Page 4 - Sound and Vibration information.; Compact Electromagnetic Drill Press; Symbology; Specifications; Assembly; Attaching Feed Handles and Grips; E F
2 For additional safety instructions, read Safety Instruction book No. 58-13-0000. Sound and Vibration information. • Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is less than 88 dB (A). The noise level when working can exceed 101 dB (A). Wear earprotection! • The typical weighted accel...
Page 5 - Features; Line Lockout; Operation; Typical Operation; To reduce the risk of injury, do not hold workpiece by hand.
3 WARNING! To reduce the risk of injury, always use a safety strap when drillingoverhead or on a vertical surface. 26 - C-clamp 6. Use a safety strap on vertical or overhead situations (Fig. H). A . Route the safety strap, ring side first, through the lower slot, and wrap it tightly around a solid, ...
Page 6 - Maintenance; Cleaning
4 English 10. K e e p c o n s t a n t p r e s s u r e t h r o u g h o u t t h e e n t i r e o p e r a t i o n t o prevent chips and burrs from falling under the cutting edges. Cuttingd e b r i s u n d e r t h e c u t t e r c a n m a k e c u t t i n g d i f f i c u l t o rimpossible. 11. When the cut...
Page 7 - Kompakt søjleboremaskine på magnetfod; Tegnforklaring; Specifikationer; Samling; Påsætning af greb og -knopper
5 Dansk Man bør læse detaljeret anvisning i Sikkerhedshæfte rsd.nr. 58-13-0000. Støj- og vibrationsdata. • Maskinens eget lydtryksniveau er typisk under 88 dB (A). Men støjniveauet kan blive over 101 dB (A) under drift. Så man bør altid bruge høreværn! • Maskinen har vægtet vibrationsniveau under 2,...
Page 8 - For hårdt tryk kan få magneten til at slippe.; Automatiske funktioner; Sikkerhedsafbryder mellem el-motor og magnet; Betjening; Almindelig drift
6 ADVARSEL! T i l f o r e b y g g e l s e a f t i l s k a d e k o m s t s k a l m a n a l t i d b r u g esikkerhedsstroppen når man borer opad og på lodrette flader. 26 - Skruetvinge 6. Brug sikkerhedstroppen ved boring opad og på lodrette emner(jf. fig. H). A . Før ringenden af sikkerhedsstroppen i...
Page 9 - Vedligeholdelse; Rengøring
7 10. Man skal holde trykket jævnt gennem hele skæringen, så smuld og spåner ikke kommer ned under skæret. Hvis skæraffaldet kommerunder skæret, bliver skæring vanskeligere og måske umulig. 11. Når skæringen er færdig, skal man trække boret fri af emnet, mens det stadig går rundt. 12. Boremaskinen s...
Page 10 - Compacte elektromagnetische boorstandaard; Verklaring van symbolen; Specificaties; In elkaar zetten; Invoerhendels en handgrepen bevestigen
8 Voor aanvullende veiligheidsvoorschriften dient u Veiligheidsinstructieboek nr. 58-13-0000 te lezen. Geluids- en vibratiegegevens. • Het kenmerkende A-gewogen geluidsdrukniveau van de machine bedraagt minder dan 88 dB (A). Het geluidsniveau kan tijdens gebruik 101 dB (A)overschrijden. Draag oorbes...
Page 11 - OPMERKING; Door overmatige kracht wordt de magneet losgebroken.; Functies; N e t s p a n n i n g s b l o k k e r i n g; Bediening; Karakteristieke bediening
9 4. Breng de as omhoog zodat de snijder en de pen in het midden zichboven het werkoppervlak bevinden. WAARSCHUWING! Verminder de kans op letsel: houd het werkstuk niet met de handvast. 5. Plaats de pen in het midden vlak boven de gewenste snijlocatie. Drukde magneetschakelaar naar de stand "ON&...
