. Insert battery or replace with a new battery (page 14). Internal part failure Disconnect the AC adapter, remove the battery, and contact y...
Page 30 - List of Error Codes; SYSTEM
28 List of Error Codes The alarm lamp flashes when a medium-priority alarm occurs, and lights steadily when a low-priority alarm occurs. To clear an alarm, press any button. Q If a low-priority alarm and a medium-priority alarm occur at the same time, the medium-priority alarm is displayed. If the a...
Page 31 - Other problems; Disposal; Description
29 EN Other problems Disposal Description As there is a risk of environmental pollution, follow your applicable national and local legal regulations regarding disposal or recycling of this equipment and batteries. The main constituents of each part are listed in the table below. As there is a risk o...
Page 32 - Specifications; Factory Default Settings; Backup
30 Specifications Factory Default Settings Factory default settings and backup are as shown below. Backup : Setting is retained even if the power is interrupted. : Reverts to factory default setting if the power is turned off. Technical Specifications: HBP-1300 Main unit Power supply Setting Pressur...
Page 33 - Environmental Conditions
31 EN Environmental Conditions Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) * Comparison with auscultation method performed by a trained professional. DIA determined by the auscultation method is “K5”. Note: Specifications may be changed without prior notice. This blood pressure monitor fulfils the requiremen...
Page 34 - Correct Disposal of This Product
32 Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference may result...
Page 35 - Manufacturer’s Declaration
33 EN Manufacturer’s Declaration The HBP-1300 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HBP-1300 should assure that it is used in such an environment.Electromagnetic Emissions: (IEC60601-1-2) Electromagnetic Immunity: (IEC60601-1-2) Emiss...
Page 39 - Tensiomètre professionnel
Tensiomètre professionnel HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu ENFRDE IT ESNL TR RU Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel ...
Page 40 - Table des matières
Table des matières Introduction Domaine d’utilisation ................................................................................................... 39 Exceptions ................................................................................................................... 39 Remarques sur...
Page 41 - Domaine d’utilisation; Exceptions; par OMRON
39 FR Introduction Domaine d’utilisation Usage médical Cet appareil est un tensiomètre numérique servant à mesurer la tension artérielle et le pouls chez les adultes et les enfants dont la circonférence du bras est comprise entre 12 cm et 50 cm. Utilisateur Cet appareil doit être utilisé par un prof...
Page 42 - Remarques sur la sécurité; Symboles de sécurité utilisés dans le présent mode d’emploi
40 Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers. Les signaux et symboles sont expliqués ci-dessous. Symboles d...
Page 43 - Avertissements et mises en garde; Avertissements et mises en garde pour l’utilisation; Installation; Avertissement
41 FR Avertissements et mises en garde Avertissements et mises en garde pour l’utilisation Installation Avertissement Attention Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement.Si l’appareil tombe en panne, contacter un détai...
Page 44 - Avant / pendant l’utilisation
42 Avant / pendant l’utilisation Avertissement Cet appareil est conforme à la norme CEM (IEC60601-1-2). De ce fait, il peut être utilisé en même temps que d’autres instruments médicaux. Toutefois, si se trouvent à proximité de l’appareil des instruments qui génèrent du bruit, tels que bistouris élec...
Page 45 - Attention
43 FR Attention Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure) - Le patient utilise un...
Page 46 - Nettoyage; Maintenance et inspection
44 Nettoyage Avertissement Attention Maintenance et inspection Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil.Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise de courant.Ne pas vaporis...
Page 47 - Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres; Pile rechargeable
45 FR Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres Pile rechargeable Avertissement Attention Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.Ne pas utiliser le bloc-piles po...
Page 50 - Utilisation de l’appareil; Composants du produit; Unité principale; BRASSARDS GS L; Autres; • Mode d’emploi; Accessoire en option
48 Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Unité principale Accesso...
Page 51 - Accessoires médicaux en option; Fonctions du produit; BRASSARD GS L
49 FR Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) * Fiche tripolaire AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Attention Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON GS. Fonctions du produit L’appareil OMRON HBP-1300 e...
Page 52 - Caractéristiques / Fonctions de l’appareil; Parties avant et arrière de l’appareil; Signification des symboles
50 Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et arrière de l’appareil Signification des symboles 1 Bouton [START/STOP](Mise sous/hors tension) Mise sous tension / Mesure de la tension artérielle Lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur ce bouton pour le mettre sous tension et ...
Page 53 - Écran LCD
51 FR Écran LCD * Seulement lorsque la pile est installée. 1 SYS Affiche la pression artérielle systolique. 2 DIA Affiche la pression artérielle diastolique. 3 Pouls Affiche la fréquence du pouls. 4 Icône de synchronisation du pouls Clignote en synchronisation avec le pouls pendant la mesure. 5 Icôn...
Page 54 - Durée de vie de la pile
52 Installation du bloc-piles Attention Ne pas court-circuiter les bornes positive et négative du bloc-piles avec un fil ou autre objet métallique. En cas de contact entre le liquide de la pile et la peau ou les vêtements, rincer immédiatement à l’eau. 1. Vérifier que l’adaptateur CA a été débranché...
Page 55 - Branchement de l’adaptateur CA; Alimentation CA; Raccorder l’adaptateur CA à la prise CC de l’appareil et à la prise; Lorsque le bloc-piles est installé
53 FR Charge de la pile Niveau de charge de la pile Branchement de l’adaptateur CA Alimentation CA Vérifier que la prise fournit du courant à la tension et à la fréquence spécifiées (100 - 240 V CA, 50/60 Hz). Raccorder l’adaptateur CA à la prise CC de l’appareil et à la prise de courant. Remarque :...
Page 56 - Réglages du système; Mode menu
54 Réglages du système Les réglages du système se subdivisent en deux modes, le « mode menu » et le « mode utilitaire ». Mode menu Le « mode menu » permet de configurer les réglages « valeur de pression de gonflage initiale » et « mode auscultation ». 1. Appuyer sur le bouton [Mode]. L’écran de régl...
Page 58 - invasive de la tension artérielle); Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle; OSCILLATIONS DANS LA PRESSION DU BRASSARD
56 Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à l’intérieur du bra...
Page 59 - Choix du brassard et raccordement; Choix du brassard; * Disponible en tant qu’accessoire en option.; Raccordement du brassard
57 FR Choix du brassard et raccordement Choix du brassard Attention • Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. • Afin d’assurer une mesure correcte, utiliser un brassard de la bonne taille. Si un brassard trop large est utilisé, le résultat de la mesure tend à être inférieur à la pression art...
Page 60 - Aligner l’indication « INDEX ARTERY » sur l’artère brachiale.
58 Application du brassard au patient1. Enrouler le brassard autour du bras nu ou couvert de vêtements fins. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.La mesure ...
Page 61 - Les résultats de la mesure sont affichés.
59 FR Attention Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. (Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de valeur de la tension artérielle de l’ordre de 7 à 8 mmHg.) Remarque : • Si la mesure est difficile à cause d’une arythmie,...
Page 62 - Prise de la mesure en « mode auscultation »
60 Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière Si l’intervalle d’onde de pouls devient irrégulier lors de la mesure, l’icône de détection d’onde de pouls irrégulière s’allume afin de le signaler. Fonction de détection du mouvement du corps Si un mouvement du corps est détecté pendant la mesure...
Page 64 - Entretien; Nettoyage de la surface
62 Entretien Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1300 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit effectuer une maintenance et des contrôles quotidiens. (page 63) De plus, du perso...
Page 65 - Contrôle avant utilisation; Avant de mettre l’appareil sous tension
63 FR Contrôle avant utilisation Avant d’effectuer aux contrôles de sécurité, procéder à toutes les opérations décrites dans les sections « Nettoyage de l’appareil » et « Soin des accessoires ». (page 62) Avant de mettre l’appareil sous tension Avant de mettre l’appareil sous tension, effectuer les ...
Page 66 - Dépannage
64 Dépannage L’appareil ne s’allume pas Cause Solution Si l’appareil fonctionne sur pile, celle-ci n’est pas installée ou est déchargée. Insérer la pile ou la remplacer par une pile neuve (page 52). Panne d’une pièce interne Débrancher l’adaptateur secteur, retirer la pile et contacter un détaillant...
Page 68 - Liste des codes d’erreur; SYSTÈME
66 Liste des codes d’erreur Le voyant d’alarme clignote lorsqu’une alarme à priorité moyenne se produit et reste allumé lorsqu’une alarme à basse priorité se produit. Pour réinitialiser une alarme, appuyer sur n’importe quel bouton. Q Si une alarme à basse priorité et une alarme à priorité moyenne s...
Page 69 - Autres problèmes; Mise au rebut
67 FR Autres problèmes Mise au rebut Description Étant donné qu’il existe un risque de pollution de l’environnement, procéder à la mise au rebut ou au recyclage de cet appareil et des piles en respectant les normes locales et nationales en la matière. Les composants principaux de chaque pièce sont i...
Page 70 - Caractéristiques techniques; Paramètres d’usine; Sauvegarde
68 Caractéristiques techniques Paramètres d’usine Les paramètres d’usine et de sauvegarde sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sauvegarde : le paramètre défini est sauvegardé même en cas de coupure de l’alimentation. : revient au paramètre d’usine en cas de mise hors tension. Caractéristiques t...
Page 71 - Conditions environnementales
69 FR Conditions environnementales Mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP, Non-Invasive Blood Pressure) * Comparaison avec la méthode d’auscultation effectuée par un professionnel expérimenté. La valeur DIA établie par la méthode d’auscultation est « K5 ». Remarque : Les caractéristiques...
