Milwaukee MDE 38 Compact- User Manual
Milwaukee MDE 38 Compact– User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.
Table of Contents:
- Page 4 – Sound and Vibration information.; Compact Electromagnetic Drill Press; Symbology; Specifications; Assembly; Attaching Feed Handles and Grips; E F
- Page 5 – Features; Line Lockout; Operation; Typical Operation; To reduce the risk of injury, do not hold workpiece by hand.
- Page 6 – Maintenance; Cleaning
- Page 7 – Kompakt søjleboremaskine på magnetfod; Tegnforklaring; Specifikationer; Samling; Påsætning af greb og -knopper
- Page 8 – For hårdt tryk kan få magneten til at slippe.; Automatiske funktioner; Sikkerhedsafbryder mellem el-motor og magnet; Betjening; Almindelig drift
- Page 9 – Vedligeholdelse; Rengøring
- Page 10 – Compacte elektromagnetische boorstandaard; Verklaring van symbolen; Specificaties; In elkaar zetten; Invoerhendels en handgrepen bevestigen
- Page 11 – OPMERKING; Door overmatige kracht wordt de magneet losgebroken.; Functies; N e t s p a n n i n g s b l o k k e r i n g; Bediening; Karakteristieke bediening
- Page 12 – Onderhoud; Reinigen
- Page 13 – Kompakti sähkömagneettinen porakone; Symbolit; Erittelyt; Kokoaminen; Syöttökahvojen ja tartuinten kiinnittäminen
- Page 14 – Ominaisuudet; Linjalukitus; Käyttö; Tyypillinen toiminta
- Page 15 – Kunnossapito; P u h d i s t u s
- Page 16 – Renseignements concernant l'acoustique et la vibration.; Perceuse à colonne électromagnétique compacte; Pictographie; Spécifications; Montage; Réglage de l'ensemble du lardon
- Page 17 – REMARQUE; Caractéristiques; Neutralisation de ligne; Utilisation; Utilisation typique
- Page 18 – Entretien; Nettoyage
- Page 19 – Informationen über Schall- und Vibrationspegel.; Kompakte elektromagnetische Ständerbohrmaschine; Verwendete Symbole; Technische Daten; Zusammenbau; Befestigung der Führungshebel und Handgriffe
- Page 20 – ANMERKUNG; Funktionsmerkmale; W i e d e r e i n s c h a l t s p e r r e; Betrieb; Übliche Einsatzweise
- Page 21 – Bei übermäßiger Krafteinwirkung löst sich der Magnet.; Wartung; Reinigung
- Page 22 – ÓõìðáãÝò Çëåêôñïìáãíçôéêü ÔñõðÜíé ÐñÝóá; Óýìâïëá; ÐñïäéáãñáöÝò; Óõíáñìïëüãçóç
- Page 23 – ×áñáêôçñéóôéêÜ; Ëåéôïõñãßá
- Page 24 – ÓõíôÞñçóç
- Page 25 – Informazioni sulla pressione acustica e le vibrazioni.; Pressa con trapano elettromagnetico compatto; Simbologia; Specifiche; Montaggio; Manopola di arresto
- Page 26 – NOTA; Funzioni; Bloccaggio alimentazione; Funzionamento; Funzionamento tipico
- Page 27 – Una forza eccessiva sgancia il magnete.; Manutenzione; Pulizia
- Page 28 – Kompakt elektromagnetisk søyleboremaskin; Symboler; Spesifikasjoner; Montering; Festing av matehåndtak og gripehode
- Page 29 – MERK; Hvis du bruker for mye kraft vil dette bryte løs magneten.; Funksjoner; L e d n i n g s s p e r r e; Drift; Vanlig drift
- Page 30 – Vedlikehold; Rengjøring
- Page 31 – Informação sobre Ruído e Vibrações.; Engenho de Furar Electromagnético Compacto; Símbolos; Especificações; Montagem; Fixação do Manípulo de Avanço e Pegas
- Page 32 – Características; Sistema de inibição de arranque; Operação; Operação normal
- Page 33 – Com uma força excessiva, o íman liberta-se da peça de trabalho.; Manutenção; L i m p e z a
- Page 34 – Información sobre el nivel sonoro y las vibraciones.; Prensa Taladradora Electromagnética Compacta; Simbología; Datos técnicos; Montaje; Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
- Page 35 – Bloqueo de Línea; Manejo; Operación Típica
- Page 36 – El uso excesivo de fuerza liberará el imán.; Mantenimiento; L i m p i e z a
- Page 37 – Information om bullernivån.; Kompakt elektromagnetisk pelarborrmaskin; Sätta fast matnings- och spakhandtag