Page 12 - Onderhoud; Reinigen
10 Nederlands oververhit en gaat deze hierdoor korter mee. Oververhitting van desnijder kan worden geconstateerd wanneer de snijder en de schilfersbruin of blauw worden. Overmatige kracht kan veroorzaken dat desnijder langzamer gaat lopen, tot op een punt waarop de snijtijdtoeneemt. Het gebruik van ...
Page 13 - Kompakti sähkömagneettinen porakone; Symbolit; Erittelyt; Kokoaminen; Syöttökahvojen ja tartuinten kiinnittäminen
11 Suomi Lue lisää turvatietoja turvaohjeoppaasta nro 58-13-0000. Ääni- ja värinätiedot. • Työkalulle tyypillinen A-painotettu äänipainetaso on alle 88 dB (A). Työn aikana äänitaso voi ylittää 101 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!! • Tyypillinen painotettu kiihtyvyys on alle 2,5 m/s 2 . Nämä ilmoitetut ...
Page 14 - Ominaisuudet; Linjalukitus; Käyttö; Tyypillinen toiminta
12 VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi älä pidä työkappaleesta kiinni käsin. 5. Aseta keskitappi suoraan leikkuukohdan päälle. Paina magneettikytkinpäälle "ON"-asentoon. Magneetin merkkivalo syttyy. VAROITUS! T a p a t u r m a v a a r a n v ä l t t ä m i s e k s i k ä y t ä a i n a t u r v a...
Page 15 - Kunnossapito; P u h d i s t u s
13 10. Koko leikkaustyön aikana paine tulee pitää tasaisena, jotta lastut ja särmät eivät pääsisi putoamaan leikkausreunojen alle. Leikkurin allaolevat jätteet voivat vaikeuttaa leikkaamista tai estää sen kokonaan. 11. Kun leikkaus on valmis, leikkuri tulee vetää pois karan vielä pyöriessä. 12. Pysä...
Page 16 - Renseignements concernant l'acoustique et la vibration.; Perceuse à colonne électromagnétique compacte; Pictographie; Spécifications; Montage; Réglage de l'ensemble du lardon
14 Pour obtenir toutes les consignes de sécurité supplémentaires, lire la publication N° 58-13-0000. Renseignements concernant l'acoustique et la vibration. • D'une façon générale, le niveau de pression acoustique pondéré A de l'outil est inférieur à 88 dB (A). Le niveau de bruit en service peut dép...
Page 17 - REMARQUE; Caractéristiques; Neutralisation de ligne; Utilisation; Utilisation typique
15 4. Déplacez la broche vers le haut pour que la fraise et la brochecentrale arrivent au-dessus de la surface de travail. AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de blessures, ne pas tenir la pièce avecles mains. 5. Placer la broche centrale directement sur l'emplacement de la coupe.Placez le commu...
Page 18 - Entretien; Nettoyage
16 Français AVERTISSEMENT! L'application d'une force excessive provoquera la relâche desa i m a n t s . 9. À mesure que vous engagez la fraise dans le matériau, appliquez justeassez de force pour produire un copeau frisé. Si vous appliquez troppeu de force vous produirez des copeaux brisés et augmen...
Page 19 - Informationen über Schall- und Vibrationspegel.; Kompakte elektromagnetische Ständerbohrmaschine; Verwendete Symbole; Technische Daten; Zusammenbau; Befestigung der Führungshebel und Handgriffe
17 Deutsch Zusätzliche Sicherheitshinweise finden Sie im Sicherheitsleitfaden Nr. 58-13-0000. Informationen über Schall- und Vibrationspegel. • A-bewerteter Schallpegel des Werkzeugs liegt in der Regel unter 88 dB (A). Der tatsächliche Schallpegel beim Betrieb kann 101 dB (A) überschreiten.Gehörschu...
Page 20 - ANMERKUNG; Funktionsmerkmale; W i e d e r e i n s c h a l t s p e r r e; Betrieb; Übliche Einsatzweise
18 4. Die Spindel nach oben bewegen, so dass sich der Fräser und derBohrkern über der Arbeitsfläche befinden. WARNUNG! U m e i n e r V e r l e t z u n g s g e f a h r v o r z u b e u g e n , s o l l t e d a sArbeitsstück nicht von Hand gehalten werden. 5. Den Bohrkern genau über die gewünschte Fräsp...