Page 72 - Comment éliminer ce produit
70 Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les téléphones mobiles (cellulaires), les dispositifs médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres app...
Page 73 - Déclaration du fabricant
71 FR Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1300 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement.Émissions électromagnétiques : CEI 60601-1-2 Immunité électro...
Page 77 - Professionelles Blutdruckmessgerät
Professionelles Blutdruckmessgerät HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu ENFRDE IT ESNL TR RU Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON ...
Page 78 - Inhalt; Einführung
Inhalt Einführung Verwendungszweck .................................................................................................... 77 Ausnahmen ................................................................................................................. 77 Sicherheitshinweise..................
Page 79 - Verwendungszweck; Ausnahmen; wurden, verursacht werden
77 DE Einführung Verwendungszweck Medizinische Verwendung Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll). Vorgesehene Benutzer Das Gerät ist zur Verwendung d...
Page 80 - Sicherheitshinweise; In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Sicherheitssymbole
78 Sicherheitshinweise Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und Symbole werden im Folgenden erläutert. In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Sicherheits...
Page 81 - Warn- und Vorsichtshinweise; Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung; Aufstellung; Warnhinweis
79 DE Warn- und Vorsichtshinweise Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung Aufstellung Warnhinweis Achtung Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung des Gerätes verursacht werden.Wenden Sie sich bei einem Geräteausfall an Ihren OMRON-Einzelhändl...
Page 82 - Vor der Verwendung / während der Verwendung
80 Vor der Verwendung / während der Verwendung Warnhinweis Das Gerät entspricht der EMV-Norm (IEC60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beis...
Page 83 - Achtung
81 DE Achtung Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den Patienten zutrifft: - Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur (geringer Blutfluss zur Messposition) - Der Patient ist an ein künstliches Herz und e...
Page 84 - Reinigung; Wartung und Inspektion
82 Reinigung Warnhinweis Achtung Wartung und Inspektion Warnhinweis Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen.Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine Steckdose angeschlossen wird.Keine Flüssigkeiten in oder auf das...
Page 85 - Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung; Akku
83 DE Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung Akku Warnhinweis Achtung Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen.Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen ode...
Page 88 - Verwendung des Messgerätes; Bauteile des Produktes; Hauptgerät; • Netzteil; Andere; • Akku; Optionen; Optionales Zubehör
86 Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Hauptgerät...
Page 89 - Medizinisches optionales Zubehör; Eigenschaften des Produkts; MANSCHETTE L
87 DE Medizinisches optionales Zubehör (im Rahmen der EG-Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG) * UK-Steckertyp AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Achtung Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN mit diesem Gerät verwendet werden. Eigenschaften des Produkts Das OMRON HBP-1300 ...
Page 90 - Eigenschaften/Funktionen des Gerätes; Vorder- und Rückseite des Gerätes; Bedeutung der Symbole
88 Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Rückseite des Gerätes Bedeutung der Symbole 1 [START/STOP]-Taste(Ein-/Ausschalten) Einschalten/Blutdruck messen Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen. Beim Aufpumpen oder Messen zum B...
Page 92 - Aufladezeit
90 Einsetzen des Akkus Achtung Die Plus- und Minuspole der Batterie nicht mit einem Draht oder anderen Gegenständen aus Metall kurzschließen. Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, sofort mit Wasser abspülen. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil abgezogen wurde. 2. Lösen...
Page 93 - Anschluss des Netzteils; Netzversorgung; Schließen Sie das Netzteil an den DC-Anschluss am Gerät und an die; Wenn der Akku eingesetzt ist
91 DE Laden der Batterie Batteriestand Anschluss des Netzteils Netzversorgung Stellen Sie sicher, dass die Steckdose die vorgeschriebene Spannung und Frequenz liefert (100 - 240 V AC, 50/60 Hz). Schließen Sie das Netzteil an den DC-Anschluss am Gerät und an die Steckdose an. Hinweis: Wenn der Akku e...
Page 94 - Systemeinstellungen; Menümodus; Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung des „Werts für den
92 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“. Menümodus Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den „Auskultationsmodus“ konfigurieren. 1. Drücken Sie die [MODE]-Taste. Die Einstellanzei...
Page 96 - Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung; OSZILLATION IM MANSCHETTENDRUCK
94 Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette ausrei...
Page 97 - Manschettenauswahl und -anschluss; Auswahl der Manschette; Umfang geeignete Manschettengröße.; Anschluss der Manschette; an und drehen Sie ihn zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
95 DE Manschettenauswahl und -anschluss Auswahl der Manschette Achtung • Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist. • Eine geeignete Manschettengröße verwenden, um korrekte Messergebnisse sicherzustellen. Wenn eine zu große Manschette verwendet wird, liegt der geme...
Page 98 - Richten Sie die Markierung „INDEX ARTERY“ auf die Arteria; Halten Sie während der Messung die Arteria brachialis, um die die
96 Anlegen der Manschette am Patienten1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.Das Gerät kann am rechten oder linken Arm ver...
Page 100 - Messung im „Auskultationsmodus“
98 Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle zur Information auf. Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Lu...
Page 102 - Wartung; Reinigung der Oberfläche
100 Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1300 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (seite 101) Darüber hinaus sind Fachk...
Page 103 - Prüfung vor der Verwendung; Vor dem Einschalten
101 DE Prüfung vor der Verwendung Führen Sie vor den Sicherheitsprüfungen die Punkte in den Abschnitten „Reinigung des Gerätes“ und „Pflege des Zubehörs“ aus. (seite 100) Vor dem Einschalten Vor dem Einschalten die folgenden Punkte überprüfen Äußeres Aussehen Q Das Gerät oder Zubehör hat sich nicht ...
Page 104 - Fehlersuche und -behebung
102 Fehlersuche und -behebung Das Gerät lässt sich nicht einschalten Ursache Lösung Das Gerät wird über die Batterie mit Strom versorgt, die Batterie ist nicht eingesetzt oder die Batterie ist erschöpft. Setzen Sie eine Batterie ein oder tauschen Sie sie durch eine neue aus (seite 90). Ausfall eines...
Page 106 - Liste der Fehlercodes
104 Liste der Fehlercodes Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein Alarm niedriger Priorität auftritt. Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste. Q Wenn ein Alarm niedriger Priorität und ein Alarm mittlerer Priorität gleichze...
Page 107 - Andere Probleme; Entsorgung; Beschreibung
105 DE Andere Probleme Entsorgung Beschreibung Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die geltenden nationalen und lokalen Bestimmungen zur Entsorgung oder zum Recycling dieses Gerätes und der Batterien. Die Hauptbestandteile jedes Teils sind in der Tabelle unten aufgeführt. Wegen des Infektionsrisikos ...
Page 108 - Technische Daten; Werkseitige Standardeinstellungen; Sicherung
106 Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt. Sicherung : Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten. : Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgese...
Page 109 - Umgebungsbedingungen
107 DE Umgebungsbedingungen Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) * Vergleich mit Auskultationsmethode durchgeführt von einer Fachkraft. DIA ermittelt mit der Auskultationsmethode beträgt „K5“. Hinweis: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Dieses Blutdruckmessgerät entspricht de...
Page 110 - Korrekte Entsorgung dieses Produkts
108 Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen...
Page 111 - Herstellererklärung
109 DE Herstellererklärung Das HBP-1300 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1300 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.Elektromagnetische Emissionen: (IEC60601-1-2)...
Page 116 - Indice
Indice Introduzione Destinazione d’uso .................................................................................................... 115 Dichiarazioni esonerative .......................................................................................... 115 Note sulla sicurezza .................
Page 117 - Introduzione; Destinazione d’uso; Dichiarazioni esonerative; personale diverso da OMRON o da un rivenditore autorizzato OMRON.
115 IT Introduzione Destinazione d’uso Scopi medicali Il dispositivo è un misuratore digitale destinato all’utilizzo per la misurazione della pressione arteriosa e della frequenza delle pulsazioni in pazienti adulti e pediatrici che presentano una circonferenza del braccio compresa tra 12 cm e 50 cm...
Page 118 - Note sulla sicurezza; Attenzione
116 Note sulla sicurezza I segni e i simboli di avvertenza illustrati di seguito hanno lo scopo di garantire l’utilizzo sicuro del prodotto e di prevenire danni e lesioni all’utente e a terzi. I segni e i simboli sono spiegati di seguito. Simboli di sicurezza utilizzati nel presente manuale di istru...
Page 119 - Avvertenze e precauzioni; Avvertenze e precauzioni d’uso; Impostazione
117 IT Avvertenze e precauzioni Avvertenze e precauzioni d’uso Impostazione Attenzione Avvertenza Non utilizzare il bracciale o l’alimentatore per sollevare l’apparecchio, onde evitare di causare il funzionamento errato dell’apparecchio stesso.Se l’apparecchio è guasto, contattare il rivenditore o i...
Page 120 - Prima dell’uso / durante l’uso
118 Prima dell’uso / durante l’uso Attenzione L’apparecchio è conforme agli standard sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (IEC60601-1-2). In conseguenza di ciò, può essere utilizzato contemporaneamente ad altri strumenti medicali. Tuttavia, se in prossimità dell’apparecchio sono presenti strum...
Page 121 - Avvertenza
119 IT Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che il paziente non presenti una delle condizioni elencate di seguito: - disturbi della circolazione periferica, pressione arteriosa estremamente bassa o bassa temperatura corporea (il flusso sanguigno verso il punto di misurazione risu...