- Page 38 – Funktioner; S t r ö m s p ä r r; Typisk drift
- Page 39 – Underhåll; Rengöring
- Page 40 – Kompakt Elektromanyetik Matkap Tezgah ̋; Semboller; Teknik Özellikler; Montaj
- Page 41 – ÷zellikler; «al ̋ ̨t ̋rma
- Page 42 – Bak ̋m
- Page 43 – Kompaktní elektromagnetická sloupová vrtaèka; Symbolika; Technické údaje; Montá•
- Page 44 – Základní charakteristiky; Provoz
- Page 45 – Údr•ba
- Page 46 – Ma3a elektromagnetyczna wiertarka pionowa; Objaœnienie symboli; Dane techniczne; Monta¿
- Page 47 – Funkcje; Opis dzia3ania
- Page 48 – Konserwacja
- Page 49 – Kompakt elektromágneses oszlopos fúrógép; Jelölési rendszer; Mûszaki adatok; Összeszerelés
- Page 50 – Jellemzõk; Üzemeltetés
- Page 51 – Karbantartás
- Page 52 – Ïîðòàòèâíûé ýëåêòðîìàãíèòíûé ñâåðëèëüíûé ñòàíîê; Èñïîëüçóåìûå ñèìâîëû; Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè; Ñáîðêà
- Page 53 – Ôóíêöèîíàëüíûå õàðàêòåðèñòèêè; Ýêñïëóàòàöèÿ
- Page 54 – Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
MDE 38 Compact
ATLAS COPCO ELECTRIC TOOLS
Winnenden Germany
58-13-4270d1 08/02 Printed in USA
ÅëëçíéêÜ
ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôá ðáñüíôá ðñïúüíôá åßíáé óýìöùíá ìå ôá ðáñáêÜôù
ðñüôõðá êáé ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN
60 555, IEC 61 029 óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ,
93/68/EOK êá é 98/37/EK.
Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären auf eigene Verantwortung, daß diese Produkte im Einklang mit
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC und 98/37/EG den folgenden Normen
oder Normunterlagen entsprechen: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN
60 555, IEC 61 029.
F r a n ç a i s
Déclaration de conformité CEE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme
aux normes et documents normatifs EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN
60 555, IEC 61 029 et satisfait aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC et 98/37/CE.
S u o m i
CE:-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ilmoitamme täten täysin omalla vastuullamme, että nämä tuotteet ovat
yhdenmukaisia seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen kanssa: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 säädösten 73/23/ETY,
89/336/ETY, 93/68/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Nederlands
CE conformiteitsverklaring
W i j v e r k l a r e n o n d e r o n z e e i g e n , e x c l u s i e v e v e r a n t w o o r d i n g d a t d e z e
producten conform zijn met de volgende normen en normatieve documenten:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 in overeenstemming
met de reglementen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC en 98/37/EG.
Dansk
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar, at disse produkter er i overensstemmelse med
f ø l g e n d e s t a n d a r d e r e l l e r s t a n d a r d i s e r e d e d o k u m e n t e r. E N 5 5 0 1 4 ,
EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 i overensstemmelse med
regulativ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
English
CE Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that these products are in confor-
m i t y w i t h t h e f o l l o w i n g s t a n d a r d s o r s t a n d a r d i z e d d o c u m e n t s .
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 in accordance
with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC and 98/37/EC.
I t a l i a n o
Dichiarazione di conformità CE
La
MILWAUKEE tools dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che
questi prodotti sono conformi alle seguenti normative o documenti unificati:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 secondo le
normative 73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE e 98/37/CE.