Page 21 - Bei übermäßiger Krafteinwirkung löst sich der Magnet.; Wartung; Reinigung
19 WARNUNG! Bei übermäßiger Krafteinwirkung löst sich der Magnet. 9. Beim Einführen des Fräsers in das Material ausreichend Druck ausüben,damit ein aufgerollter Span entsteht. Bei zu geringer Kraftausübungkann es zu kleinen gebrochenen Spänen und erhöhter Fräszeitkommen. Bei zu großer Kraftausübung ...
Page 22 - ÓõìðáãÝò Çëåêôñïìáãíçôéêü ÔñõðÜíé ÐñÝóá; Óýìâïëá; ÐñïäéáãñáöÝò; Óõíáñìïëüãçóç
20 Ãéá ðåñéóóüôåñåò ïäçãßåò áóöÜëåéáò, äéáâÜóôå ôï âéâëßï Ïäçãéþí ÁóöÜëåéáò Áñ. 58-13-0000. Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí Þ÷ï êáé ôéò äïíÞóåéò. • ÓõíÞèùò ôï åðßðåäï óôÜèìçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò-Á ôïõ åñãáëåßïõ åßíáé ìéêñüôåñï áðü 88 dB (A). Ôï åðßðåäï Þ÷ïõ êáôÜ ôçí åñãáóßá ìðïñåß íá õðåñâåßôá 101 dB (A). Öï...
Page 23 - ×áñáêôçñéóôéêÜ; Ëåéôïõñãßá
21 4. ÁíåâÜóôå ðñïò ôá ðÜíù ôçí Üôñáêôï Ýôóé þóôå ï êïðôÞñáò êáé ïêåíôñéêüò ðåßñïò íá åßíáé ðÜíù áðü ôï ÷þñï åñãáóßáò óáò. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ãéá íá ìåéþóåôå ôïí êßíäõíï ôñáõìáôéóìïý, ìçí êñáôÜôå ìå ôï ÷Ýñéôï õëéêü ðïõ åðåîåñãÜæåóôå. 5. ÔïðïèåôÞóôå ôïí êåíôñéêü ðåßñï áêñéâþò ðÜíù áðü ôï óçìåßï óôïïðïßï ...
Page 24 - ÓõíôÞñçóç
22 ÅëëçíéêÜ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÕðåñâïëéêÞ äýíáìç èá áðïóðÜóåé ôï ìáãíÞôç. 9. ¼ôáí åéóÜãåôå ôïí êïðôÞñá ìÝóá óôï õëéêü, åöáñìüóôå ìüíï üóçäýíáìç ÷ñåéÜæåôáé ãéá íá ðáñÜãåôå Ýíá óôñéöôü ñßíéóìá. Áí åöáñìüóåôåðïëý ëßãç äýíáìç èá Ý÷åôå ìéêñÜ óðáóìÝíá ñéíßóìáôá êáé áõîçìÝíï÷ñüíï êïðÞò. Áí åöáñìüóåôå ðÜñá ðïëý...
Page 25 - Informazioni sulla pressione acustica e le vibrazioni.; Pressa con trapano elettromagnetico compatto; Simbologia; Specifiche; Montaggio; Manopola di arresto
23 Italiano Per ulteriori istruzioni sulla sicurezza, consultare il manuale N. 58-13-0000. Informazioni sulla pressione acustica e le vibrazioni. • Generalmente il livello di pressione acustica media ponderata dell'attrezzo è inferiore a 88 dB (A). Il livello di rumorosità durante il funzionamento p...
Page 26 - NOTA; Funzioni; Bloccaggio alimentazione; Funzionamento; Funzionamento tipico
24 4. Spostare in alto l'alberino in modo che il coltello ed il perno centralesiano sopra la superficie di lavoro. AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, non tenere il pezzo da lavorare conla mano. 5. Posizionare il perno centrale direttamente sul punto di taglio desiderato.Portare l'interru...