Page 122 - Pulizia; Manutenzione e ispezione
120 Pulizia Attenzione Avvertenza Manutenzione e ispezione Attenzione Quando si pulisce l’apparecchio, spegnere l’alimentazione e scollegare l’alimentatore dall’apparecchio.Dopo aver eseguito la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di collegarlo alla presa elett...
Page 123 - Batteria ricaricabile
121 IT Avvertenze e precauzioni per eseguire la misurazione in modo sicuro Batteria ricaricabile Attenzione Avvertenza Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.Non utilizzar...
Page 124 - Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP)
122 Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Attenzione Avvertenza Se il bracciale viene utilizzato su pazienti che presentano infezioni, trattare il bracciale come rifiuto sanitario oppure disinfettarlo prima del riutilizzo.Se si eseguono frequenti misurazioni NIBP utilizzando un b...
Page 126 - Uso dell’apparecchio; Componenti del prodotto; Unità principale; BRACCIALE GS L; Altro; • Gruppo batterie; Elementi opzionali; Accessorio opzionale; Gruppo batterie
124 Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che non manchi nessun accessorio e che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni. Se un accessorio risultasse mancante o si riscontrassero danni, contattare il rivenditore o il distributore OMRON...
Page 127 - Accessori medicali opzionali; Caratteristiche del prodotto; Caratteristiche principali, vantaggi, aspetto
125 IT Accessori medicali opzionali (secondo quanto previsto dalla Direttiva UE sui dispositivi medici 93/42/CEE) * Spina elettrica per il Regno Unito AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Avvertenza Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente BRACCIALI OMRON GS. Caratterist...
Page 128 - Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio; Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio; Significato dei simboli
126 Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio Significato dei simboli 1 Pulsante [START/STOP](Accensione/Spegnimento) Accensione/Misurazione della pressione arteriosa Premere il pulsante quando l’alimentazione è spenta per accendere l’apparecchio e avviar...
Page 129 - Display LCD
127 IT Display LCD * Solo quando è installata la batteria. 1 SIST. Visualizza i valori della pressione sistolica. 2 DIAST. Visualizza i valori della pressione diastolica. 3 Pulsazione Visualizza la frequenza del polso. 4 Icona di sincronizzazione delle pulsazioni Lampeggia in sincronia con le pulsaz...
Page 130 - Durata delle batterie; Tempo di ricarica; Batteria in esaurimento
128 Installazione del gruppo batterie Avvertenza Non mandare in cortocircuito i terminali positivo e negativo del gruppo batterie con fili o altri oggetti metallici. Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle o con gli abiti, lavare immediatamente con acqua. 1. Assicurarsi ...
Page 131 - Collegamento dell’alimentatore; Alimentazione CA; Se è installato il gruppo batterie
129 IT Ricarica della batteria Livello della batteria Collegamento dell’alimentatore Alimentazione CA Verificare che la presa elettrica eroghi corrente alla tensione e alla frequenza specificate (100-240 V CA, 50/60 Hz). Collegare l’alimentatore alla presa CC sull’unità e alla presa elettrica. Nota:...
Page 132 - Impostazioni di sistema; Modalità Menu
130 Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema sono suddivise in due modalità: la “modalità Menu” e la “modalità Utilità”. Modalità Menu La “modalità Menu” consente di configurare le impostazioni relative al “valore della pressione di gonfiaggio iniziale” e alla “modalità Auscultazione”. 1. ...
Page 134 - Principi di misurazione non invasiva della pressione; OSCILLAZIONI DI PRESSIONE NEL BRACCIALE
132 Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Principi di misurazione non invasiva della pressione Metodo oscillometrico Il battito nella pulsazione generato dalla contrazione cardiaca viene acquisito come pressione all’interno del bracciale allo scopo di misurare la pressione arteri...
Page 135 - Scelta e collegamento del bracciale; Scelta del bracciale; della misura adeguata per la circonferenza.; Collegamento del bracciale; ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
133 IT Scelta e collegamento del bracciale Scelta del bracciale Avvertenza • Non utilizzare il bracciale se presenta danni o perforazioni. • Per garantire misurazioni corrette, utilizzare un bracciale della misura adeguata. Se il bracciale utilizzato è troppo largo, il valore della pressione arterio...
Page 136 - Allineare all’arteria brachiale il contrassegno dell’arteria
134 Applicazione del bracciale al paziente1. Applicare sul braccio nudo o su indumenti sottili. Applicare il bracciale sul braccio nudo o su indumenti sottili. Gli indumenti spessi o le maniche rimboccate possono determinare risultati imprecisi nella misurazione della pressione arteriosa.Il disposit...
Page 137 - Viene visualizzato il risultato della misurazione.
135 IT Avvertenza Assicurarsi che il bracciale sia applicato nella posizione corretta e si trovi alla stessa altezza del cuore. Una differenza di altezza pari a 10 cm (4 pollici) può causare una variazione dei valori pressori fino a 7 - 8 mmHg. Nota: • Se la misurazione risulta difficoltosa per la p...
Page 138 - Misurazione in “modalità Auscultazione”
136 Funzione di rilevamento onda sfigmica irregolare Se l’intervallo tra le onde sfigmiche diventa irregolare durante la misurazione, l’icona di rilevamento onda sfigmica irregolare si illumina per avvisare l’utilizzatore. Funzione di rilevamento dei movimenti del corpo Se durante la misurazione vie...
Page 140 - Manutenzione; Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza; Pulizia della superficie; Cura degli accessori; riferimento e il bracciale con la pompetta per il gonfiaggio.
138 Manutenzione Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza Il dispositivo HBP-1300 deve essere sottoposto a manutenzione al fine di garantirne le funzionalità e salvaguardare la sicurezza di pazienti e operatori. Le attività di controllo e manutenzione ordinaria devono essere eseguite dal...
Page 141 - Controlli prima dell’uso; Prima di accendere l’apparecchio
139 IT Controlli prima dell’uso Prima di effettuare i controlli di sicurezza, assicurarsi di aver eseguito le operazioni descritte nelle sezioni “Pulizia del dispositivo” e “Cura degli accessori”. (pagina 138) Prima di accendere l’apparecchio Prima di accendere l’apparecchio, controllare quanto segu...
Page 142 - Risoluzione dei problemi
140 Risoluzione dei problemi L’apparecchio non si accende Causa Soluzione Se l’apparecchio è alimentato a batteria, la batteria non è installata oppure ha esaurito la carica. Inserire la batteria o sostituire con una nuova batteria (pagina 128). Guasto di un componente interno Scollegare l’alimentat...
Page 144 - Lista dei codici di errore; SISTEMA
142 Lista dei codici di errore La spia dell’allarme lampeggia quando si verifica un allarme di priorità media e si illumina quando si verifica un allarme a bassa priorità. Per cancellare un allarme, premere un pulsante qualsiasi. Q Se si verificano contemporaneamente un allarme a bassa priorità e un...
Page 145 - Altri problemi; Smaltimento; Descrizione
143 IT Altri problemi Smaltimento Descrizione Per evitare i rischi di inquinamento, smaltire o riciclare l’apparecchio e le batterie secondo le normative nazionali e locali vigenti in materia. Le principali sostanze utilizzate per i vari componenti sono elencate nella tabella che segue. Per evitare ...
Page 146 - Specifiche tecniche; Impostazioni predefinite dal produttore
144 Specifiche tecniche Impostazioni predefinite dal produttore Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite dal produttore e le informazioni sul backup. Backup : le impostazioni vengono mantenute anche se l’alimentazione viene interrotta. : allo spegnimento dell’alimentazione viene riprist...
Page 148 - Corretto smaltimento del prodotto
146 Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC) A causa del numero sempre maggiore di dispositivi elettronici (computer, telefoni cordless, cellulari, ecc.), i dispositivi medici in uso potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche prodotte da altre appar...
Page 149 - Dichiarazione del produttore
147 IT Dichiarazione del produttore Il dispositivo HBP-1300 è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente e/o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1300 deve assicurarsi che venga utilizzato nell’ambiente descritto.Emissioni elettromagnetiche: (IEC60601-1-2)...
Page 153 - Monitor de presión arterial profesional
Monitor de presión arterial profesional HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu ENFRDE IT ESNL TR RU Gracias por comprar este monitor de presión arteria...
Page 154 - Índice
Índice Introducción Uso al que está destinado ......................................................................................... 153 Exenciones ................................................................................................................ 153 Advertencias de seguridad .........
Page 155 - Introducción; Uso al que está destinado; Exenciones
153 ES Introducción Uso al que está destinado Fines médicos El dispositivo es un monitor digital que mide la presión arterial y la frecuencia cardíaca en la población de pacientes adultos y pediátricos con un perímetro de brazo que va de 12 cm a 50 cm (de 5 a 20 pulgadas). Usuario al que está destin...
Page 156 - Advertencias de seguridad; Advertencia
154 Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas. Las señales y los símbolos se explican a continuación. Símbolos...
Page 157 - Advertencias y precauciones; Uso de las advertencias y precauciones; Configuración
155 ES Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Configuración Advertencia Precaución No utilice el manguito o el adaptador de CA para levantar la unidad ya que también puede causar que la unidad funcione incorrectamente.Si la unidad se ha roto, póngase en contacto con el es...
Page 158 - Antes de su utilización o durante la misma
156 Antes de su utilización o durante la misma Advertencia La unidad cumple con la norma EMC (IEC60601-1-2). Por tanto, puede utilizarse con varios instrumentos médicos a la vez. Sin embargo, si los instrumentos que generan ruido como un bisturí eléctrico o un dispositivo de terapia por microondas s...