Norsk
CE Erklœring om konformitet
V i e r k l æ r e r a t v i s t å r a l e n e o m a n s v a r e t f o r a t d i s s e p r o d u k t e n e e r i
overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserte documenter.
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 I henhold til
vedtektene 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
Português
Declaração de Conformidade da CE
Declaramos sob nossa única responsabilidade que estes produtos estão em
conformidade com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 de acordo com os
regulamentos 73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE e 98/37/CE.
Español
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que estos productos cumplen
con las siguientes normas o documentos de normalización: EN 55 014, EN
6 1 0 0 0 , E N 6 1 0 2 9 , E N 6 0 5 5 5 , I E C 6 1 0 2 9 d e c o n f o r m i d a d c o n l a s
Reglamentaciones 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC y 98/37/CE.
Svenska
CE Konformitetsdeklaration
Vi intygar och är ensamma ansvariga för att dessa produkter uppfyller följande
standarder eller normgivande dokument. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029,
EN 60 555, IEC 61 029 i enlighet med föreskrifterna i 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC och 98/37/EG.
T¸rkÁe
CE Uygunluk Deklarasyonu
Tamamen kendi sorumluluumuz alt˝nda, bu ¸r¸nlerin a˛a˝daki standartlar veya
s t a n d a r t b e l g e l e r i y l e u y u m l u o l d u u n u b e y a n e d e r i z . 7 3 / 2 3 / E E C ,
89/336/EEC, 93/68/EEC ve 98/37/EC d¸zenlemeleri uyar˝nca EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029.
John R. Rushmer
Vice President Product Development and Technology
Èesky
CE Prohlášení shodnosti
Prohlašujeme na naši výhradní odpovìdnost, •e tyto výrobky jsou ve shodì
s následujícími standardy nebo standardizovanými dokumenty. EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 61 029 v souladu se smìrnicemi 73/
23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC a 98/37/EC.
Polski
Deklaracja zgodnoœci z normami UE
Oœwiadczamy i przyjmujemy odpowiedzialnoœæ za to, ¿e te produkty s¹
z g o d n e z n a s t ê p u j ¹ c y m i n o r m a m i i d o k u m e n t a m i n o r m a l i z a c y j n y m i :
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60 555, IEC 1029 zgodnie z przepisami
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC oraz 98/37/EC.
M a g y a r
CE Megfelelõségi Nyilatkozat
Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ezek a termékek
m e g f e l e l n e k a z a l á b b i a k b a n f e l s o r o l t s z a b v á n y o k n a k , i l l e t v e h i t e l e s
d o k u m e n t u m o k n a k . E N 5 5 0 1 4 , E N 6 1 0 0 0 , E N 6 1 0 2 9 , E N 6 0 5 5 5 ,
IEC 61 029; a 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC és 98/37/EC elõírások
értelmében.
Ïî-ðóññêè
Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (ÅÑ)
Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà
ñ î î ò â å ò ñ ò â è å å ã î ï ð î ä ó ê ö è è ñ ë å ä ó þ ù è ì ñ ò à í ä à ð ò à ì è ë è
ñòàíäàðòèçîâàííûì äîêóìåíòàì: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, EN 60
555, IEC 61 029 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèÿì 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/
68/EEC è 98/37/EC.
"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.
Summary
2 For additional safety instructions, read Safety Instruction book No. 58-13-0000. Sound and Vibration information. • Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is less than 88 dB (A). The noise level when working can exceed 101 dB (A). Wear earprotection! • The typical weighted accel...
3 WARNING! To reduce the risk of injury, always use a safety strap when drillingoverhead or on a vertical surface. 26 - C-clamp 6. Use a safety strap on vertical or overhead situations (Fig. H). A . Route the safety strap, ring side first, through the lower slot, and wrap it tightly around a solid, ...
4 English 10. K e e p c o n s t a n t p r e s s u r e t h r o u g h o u t t h e e n t i r e o p e r a t i o n t o prevent chips and burrs from falling under the cutting edges. Cuttingd e b r i s u n d e r t h e c u t t e r c a n m a k e c u t t i n g d i f f i c u l t o rimpossible. 11. When the cut...