Page 27 - Una forza eccessiva sgancia il magnete.; Manutenzione; Pulizia
25 AVVERTENZA! Una forza eccessiva sgancia il magnete. 9. Al momento di far penetrare il coltello nel materiale, applicare solo laforza necessaria per tagliare una scaglia arricciata. Applicando pocaforza si ottengono piccole scaglie rotte e si aumentano i tempi di taglio.Applicando invece troppa fo...
Page 28 - Kompakt elektromagnetisk søyleboremaskin; Symboler; Spesifikasjoner; Montering; Festing av matehåndtak og gripehode
26 Se Sikkerhetsinstruksjonsboken nr. 58-13-0000 for ytterligere sikkerhetsinstruksjoner. Lyd- og vibrasjonsinformasjon. • Verktøyets typiske A-veide lydtrykksnivå er under 88 dB (A). Støynivået i drift kan overstige 101 dB (A). Bruk hørselvern! • Typisk veid akselerasjon er under 2,5 m/s 2 . Disse ...
Page 29 - MERK; Hvis du bruker for mye kraft vil dette bryte løs magneten.; Funksjoner; L e d n i n g s s p e r r e; Drift; Vanlig drift
27 ADVARSEL! F o r å r e d u s e r e s k a d e r i s i k o e n s k a l d e t a l l t i d b r u k e ssikkerhetsstropp når det bores i høyden eller på en vertikal flate. 26 - C-klemme 6. Bruk sikkerhetsstropp på vertikale flater eller i høyden (fig. H). A . Før sikkerhetsstroppen, med ringsiden først,...
Page 30 - Vedlikehold; Rengjøring
28 Norsk 10. Hold et konstant trykk under hele operasjonen for å hindre at avfall og støv kommer inn under skjærekantene. Skjæringsavfall under skjærerenkan gjøre skjæringen vanskelig eller umulig. 11. Når skjærearbeidet er ferdig, skal skjæreren trekkes ut mens borspindelen fremdeles roterer. 12. S...
Page 31 - Informação sobre Ruído e Vibrações.; Engenho de Furar Electromagnético Compacto; Símbolos; Especificações; Montagem; Fixação do Manípulo de Avanço e Pegas
29 Português Para instruções de segurança adicionais, consultar as Instruções sobre Segurança, ref. 58-13-0000. Informação sobre Ruído e Vibrações. • Em condições normais, o nível de pressão ponderado (escala A) da ferramenta é inferior a 88 dB (A). O nível de ruído durante o funcionamento podeexced...
Page 32 - Características; Sistema de inibição de arranque; Operação; Operação normal
30 4. Deslocar o fuso da máquina para cima, de modo a afastar a ferramentade corte e a cavilha central da superfície de trabalho. ATENÇÃO! Para reduzir o risco de lesões corporais, não segurar ou apoiara peça de trabalho com as mãos. 5. Posicionar a cavilha central directamente sobre a posição de co...
Page 33 - Com uma força excessiva, o íman liberta-se da peça de trabalho.; Manutenção; L i m p e z a
31 J ATENÇÃO! Com uma força excessiva, o íman liberta-se da peça de trabalho. 9. O avanço da ferramenta de corte no material deve ser efectuado comuma força suficiente para produzir uma apara de forma espiral. Aaplicação de uma força insuficiente conduz a aparas quebradas depequenas dimensões e a um...
Page 34 - Información sobre el nivel sonoro y las vibraciones.; Prensa Taladradora Electromagnética Compacta; Simbología; Datos técnicos; Montaje; Colocación de los Mangos de Avance y Agarres
32 Para normas de seguridad adicionales, consulte el libro de normas de seguridad No. 58-13-0000. Información sobre el nivel sonoro y las vibraciones. • Normalmente, el nivel de presión sonoro con ponderación A de la herramienta es de menos de 88 dB (A). El nivel de ruido al trabajar puede ser super...