Page 159 - Precaución
157 ES Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones ar...
Page 160 - Limpieza; Mantenimiento y revisión
158 Limpieza Advertencia Precaución Mantenimiento y revisión Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad.Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.No rocíe con aerosoles, ni vierta o der...
Page 161 - Advertencias y precauciones para una medición segura; Pila recargable
159 ES Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Precaución Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.No utilice la pila en ningún otro dispositivo que no se...
Page 162 - Medición no invasiva de la presión arterial (PANI)
160 Medición no invasiva de la presión arterial (PANI) Advertencia Precaución Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.Si realiza mediciones PANI con frecuencia utilizando un manguito durante u...
Page 164 - Uso de la unidad; Componentes del producto; Unidad principal; MANGUITO; Otros; • Pila; Accesorios opcionales; Accesorio opcional
162 Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad o con su distribuidor ...
Page 165 - Accesorios médicos opcionales; Características del producto; Características principales, beneficios y apariencia externa
163 ES Accesorios médicos opcionales (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para Productos Sanitarios]) * Tipo de conexión para Reino Unido ADAPTADOR DE CA AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Precaución Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMR...
Page 166 - Características/Funciones de la unidad; Parte delantera y trasera de la unidad; Significado de los símbolos
164 Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Significado de los símbolos 1 Botón [START/STOP](Encendido/Apagado) Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflad...
Page 167 - Pantalla LCD
165 ES Pantalla LCD * Sólo cuando la pila está colocada. 1 SYS Muestra la presión arterial sistólica. 2 DIA Muestra la presión arterial diastólica. 3 Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. 4 Icono de sincronización del pulso Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. 5 Icono de onda de p...
Page 168 - Duración de las pilas
166 Colocación de la pila Precaución No provoque descargas conectando los terminales positivo y negativo de la pila con un cable u otros objetos de metal. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediatamente con agua. 1. Asegúrese de que el adaptador de CA se ha d...
Page 169 - Conexión del adaptador de CA; Cuando la pila está colocada
167 ES Carga de la pila Nivel de la pila Conexión del adaptador de CA Corriente alterna (CA) Compruebe que la toma de corriente proporciona el voltaje y la frecuencia específicos (100 - 240 V CA, 50/60 Hz). Conecte el adaptador de CA a la toma de CC de la unidad y a la toma de corriente. Nota: Cuand...
Page 170 - Ajustes del sistema; Modo menú; Cuando haya finalizado el ajuste del modo auscultación, pulse el
168 Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación. 1. Pulse el botón [MODE]. Se muestra la pantalla de ajuste del valo...
Page 172 - Medición de presión arterial no invasiva (PANI); Principios de la medición de la presión arterial no invasiva; OSCILACIONES EN LA PRESIÓN DEL MANGUITO
170 Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial. Si el manguito aju...
Page 173 - Selección y conexión del manguito; Selección del manguito; manguito adecuado para el perímetro.; Conexión del manguito; sentido de las agujas del reloj para cerrar.
171 ES Selección y conexión del manguito Selección del manguito Precaución • No utilice el manguito si está dañado o tiene agujeros. • Utilice el tamaño adecuado de manguito para garantizar la exactitud de las mediciones. Si se utiliza un manguito demasiado grande, el valor de la presión arterial me...
Page 175 - Se muestran los resultados de la medición en pantalla.
173 ES Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg. Nota: • Si la medición es difícil ...
Page 176 - Medición en modo auscultación
174 Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle. Función de detección de movimiento corporal Si se detecta movimiento corporal durante la medició...
Page 178 - Mantenimiento; Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad; Limpieza de la superficie; Cuidado de los accesorios; explica en el modo utilidad en la página 169.
176 Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1300 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (pág...
Page 179 - Comprobación antes del uso; Antes de encender la unidad
177 ES Comprobación antes del uso Antes de realizar comprobaciones de seguridad, asegúrese seguir los pasos en las secciones “Limpieza del dispositivo” y “Cuidado de los accesorios”. (página 176) Antes de encender la unidad Antes de encender la unidad, compruebe lo siguiente Apariencia externa Q El ...
Page 180 - Resolución de problemas
178 Resolución de problemas El dispositivo no se enciende Causa Solución Si la unidad está funcionando con la pila, la pila no está colocada o está descargada. Introduzca la pila o cámbiela por una nueva (página 166). Fallo de pieza interna Desconecte el adaptador de CA, extraiga la pila y póngase e...
Page 182 - Lista de códigos de error
180 Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón. Q Si aparecen al mismo tiempo una alarma de prioridad media y otra de prioridad...
Page 183 - Otros problemas; Eliminación; Descripción
181 ES Otros problemas Eliminación Descripción Ya que existe riesgo de contaminación medioambiental, cumpla con la normativa local y nacional vigente sobre la eliminación o reciclaje de este equipo y de las pilas. Los principales componentes de cada parte se enumeran en la tabla que aparece a contin...
Page 184 - Especificaciones; Ajustes predeterminados de fábrica; Copia de seguridad
182 Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica. : se vuelve a los ajustes predeterminados de fábrica si s...
Page 185 - Requisitos medioambientales
183 ES Requisitos medioambientales Presión arterial no invasiva (PANI) * Comparación con método de auscultación llevado a cabo por un profesional cualificado. La presión arterial diastólica (DIA) determinada por el método de auscultación es “ruido K5”. Nota: Las especificaciones pueden cambiar sin p...
Page 186 - Eliminación correcta de este producto
184 Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros disp...
Page 187 - Declaración del fabricante
185 ES Declaración del fabricante El HBP-1300 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1300 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.Emisiones electromagnéticas: (IEC60601-1-2) Inmunidad electromagnética: (IEC6060...
Page 191 - Professionele bloeddrukmeter
Professionele bloeddrukmeter HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu ENFRDE IT ESNL TR RU Dank u voor de aankoop van deze professionele bloeddrukmeter v...
Page 192 - Inhoud
Inhoud Inleiding Beoogd gebruik ......................................................................................................... 191 Vrijwaringen............................................................................................................... 191 Veiligheid ......................
Page 193 - Inleiding; Beoogd gebruik; Vrijwaringen
191 NL Inleiding Beoogd gebruik Medische doeleinden Dit apparaat is een digitale meter die is bedoeld voor gebruik bij het meten van de bloeddruk en hartslag bij volwassen patiënten en kinderen met een armomtrek van 12 tot 50 cm. Beoogde gebruikers Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door een medis...
Page 194 - Veiligheid; Gebruikte veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing
192 Veiligheid De hieronder weergegeven waarschuwingssignalen en voorbeelden van symbolen zijn bedoeld om een veilig gebruik van het product te waarborgen en schade voor en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen. De signalen en symbolen worden hieronder uitgelegd. Gebruikte veiligheidssymbolen in ...
Page 195 - Waarschuwingen; Waarschuwingen bij gebruik; Instelling; Waarschuwing
193 NL Waarschuwingen Waarschuwingen bij gebruik Instelling Waarschuwing Waarschuwing Gebruik de manchet of netadapter niet om het apparaat aan op te tillen, omdat het anders defect kan raken.Als het apparaat defect is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.Niet gebruiken in comb...
Page 196 - Vóór gebruik/tijdens gebruik
194 Vóór gebruik/tijdens gebruik Waarschuwing Het apparaat voldoet aan de EMC-norm (IEC60601-1-2). Als zodanig kan het tegelijkertijd met meerdere medische apparaten worden gebruikt. Als zich echter apparaten die geluid genereren, zoals een elektrisch scalpel of een apparaat voor microgolftherapie i...
Page 198 - Reiniging; Onderhoud en inspectie
196 Reiniging Waarschuwing Waarschuwing Onderhoud en inspectie Waarschuwing Schakel het apparaat bij de reiniging uit en koppel de netadapter los van het apparaat.Controleer na de reiniging of het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit op een stopcontact.Geen vloeistoffen spuiten, gieten ...
Page 199 - Waarschuwingen voor veilige meting; Oplaadbare batterij
197 NL Waarschuwingen voor veilige meting Oplaadbare batterij Waarschuwing Waarschuwing Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in.Gebruik de batterij niet in enig ander apparaat beha...
Page 200 - Niet-invasieve bloeddrukmeting
198 Niet-invasieve bloeddrukmeting Waarschuwing Waarschuwing Als een manchet wordt gebruikt bij een patiënt met een infectie, behandelt u de manchet als medisch afval of desinfecteert u deze vóór hergebruik.Als u regelmatig, gedurende een langere tijdsperiode niet-invasieve bloeddrukmeting uitvoert ...
Page 202 - Het apparaat gebruiken; Onderdelen van het apparaat; Hoofdeenheid; • Netadapter; • Batterij; Opties; Optionele accessoire; Batterij
200 Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u controleren of alle accessoires aanwezig zijn en of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn. Als een accessoire ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -di...
Page 203 - Optionele medische accessoires; Kenmerken van de meter; Belangrijkste functies, voordelen, vormgeving; MANCHETSLANG
201 NL Optionele medische accessoires (binnen het kader van EG-richtlijn voor medische apparatuur 93/42/EEG) * Stekkertype voor Verenigd Koninkrijk AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Waarschuwing Alleen OMRON GS-MANCHETTEN kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Kenmerken van de meter De...
Page 204 - Functies van het apparaat; Voor- en achterkant van apparaat; Betekenis van de symbolen
202 Functies van het apparaat Voor- en achterkant van apparaat Betekenis van de symbolen 1 Knop [START/STOP](Apparaat AAN/UIT) AAN/Meting bloeddruk Druk hierop als het apparaat is uitgeschakeld om het in te schakelen en te starten met het meten van de bloeddruk. Druk hierop tijdens het oppompen of m...
Page 206 - Levensduur batterij
204 De batterij installeren Waarschuwing Sluit de positieve en negatieve pool van de batterij niet kort met een draad of ander metalen voorwerp. Als batterijvloeistof in contact komt met de huid en kleding, moet u deze onmiddellijk wegspoelen met water. 1. Controleer of de netadapter is losgekoppeld...
Page 207 - De netadapter aansluiten; Netvoeding; Sluit de netadapter aan op de DC-aansluiting op het apparaat en op; Als de batterij is geïnstalleerd
205 NL Batterij opladen Batterijniveau De netadapter aansluiten Netvoeding Controleer of het stopcontact werkt met het gespecificeerde voltage en de gespecificeerde frequentie (100 - 240 V AC, 50/60 Hz). Sluit de netadapter aan op de DC-aansluiting op het apparaat en op het stopcontact. Opmerking: A...
Page 208 - Systeeminstellingen; Als u de instelling voor “Initial Inflation Pressure Value”
206 Systeeminstellingen De systeeminstellingen zijn onderverdeeld in twee modi, “Menu Mode” (Menumodus) en “Utility Mode” (Hulpprogrammamodus). Menu Mode (Menumodus) In de “Menu Mode” (Menumodus) kunt u de instellingen voor “Initial Inflation Pressure Value” (Initiële inflatiedrukwaarde) en “Auscult...
Page 210 - Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting; OSCILLATIES IN MANCHETDRUK
208 Niet-invasieve bloeddrukmeting Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting Oscillometrische methode Het ritme van de hartslag die wordt gegenereerd door de samentrekking van het hart wordt geregistreerd als de druk binnen in de manchet voor het meten van de bloeddruk. Als de manchet die rond d...
Page 211 - Selectie en aansluiting van manchet; De manchet selecteren; die past bij de desbetreffende omtrek.; De manchet aansluiten; bloeddrukmeting en draai rechtsom om te vergrendelen.
209 NL Selectie en aansluiting van manchet De manchet selecteren Waarschuwing • Gebruik de manchet niet als deze beschadigd is of gaten bevat. • Gebruik de juiste manchetmaat om correcte metingen te waarborgen. Als een te grote manchet wordt gebruikt, is de gemeten bloeddruk meestal lager dan de wer...
Page 212 - meting op dezelfde hoogte als het rechteratrium van het hart.
210 De manchet aanbrengen bij de patiënt1. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Dikke kleding of een opgerolde mouw leiden tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen.Het apparaat kan zowel voor de rechter- als voor de linker...
Page 214 - De meting uitvoeren in “Auscultatiemodus”
212 Functie voor detectie van onregelmatige hartslag Als de hartslag onregelmatig wordt tijdens de meting, brandt het pictogram voor detectie van onregelmatige hartslag om u hiervan op de hoogte te stellen. Functie voor detectie van lichaamsbeweging Als tijdens de meting lichaamsbeweging wordt gedet...
Page 216 - Onderhoud; Oppervlak reinigen
214 Onderhoud Onderhoudsinspectie en veiligheidsbeheer De HBP-1300 moet worden onderhouden om de werking te waarborgen en de veiligheid van patiënten en gebruikers te garanderen. De gebruiker moet dagelijkse controles en onderhoud uitvoeren. (pagina 215) Bovendien is gekwalificeerd personeel vereist...
Page 217 - Controle voor gebruik; Voordat het apparaat wordt ingeschakeld
215 NL Controle voor gebruik Implementeer, voordat u veiligheidscontroles gaat uitvoeren, de items in de secties “Het apparaat reinigen” en “Verzorging van accessoires”. (pagina 214) Voordat het apparaat wordt ingeschakeld Controleer, vóór het inschakelen van het apparaat, het volgende: Buitenkant Q...
Page 218 - Problemen oplossen
216 Problemen oplossen Het apparaat wordt niet ingeschakeld Oorzaak Oplossing Als het apparaat op batterijvoeding werkt, is de batterij niet geplaatst of is deze leeg. Plaats de batterij of vervang deze door een nieuw exemplaar (pagina 204). Storing in intern onderdeel Koppel de netadapter los, verw...
Page 220 - Lijst met foutcodes; SYSTEEM
218 Lijst met foutcodes Het alarmlichtje knippert als een alarm met gemiddelde prioriteit optreedt en licht op bij een alarm met lage prioriteit. U kunt een alarm wissen door op een willekeurige knop te drukken. Q Als tegelijkertijd een alarm met lage prioriteit en een alarm met gemiddelde prioritei...
Page 221 - Overige problemen; Verwijdering; Beschrijving
219 NL Overige problemen Verwijdering Beschrijving Aangezien het risico van milieuverontreiniging bestaat, moet u de van toepassing zijnde nationale en lokale wettelijke voorschriften met betrekking tot verwijdering of recycling van deze apparatuur en van de bijbehorende batterijen volgen. De belang...
Page 222 - Specificaties; Standaardinstellingen fabriek
220 Specificaties Standaardinstellingen fabriek De volgende standaardinstellingen van fabrieks en back-upinstellingen zijn van toepassing. Back-up : instelling blijft behouden, zelfs als de stroomvoorziening wordt onderbroken. : de fabrieksinstelling wordt hersteld als de stroom wordt uitgeschakeld....
Page 225 - Verklaring van de fabrikant
223 NL Verklaring van de fabrikant De HBP-1300 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De koper en/of gebruiker van de HBP-1300 moet er zeker van zijn dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.Elektromagnetische emissies: (IEC60601-...
Page 230 - Содержание
Содержание Введение Назначение .............................................................................................................. 229 Ограничения ............................................................................................................. 229 Правила техники безопасности...
Page 231 - Введение; Назначение; OMRON
229 RU Введение Назначение Медицинское назначение Устройство представляет собой цифровой прибор , предназначенный для измерения артериального давления и частоты пульса у взрослых и детей с длиной окружности плеча 12—50 см (5—20 дюймов ). Назначение Это устройство предназначено для использования меди...
Page 232 - Предупреждение
230 Правила техники безопасности Указанные ниже примеры предупреждающих знаков и символов предназначены для обеспечения безопасного использования прибора и во избежание травм пользователя и других людей . Ниже поясняются значения знаков и символов . Предупреждающие символы , применяемые в данном рук...
Page 233 - Предупреждения; Прибор
231 RU Предупреждения и предостережения Предупреждения и предостережения относительно использования Прибор Предупреждение Внимание Не поднимайте устройство за манжету или адаптер переменного тока , так как это может привести к неисправности устройства . В случае поломки устройства обратитесь к вашем...
Page 235 - Внимание
233 RU Внимание Перед использованием устройства убедитесь в том , что отсутствует следующее : - плохое периферическое кровообращение , заметно низкое артериальное давление или низкая температура тела пациента ( занижение показателей артериального давления из - за уменьшения тока крови к месту измере...
Page 236 - Очистка; Техобслуживание
234 Очистка Предупреждение Внимание Техобслуживание и осмотр Предупреждение Перед очисткой устройства отключите электропитание и отсоедините адаптер переменного тока от устройства . После очистки устройства убедитесь в его полном высыхании перед подключением к сетевой розетке . Не распыляйте , не ле...
Page 237 - Аккумуляторная
235 RU Предупреждения и предостережения для безопасного измерения Аккумуляторная батарея Предупреждение Внимание Если электролит попал в глаза , немедленно промойте их обильным количеством воды . Не трите глаза . Немедленно обратитесь за медицинской помощью . Не используйте аккумуляторную батарею в ...
Page 239 - Примечание
237 RU Примечание : Прибор • Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации к каждому дополнительному аксессуару . Это руководство не содержит предупреждающей информации о дополнительных принадлежностях . • Соблюдайте осторожность в отношении кабелей , размещая их таким образом , чтобы пациент н...
Page 240 - Электронный; Дополнительные
238 Использование устройства Электронный блок и принадлежности Прежде чем использовать устройство , убедитесь в наличии всех принадлежностей и в том , что ни устройство , ни принадлежности не повреждены . В случае отсутствия какой - либо принадлежности или в случае ее повреждения обратитесь к вашему...
Page 241 - Характеристики
239 RU Вспомогательные медицинские принадлежности ( в рамках Директивы ЕС об изделиях для медицинского применения 93/42/EEC) * Вилка стандарта Великобритании AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Внимание С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF. Характеристики изде...
Page 242 - Передняя; Значение
240 Особенности / функции устройства Передняя и задняя панели устройства Значение символов 1 Кнопка [START/STOP] ( ВКЛ ./ ВЫКЛ . питания ) ВКЛ . питания / измерение артериального давления Нажмите при выключенном питании , чтобы включить питание и запустить измерение артериального давления . Во время...
Page 245 - Если
243 RU Зарядка аккумуляторной батареи Уровень заряда аккумуляторной батареи Подключение адаптера переменного тока Питание переменного тока Убедитесь в том , что сетевая розетка обеспечивает требуемые напряжение и частоту (100—240 В переменного тока , 50/60 Гц ). Подключите адаптер переменного тока к...
Page 248 - Принципы
246 Неинвазивное измерение артериального давления ( НИАД ) Принципы неинвазивного измерения артериального давления Осциллометрический метод Биение пульса , создаваемое при сокращении сердца , воспринимается как давление внутри манжеты для измерения артериального давления . При подаче давления в одет...