Page 35 - Bloqueo de Línea; Manejo; Operación Típica
33 4. Levante el husillo de manera que la cortadora y el perno centralqueden por encima de la superficie de trabajo. ¡ADVERTENCIA! A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no sujete la pieza detrabajo con la mano. 5. Coloque el perno central directamente sobre la ubicación de cortedeseada. Lleve el...
Page 36 - El uso excesivo de fuerza liberará el imán.; Mantenimiento; L i m p i e z a
34 Español ¡ADVERTENCIA! El uso excesivo de fuerza liberará el imán. 9. Cuando haga avanzar la cortadora en el material, aplique únicamentela fuerza suficiente para producir una viruta rizada. Aplicar muy pocafuerza producirá pequeñas virutas rotas y aumento en el tiempo decorte. Aplicar demasiada f...
Page 37 - Information om bullernivån.; Kompakt elektromagnetisk pelarborrmaskin; Sätta fast matnings- och spakhandtag
35 Svenska För ytterligare säkerhetsinstruktioner, läs säkerhetshandledning nr 58-13-0000. Information om bullernivån. • I typiska fall är verktygets ljudtrycksnivå (A-medelvärde) mindre än 88 dB (A). Bullernivån vid arbete kan överstiga 101 dB (A). Använd öronskydd! • Den typiska vägda acceleration...
Page 38 - Funktioner; S t r ö m s p ä r r; Typisk drift
36 VARNING! För att minska risken för personskada, håll inte arbetsstycketmed händerna. 5. Placera stiftet direkt över önskad skärplats. Skjut magnetens brytaretill läget ON (PÅ). Magnetens indikatorlampa tänds. VARNING! F ö r a t t m i n s k a r i s k e n f ö r p e r s o n s k a d a , a n v ä n d a...
Page 39 - Underhåll; Rengöring
37 10. Håll konstant tryck under hela arbetet för att hindra att spån och grader faller under eggarna. Skärskräp under skäret kan göra det svårt elleromöjligt att skära. 11. När du har skurit färdigt ska du dra tillbaka skäret medan borrspindeln fortfarande roterar. 12. Stoppa borrmotorn genom att t...
Page 40 - Kompakt Elektromanyetik Matkap Tezgah ̋; Semboller; Teknik Özellikler; Montaj
38 Ek g¸venlik talimatlar˝ iÁin 58-13-0000 numaral˝ G¸venlik Talimat˝ kitab˝n˝ okuyunuz. Ses ve Titre˛im Bilgileri. ï Aletin A a˝rl˝kl˝ ses bas˝nÁ seviyesi tipik olarak 88 dB (A)ídan daha azd˝r. «al˝˛˝rken g¸r¸lt¸ seviyesi 101 dB (A)íy˝ geÁebilir. Kula˝n˝z iÁin koruyucu kullan˝n! ï A˝rl˝kl˝ ivme tip...
Page 41 - ÷zellikler; «al ̋ ̨t ̋rma
39 5. Merkez pimini, istenen kesme yerinin tam ¸st¸ne merkezleyin.M˝knat˝s anahtar˝n˝ ìON (A«IK)î pozisyona itin. M˝knat˝s gˆsterge ˝˛˝˝yanacakt˝r. UYARI! Yaralanma tehlikesini azaltmak iÁin, ba˛ seviyesinden y¸ksektekipozisyonlarda veya dikey bir y¸zey ¸zerinde delik aÁarken daima biremniyet kay˝˛˝...
Page 42 - Bak ̋m
40 T¸rkÁe 10. Yonga ve kenar p¸r¸zlerinin/Áapaklar˝n kesme kenarlar˝n˝n alt˝na d¸˛mesini ˆnlemek iÁin, t¸m kesme i˛lemi boyunca sabit bir bas˝nÁuygulay˝n. Keskinin alt˝nda Áapak olmas˝, kesme i˛lemini zor, hattaimkans˝z hale getirebilir. 11. Kesme i˛lemi tamamland˝˝nda, keskiyi matkap mili dˆnerken ...