Page 249 - Доступно; Подсоединение
247 RU Выбор и подсоединение манжеты Выбор манжеты Внимание • Не используйте манжету , если она повреждена или продырявлена . • Используйте манжету соответствующего размера для обеспечения точных результатов измерений . При использовании слишком большой манжеты значение измеренного артериального дав...
Page 250 - «INDEX ARTERY»; см
248 Расположение манжеты на плече пациента 1. Оденьте на голое плечо или поверх тонкой одежды . Оденьте манжету на голое плечо или поверх тонкой одежды . Толстая одежда или закатывание рукава станут причиной неточных измерений артериального давления . Устройство можно использовать как для правого , ...
Page 258 - СИСТЕМА
256 Список кодов ошибок Индикатор аварийной сигнализации мигает при наличии аварийного сигнала среднего приоритета и горит непрерывно при наличии аварийного сигнала низкого приоритета . Для очистки аварийного сигнала нажмите любую кнопку . Q Если аварийные сигналы низкого и среднего приоритета сраба...
Page 259 - Утилизация; Описание
257 RU Другие неисправности Утилизация Описание Поскольку существует риск загрязнения окружающей среды , выполняйте действующие государственные и местные правовые нормы по утилизации или переработке данного оборудования и аккумуляторных батарей . Основные составляющие каждой части перечислены в табл...
Page 260 - Спецификации; Заводские; Настройки; Технические
258 Спецификации Заводские настройки Заводские настройки и настройки пользователя указаны ниже . Настройки пользователя : настройки сохраняются даже при отключении электропитания . : возврат к заводским настройкам по умолчанию при отключении электропитания . Технические характеристики : HBP-1300 Тех...
Page 263 - IP XX
261 RU Расшифровка условных обозначений , значков , символов и пиктограмм , которые , в зависимости от изделия и модели , могут располагаться на изделии , товарной упаковке и в сопроводительной документации Степень защиты от поражения электрическим током ( токи утечки ). Рабочая часть типа BF Ограни...
Page 268 - OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Сделано в Китае Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ( ОМРОН ХЭЛСКЭА Ко ., Лтд .) 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 Japan (53, Кунотсубо , Терадо - чо , Муко , Киото , 617-0002 Япония ) Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ( ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б . В .) Scorpius 33, 21...
Page 269 - m K
Profesyonel Kan Bas nc Ölçüm Aleti HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullan m K lavuzu • ENFRDE IT ESNL TR RU Bu OMRON Profesyonel Kan Bas nc Ölçüm Aletin...
Page 270 - çindekiler; İş
İ çindekiler Giri ş Kullan m Amac ......................................................................................................... 269 İ stisnalar .................................................................................................................... 269 Güvenlik Notlar ....
Page 271 - Giri; Kullan
269 TR Giri ş Kullan m Amac T bbi Amaç Cihaz, kol çevresi 12 cm ile 50 cm (5 inç ila 20 inç) aras nda de ğ i ş en yeti ş kin ve çocuk hasta popülasyonunda kan bas nc ve nab z h z n ölçmeye yönelik bir dijital ölçüm aletidir. Hedeflenen Kullan c Bu cihaz, bir t bbi uzman tar...
Page 272 - Güvenlik Notlar; Bu Kullan
270 Güvenlik Notlar A ş a ğ da belirtilen uyar i ş aretleri ve sembolleri, ürünün güvenli kullan m n sa ğ lamaya, size ve di ğ er ki ş ilere zarar vermeyi önlemeye yöneliktir. İş aretler ve semboller a ş a ğ da aç klanm ş t r. Bu Kullan m K lavuzunda kullan lan Güvenlik Sembol...
Page 273 - Kurulum; Uyar
271 TR Uyar ve Dikkat Bilgileri Kullan ma ili ş kin uyar ve dikkat bilgileri Kurulum Uyar Dikkat Man ş eti ya da AC adaptörü üniteyi kald rmak için kullanmay n, aksi takdirde ünite ar za verebilir. Ünite bozulmu ş sa, OMRON sat c n za ya da distribütörünüze ba ş vurun. Hiperbarik...
Page 275 - Dikkat
273 TR Dikkat Üniteyi kullanmadan önce, a ş a ğ dakilerden hiç birinin hasta için geçerli olmad ğ n kontrol edin: - Yetersiz periferal dola ş m, özellikle dü ş ük kan bas nc ya da dü ş ük vücut s cakl ğ (ölçüm yerine dü ş ük kan ak ş olacakt r) - Hasta suni kalp ve akci ğ er kullan...
Page 276 - Temizlik; Bak
274 Temizlik Uyar Dikkat Bak m ve kontrol Uyar Üniteyi temizlerken, gücü kapat n ve AC adaptörü üniteden ç kar n. Üniteyi temizledikten sonra, bir prize takmadan önce aletin tam olarak kuru oldu ğ undan emin olun. Ünite, aksesuarlar, konnektörler, dü ğ meler ya da muhafazadaki aç kl ...
Page 277 - arj edilebilir pil
275 TR Güvenli ölçüm uyar lar Ş arj edilebilir pil Uyar Dikkat Pil s v s göze temas ederse, hemen bol suyla y kay n. Ovalamay n. Hemen t bbi destek al n. Pil paketini bu ünite d ş nda ba ş ka bir cihazda kullanmay n. Aleve atmay n, parçalar na ay rmay n ya da s ...
Page 280 - Ürünün Bile; Ana ünite; Di; • Pil paketi; Opsiyonlar; Opsiyonel Aksesuarlar; Pil paketi
278 Ünitenin Kullan lmas Ürünün Bile ş enleri Üniteyi kullanmadan önce, hiçbir aksesuar n eksik olmad ğ ndan ve ünite ile aksesuarlar n hasar görmedi ğ inden emin olun. Bir aksesuar eksik ya da hasar söz konusuysa, lütfen OMRON sat c n z ya da distribütörünüz ile temasa geçin. Ana ün...
Page 281 - Ürünün Özellikleri
279 TR Opsiyonel T bbi Aksesuarlar (EC T bbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsam dahilinde) * UK fi ş tipi AC ADAPTÖR-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Dikkat Bu cihaz ile sadece OMRON GS MAN Ş ET İ kullan labilir. Ürünün Özellikleri OMRON HBP-1300, klinik olarak kan tlanm ş do ğ ru, h zl...
Page 282 - Ünitenin önü ve arkas; Sembollerin Anlam
280 Ünitenin Özellikleri / İş levleri Ünitenin önü ve arkas Sembollerin Anlam 1 [START/STOP] (BA Ş LAT/DURDUR) dü ğ mesi (Güç AÇMA/KAPAMA) Güç AÇMA / Kan bas nc n ölçün Kapal yken, gücü açmak ve kan bas nc ölçümünü ba ş latmak için bas n. Ş i ş me ya da ölçüm s ras nda durdurma...
Page 283 - LCD Ekran
281 TR LCD Ekran * Sadece pil tak ld ğ nda. 1 SYS Sistolik kan bas nc n gösterir. 2 DIA Diyastolik kan bas nc n gösterir. 3 Pulse Nab z h z n gösterir. 4 Nab z senkronizasyon simgesi Ölçüm s ras nda nab zla senkronize ş ekilde yan p söner. 5 Düzensiz nab z dalga s...
Page 284 - Pil ömrü
282 Pil Paketinin Tak lmas Dikkat Pilin pozitif ve negatif terminallerini bir tel ya da ba ş ka bir metal cisim ile k sa devre yapmay n. Pil s v s deriyle ya da giysilerle temas ederse, hemen suyla y kay n. 1. AC adaptörün ç kar ld ğ ndan emin olun. 2. İ ki viday arka ünite...
Page 285 - AC Adaptörün Ba; AC gücü; AC adaptörü ünitedeki DC jak; Pil paketi tak
283 TR Pilin ş arj Pil seviyesi AC Adaptörün Ba ğ lanmas AC gücü Prizden uygun voltaj ve frekansta elektrik geldi ğ inden emin olun (100 - 240 V AC, 50/60 Hz). AC adaptörü ünitedeki DC jak na ve prize ba ğ lay n. Not: Pil paketi tak ld ğ nda A ş a ğ dakilerde bir sorun yoksa. - AC adapt...
Page 286 - Sistem Ayarlar
284 Sistem Ayarlar Sistem ayarlar iki moda ayr lm ş t r “Menü Modu” ve “Yard mc Mod”. Menü Modu “Menü Modu”, “ İ lk Ş i ş me Bas nc De ğ eri” ve “Oskültasyon Modu” ayarlar n yapman z sa ğ lar. 1. [MODE] (Mod) dü ğ mesine bas n. “ İ lk Ş i ş me Bas nc De ğ eri” ayar ekr...
Page 288 - nvazif Olmayan Bas; MANŞET BASINCINDA SALINIMLAR
286 İ nvazif Olmayan Kan Bas nc (NIBP) Ölçümü İ nvazif Olmayan Bas nç Ölçüm Prensipleri Osilometrik metot Kalbin kas lmas ile üretilen pulsasyon at ş , kan bas nc ölçümü amac yla man ş et içinde bas nç olarak yakalan r. Üst kola sar lan man ş ete yeterli bas nç verildi ğ in...
Page 289 - * Opsiyonel bir aksesuar olarak mevcuttur.
287 TR Man ş et Seçimi ve Ba ğ lant s Man ş etin seçilmesi Dikkat • Hasarl ya da delikleri varsa manşeti kullanmayn. • Doğru ölçümler sağlamak için uygun manşet boyutunu kullann. Çok büyük bir manşet kullanlrsa, ölçülen kan basnc değeri mevcut kan basncndan daha düşük olma eğilimi göste...
Page 291 - “Manuel Modda” Ölçümün Yap
289 TR Dikkat Man ş etin do ğ ru kol konumuna sar ld ğ ndan ve kalp ile ayn hizada oldu ğ undan emin olun. Yükseklikte 10 cm'lik (4 inç) bir fark kan bas nc nda 7 - 8 mmHg kadar bir de ğ i ş ime neden olabilir. Not: • Aritmi nedeniyle ölçüm zorsa, farkl bir kan bas nc ölçüm metodu kul...
Page 294 - Yüzey temizli; nvazif Olmayan Kan Bas
292 Bak m Bak m Kontrolü ve Güvenlik Yönetimi Çal ş mas n ve hastalar ile operatörlerin güvenli ğ ini sa ğ lamak için HBP-1300'ün bak m n n yap lmas gerekir. Günlük kontroller ve bak m n operatör taraf ndan yap lmas gerekir. (sayfa 293) Ayr ca, performans ve güvenli ...
Page 296 - Sorun giderme
294 Sorun giderme Cihaz aç lm yor Neden Çözüm Ünite pil ile çal ş t r l yorsa, pil tak l de ğ ildir ya da ş arj bitmi ş tir. Pili tak n ya da yeni bir pil ile de ğ i ş tirin (sayfa 282). Dahili parça ar zas AC adaptörü ve pili ç kar n ard ndan OMRON sat c n za ya da ...
Page 298 - STEM
296 Hata Kodlar n n Listesi Orta öncelikli bir alarm ortaya ç kt ğ nda alarm lambas yan p söner ve dü ş ük öncelikli bir alarmda ise sürekli yanar. Bir alarm silmek için herhangi bir dü ğ meye bas n. Q Dü ş ük öncelikli bir alarm ile orta öncelikli bir alarm ayn anda ortaya ç kar...
Page 299 - Bertaraf etme; Aç
297 TR Di ğ er sorunlar Bertaraf etme Aç klama Çevre kirlili ğ i riski varsa, bu ekipman ve pillerin imhas ya da geri dönü ş ümüne ili ş kin geçerli ulusal ve yerel yönetmelikleri takip edin. Her bir parçan n ana bile ş enleri a ş a ğ daki tabloda listelenmi ş tir. Enfeksiyon riski oldu ğ und...
Page 300 - Özellikler; Fabrika Varsay; Yedekleme
298 Özellikler Fabrika Varsay lan Ayarlar Fabrika varsay lan ayarlar ve yedekleme a ş a ğ da gösterildi ğ i gibidir. Yedekleme : Güç kesilse bile ayar saklan r. : Güç kesilirse fabrika varsay lan ayar na geri döndürür. Teknik Özellikler: HBP-1300 Ana ünite Güç kayna ğ Bas nç De ğ e...
Page 303 - Üreticinin Beyan
301 TR Üreticinin Beyan HBP-1300, a ş a ğ da belirtilen elektromanyetik ortam ile kullan ma yöneliktir. HBP-1300 mü ş terisi ya da kullan c s cihaz n böyle bir ortamda kullan lmas n sa ğ lamal d r. Elektromanyetik Emisyonlar (IEC60601-1-2) Elektromanyetik Ba ğş kl k (IEC60...
Page 307 - Economic and Technical Development Zone,
ﺔﻌﻧﺻ ُﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 ﻥﺎﺑﺎﻳﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺎﺑ ﻝﻳﺛﻣﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ﺍﺩﻧﻟﻭﻫ www.omron-healthcare.com ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺓﺄﺷﻧﻣ OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Economic and Techn...
Page 311 - OMRON HEALTHCARE
۳۲ AR (EMC) ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻓﺍﻭﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﺩﻳﻗ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺽﺭﻌﺗﺗ ﺩﻗ ، ( ﺔﻳﻭﻠﺧﻟﺍ ) ﺔﻟﻭﻣﺣﻣﻟﺍ ﻑﺗﺍﻭﻬﻟﺍﻭ ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺏﺳﺍﻭﺣﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺩﺩﻋ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﻁﻣﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﻲﺑﻁﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻰﻟﺇ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻭﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩﺗﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ . ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻥﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻲﺳﻳﻁﺎﻧﻐﻣﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩﺗﻠﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ . ﺔﻧﻣﺁ ﺭ...
Page 312 - ةظحلام
۳۱ ﺔﻳﺋﻳﺑﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅﻟﺍ ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ( ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ ۱۰٤ ﻰﻟﺇ ٥۰ ) ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٤۰ ﻰﻟﺇ ۱۰ ﻥﻣ : ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻕﺎﻁﻧ ( ﺔﻔﺛﻛﻣ ﺭﻳﻏ ) ﺔﻳﺑﺳﻧ ﺔﺑﻭﻁﺭ ٪۸٥ ﻰﻟﺇ ۳۰ ﻥﻣ : ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻕﺎﻁﻧ ﻝﺎﻛﺳﺎﺑﻭﺗﻛﻳﻫ۱۰٦۰ ﻰﻟﺇ ۷۰۰ ﻥﻣ : ﻱﻭﺟﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻝﻘﻧﻟﺍﻭ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ( ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ ۱٤۰ ﻰﻟﺇ ٤ -) ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٦۰ ﻰﻟﺇ ۲۰ - ﻥﻣ : ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭ...
Page 313 - تافصاوملا; ةيضارتفلاا; ةيطايتحلاا; ةينفلا; ةيسيئرلا; ةقاطلا
۳۰ AR ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﺿﺍﺭﺗﻓﻻﺍ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ . ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﺣﺿﻭﻣ ﺔﻳﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍﻭ ﺔﻳﺿﺍﺭﺗﻓﻻﺍ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﺩﺟﺗﺳ ﺔﻳﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ . ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺗﺣ ﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹﺍ ﻡﺗﻳ : . ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﻭﻌﻳ : ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺔﻣﻳﻗ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻊﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﺔﻳﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﺦﻔﻧﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟ ﺔ...
Page 314 - صلختلا; فصولا
۲۹ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﻼﻛﺷﻣ ﺄﻁﺧﻟﺍ ﺯﻣﺭ ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﺏﺑﺳﻟﺍ ﻝﺣﻟﺍ E3 ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﻭﺃ ﻲﻘﺑﺋﺯ ﺭﺗﻣﻳﻠﻠﻣ ۳۰۰ ﻰﺗﺣ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﺦﻔﻧ ." ﻊﻣﺳﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ " ﻲﻓ ﺦﻔﻧﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ءﺍﺭﺟﺇ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺯﻟﺍ ﻥﻋ ﻙﻌﺑﺻﺃ ﻊﻓﺭﺍ ، " ﻊﻣﺳﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ " ﻲﻓ ﺦﻔﻧﻟﺍ ءﺍﺭﺟﺇ ﺩﻧﻋ . ﺎﻬﺑ ﺏﻭﻏﺭﻣﻟﺍ ﺔﻣﻳﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻝﺻﻳ ﺎﻣﻧﻳﺣ ﺩﺋﺍﺯ ﺦﻔﻧ ﺙﺩﺣﻳ . ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﺩﻋﺃ ،ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ءﺍﺭ...
Page 315 - ماظنلا
۲۸ AR ءﺎﻁﺧﻷﺍ ﺯﻭﻣﺭ ﺔﻣﺋﺎﻗ . ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺭﺍﺫﻧﺇ ﺭﻬﻅﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺕﺎﺑﺛﺑ ءﻲﺿﻳﻭ ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﻁﺳﻭﺗﻣ ﺭﺍﺫﻧﺇ ﺭﻭﻬﻅ ﺩﻧﻋ ﺭﺍﺫﻧﻹﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﺽﻣﻭﻳ . ﺭﺍﺫﻧﺇ ﻱﺃ ﺢﺳﻣﻟ ﺭﺯ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ . ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﻁﺳﻭﺗﻣ ﺭﺍﺫﻧﻹﺍ ﺽﺭﻋ ﻡﺗﻳ ،ﻪﺳﻔﻧ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﻁﺳﻭﺗﻣ ﺭﺧﺁﻭ ﺔﻳﻭﻟﻭﻷﺍ ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺭﺍﺫﻧﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ■ . ًﻻﻭﺃ ﺙﺩﺣ ﻱﺫﻟﺍ ﺭﺍﺫﻧﻹﺎﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺄﻁﺧﻟﺍ ﺯﻣﺭ ﺭﻬﻅﻳ ،ﻪﺳﻔﻧ ﺔﻳ...
Page 319 - ةنايصلا
۲٤ AR ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺹﺣﻓ . ﻥﻳﻠﻐﺷﻣﻟﺍﻭ ﻰﺿﺭﻣﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﻭ ﻪﻔﺋﺎﻅﻭﻟ ﻪﺋﺍﺩﺃ ﻥﺎﻣﺿﻟ HBP-1300 ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺏﺟﻳ ( ۲٥ ﺔﺣﻔﺻ ) . ﺎًﻳﻣﻭﻳ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻝﺎﻣﻋﺃﻭ ﺕﺎﺻﻭﺣﻓ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﻐﺷُﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻭﺗﻳﻓ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﻕﻘﺣﺗ ﺭﺎﺑﺗﺧﺍ ءﺍﺭﺟﺈﺑ ﻲﺻﻭﻧ ﺎﻣﻛ . ﺔﻳﺭﻭﺩ ﺕﺎﻧﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺭﺟﺈﺑﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍﻭ ءﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﺑ ﻥﻳﻠﻫﺅﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻳﺭﻓ ﻡﻭﻘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺑﻧﻳ...
Page 324 - يرايتخا; هيبنت
۱۹ ﻪﻠﻳﺻﻭﺗﻭ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺭﻳﺫﺣﺗ ﻩﺭﻳﻬﻁﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﻁ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻛ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،ﺩﻌﻣ ﺽﺭﻣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﻳ ﺽﻳﺭﻣ ﻊﻣ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﺑﻗ ﻪﻳﺑﻧﺗ . ﺏﻭﻘﺛ ﻪﺑ ﻭﺃ ﺎًﻔﻟﺎﺗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ • ﻝﺻﺣﺗ ﺩﻘﻓ ،ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﻁﻏﺎﺿ ﻁﻳﺭﺷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻟﺎ...
Page 325 - يجراخلا
۱۸ AR (NIBP) ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ءﻯﺩﺎﺑﻣ ﺕﺎﺑﺫﺑﺫﻟﺎﺑ ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻡﺗ ﺍﺫﺇﻭ . ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺎﻬﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﺏﻠﻘﻟﺍ ﺽﺎﺑﻘﻧﺍ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﺿﺑﻧﻟﺍ ﻁﺎﻘﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ . ﺏﺫﺑﺫﺗﻳﻓ ﻙﻟﺫ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻰﻘﻠﺗﻳﻭ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣ ﻝﻅﺗ ﺕﺎﺿﺑﻧﻟﺍ ﻥﻛﻟ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻑﻗﻭﺗﻳﺳ ،...
Page 328 - ةيراطبلا
۱٥ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺔﻟﺎﺣﻟﺍ ﺎﻬﺗﺎﻳﻠﻣﻋﻭ LCD ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣ ﺔﻧﻭﻘﻳﻷﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍ . ﺔﻧﻭﻘﻳﻷﺍ ﺽﻣﻭﺗ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﻧﻭﺣﺷﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ( ﻥﺣﺷﻟﺍ ﻝﺎﻣﺗﻛﺍ ) . ﺔﻧﻭﻘﻳﻷﺍ ءﻲﺿﺗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺩﺟﻭﻳ . ﺄﻁﺧ ﺔﻟﺎﺳﺭ ﺭﻭﻬﻅ - ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﺎﻬﺗﺎﻳﻠﻣﻋﻭ LCD ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣ ﺔﻧﻭﻘﻳﻷﺍ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﻧﻭﺣﺷﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ . ﺔﻧﻭﻘﻳﻷﺍ ءﻲﺿﺗ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ...
Page 331 - زاهجلا; زومرلا
۱۲ AR ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﺋﺎﻅﻭ / ﺕﺍﺯﻳﻣﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍﻭ ﺔﻳﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ۱ [START/STOP] ﺭﺯﻟﺍ ( ﻑﺎﻘﻳﺇ / ءﺩﺑ ) ( ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ / ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ) ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ / ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ﻲﻓ ﺃﺩﺑﻳﻭ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﻟ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺎًﻔﻗﻭﺗﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ . ﻑﻗﻭﺗﻳﻟ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ،ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺥﺎﻔﺗﻧﻻﺍ ءﺎﻧﺛﺃ . ﻡﺩﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ...
Page 332 - جتنملا; مقر
۱۱ ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ (93/42/EEC ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺣﺗﻻﺍ ﻥﻋ ﺓﺭﺩﺎﺻﻟﺍ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟ ﻊﺿﺧﺗ ) ﻲﻧﺎﻁﻳﺭﺑﻟﺍ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﻥﻣ * AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) ﻪﻳﺑﻧﺗ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﻁﻘﻓ OMRON GS CUFF ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺯﻳﻣﻣ ﻝﻬﺳﻭ ﺔﻌﻳﺭﺳﻭ ﺓﺩﻣﺗﻌﻣ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﻡﺩﻘﻳﻭ ﻕﻳﻗﺩ ﻪﻧﺃ ﺎًﻳﻠﻣﻋ ﺕﺑﺛ ﺩ...
Page 333 - تارايخلا; ةيراطب
۱۰ AR ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ ﻝﺻﺗﺎﻓ ،ﺽﻳﻣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﺕﻔﻗﻭﺗ ﺍﺫﺇ . ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﺳﻳﻟ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫﻛﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺃﻭ ﺓﺩﻭﻘﻔﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ .OMRON ﺔﻛﺭﺷﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﻉﺯﻭﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺎﺑ ﻊﻳﺑﻟﺍ ﻝﻳﻛﻭﺑ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ( ﻡﺳ ۳۲ - ۲۲ ) M /( ﻡﺳ ٤۲ - ۳۲ ) ﺱﺎﻘﻣ GS CUFF L...
Page 335 - ريذحت; IBP
۸ AR (NIBP) ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ﺭﻳﺫﺣﺗ ﻝﺑﻗ ﻩﺭﻳﻬﻁﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﻁ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻛ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،ﺩﻌﻣ ﺽﺭﻣ ﻥﻣ ﻲﻧﺎﻌﻳ ﺽﻳﺭﻣ ﻊﻣ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺽﻳﺭﻣﻠﻟ ﺔﻳﻭﻣﺩﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩﻟﺍ ﺹﺣﻓ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺔﻳﻧﻣﺯ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﻁﻏﺎﺿ ﻁﻳﺭﺷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺭﺭﻛﺗﻣ ﻭﺣﻧ ﻰﻠﻋ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ءﺍﺭﺟﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ . ...
Page 336 - نحشلا
۷ ﻥﻣﻵﺍ ﺱﺎﻳﻘﻠﻟ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﺭﻳﺫﺣﺗ . ﻝﺎﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺔﻳﺎﻋﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺻﺣﺍﻭ . ﺎﻬﻛﺭﻔﺗ ﻻﻭ . ءﺎﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﻓﻭ ﺔﻳﻣﻛﺑ ﺎﻬﻠﺳﻐﺑ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻗ ،ﻥﻳﻌﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺋﺎﺳ ﺱﻣﻻ ﺍﺫﺇ . ﺎﻬﻧﻳﺧﺳﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻛﻳﻛﻔﺗﺑ ﻭﺃ ﻥﺍﺭﻳﻧﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟﺈﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺏﻧﺎﺟﺑ ﺭﺧﺁ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺃ ﻊﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﻭﺑﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ . ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ...
Page 337 - فيظنتلا; صحفلاو
٦ AR ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺭﻳﺫﺣﺗ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻋ ﺩﺩﺭﺗﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻝﺻﻓﻭ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﻧﻋ . ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﺑ ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ﺎ ًﻣﺎﻣﺗ ﺎًﻓﺎﺟ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﺣﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﻌﺑﻭ . ءﺎﻁﻐﻟﺎﺑ ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍﻭ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍﻭ ﺕﻼﺻﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫﻛﻭ ﻪﻳﻠﻋ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﺏﺻﺗ ﻭﺃ ﺏﻛﺳﺗ ﻭﺃ ﺵﺭﺗ ﻻ ﻪﻳﺑﻧﺗ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﻧﻋ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺕﺎ...
Page 340 - مادختسلااب; بيكرتلا
۳ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺭﻳﺫﺣﺗ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻁﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻓﺭﻟ ﺩﺩﺭﺗﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻭﺃ ﻁﻏﺎﺿﻟﺍ ﻁﻳﺭﺷﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .OMRON ﺔﻛﺭﺷﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﻉﺯﻭﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺋﺯﺟﺗﻟﺎﺑ ﻊﻳﺑﻟﺍ ﻝﻳﻛﻭﺑ ﻝﺻﺗﺎﻓ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﺳﻛﻧﺍ ﺍﺫﺇ . ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﺩﻟﻭﺗﻳ ﺙﻳﺣ ﺔﺋﻳﺑ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻁﺭﻔﻣﻟﺍ ﻥﻳﺟ...
Page 342 - ةمدقم; مادختسلاا
۱ ﺔﻣﺩﻘﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻲﻋﺍﻭﺩ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺽﺍﺭﻏﻷﺍ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻁﻳﺣﻣ ﺡﻭﺍﺭﺗﻳ ﻥﻣﻣ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻥﻣ ﻰﺿﺭﻣﻟﺍﻭ ﻥﻳﺩﺷﺍﺭﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺽﺑﻧﻟﺍ ﻝﺩﻌﻣﻭ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺱﺎﻳﻗ ﺽﺍﺭﻏﺃ ﻲﻓ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺩﻌﻣ ﻲﻣﻗﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺇ .( ﺔﺻﻭﺑ ۲۰ ﻰﺗﺣﻭ ﺕﺎﺻﻭﺑ ٥ ) ﻡﺳ ٥۰ﻭ ﻡﺳ ۱۲ ﻥﻳﺑ ﻡﻬﻳﺩﻟ ﻑﺩﻬﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ . ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺔﻳﺎﻋﺭﻟﺍ ﻲﺋﺎﺻﺧﺃ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻻﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳُﻳ ﻻ ﻰﺿﺭﻣﻟﺍ . ﺭﺑﻛﺃ ﻭﺃ ﺕ...
Page 343 - تايوتحملا
ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﻘﻣ ۱ .................................................................................................................... ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻲﻋﺍﻭﺩ ۱ ............................................................................................................................ ﺕﺍءﺎﻧﺛﺗﺳﺍ ۲ ..............