Page 43 - Kompaktní elektromagnetická sloupová vrtaèka; Symbolika; Technické údaje; Montá•
41 Èesky Další bezpeènostní pokyny naleznete v Pøíruèce o bezpeènosti è. 58-13-0000. Informace o hluku a vibracích. • Hladina hluku mìøená metodou A je u tohoto náøadí za normálních okolností ni•ší ne• 88 dB (A). Pøi práci s ním však mù•e pøekroèit úroveò 101 dB (A).Pou•ívejte ochranu sluchu! • Prùm...
Page 44 - Základní charakteristiky; Provoz
42 Èesky VAROVÁNÍ! Pro sní•ení rizika zranìní pou•ívejte bezpeènostní popruh v•dy,pokud vrtáte nad hlavou nebo na vertikální ploše. 26 - Svorka ve tvaru C 6. Bezpeènostní popruh pou•ívejte tehdy, pokud opracováváte obrobekve vertikální pozici èi pokud máte nástroj nad hlavou (obr. H). A. Popruh nejp...
Page 45 - Údr•ba
43 Èesky 10. Bìhem celé operace pou•ívejte stejnou sílu, aby špony a tøísky nepadaly pod bøit no•e. Tøísky pod bøitem mohou vrtání ztí•it nebo dokonceznemo•nit. 11. Jakmile práci dokonèíte, vyjmìte nù•, dokud se vøeteno stále toèí. 12. Vypnìte motor stisknutím vypínaèe vrtaèky on/off do pozice “OFF”...
Page 46 - Ma3a elektromagnetyczna wiertarka pionowa; Objaœnienie symboli; Dane techniczne; Monta¿
44 Polski Dodatkowe instrukcje bezpieczeñstwa znajduj¹ siê w informatorze BHP nr 58-13-0000. Akustyka i wibracje. • Typowe wa¿one ciœnienie akustyczne wywierane przez narzêdzie jest mniejsze ni¿ 88 dB (A). Poziom ha³asu podczas pracy mo¿e przekroczyæ101 dB (A). Noœ s³uchawki ochronne! • Typowe wa¿on...
Page 47 - Funkcje; Opis dzia3ania
45 Polski 5. Umieœæ punktak dok³adnie nad miejscem naciêcia. W³¹cz magnes,przestawiaj¹c prze³¹cznik na pozycjê „ON” (w³¹czony). Lampka kon-trolna magnesu powinna siê zaœwieciæ. OSTRZE¯ENIE! A b y z m n i e j s z y æ r y z y k o w y p a d k u , z a w s z e u ¿ y w a j p a s azabezpieczaj¹cego, gdy wi...
Page 48 - Konserwacja
46 Polski 10. Utrzymywanie sta³ego nacisku podczas pracy zapobiega dostawaniu siê wiórów i zadziorów pod krawêdzie tn¹ce, co utrudnia lub uniemo¿liwiapracê frezu. 11. Po zakoñczeniu ciêcia odstaw frez, gdy wrzeciono wiertarki jeszcze siê obraca. 12. Zatrzymaj silnik, wciskaj¹c prze³¹cznik na pozycjê...
Page 49 - Kompakt elektromágneses oszlopos fúrógép; Jelölési rendszer; Mûszaki adatok; Összeszerelés
47 Magyar További balesetvédelmi utasításokat az 58-13-0000 sz. Balesetvédelmi Útmutatóban olvashat. Hanggal és rezgéssel kapcsolatos tudnivalók. • Egy szerszám A-súlyú hangnyomás szintje általában 88 dB (A) alatt van. Mûködés közben a zajszint meghaladhatja a 101 dB (A) értéket. Viseljen fülvédõt! ...
Page 50 - Jellemzõk; Üzemeltetés
48 4. Mozgassa felfelé az orsót úgy, hogy a vágófej és a központi tüske amunkafelület fölött legyen. FIGYELMEZTETÉS! A sérülések elkerülése érdekében ne tartsa kézben a munkadarabot. 5. A központi tüskét állítsa közvetlenül a kívánt vágási hely fölé. Váltsa amágnes kapcsolóját „BE” („ON”) állásba. E...
Page 51 - Karbantartás
49 FIGYELMEZTETÉS! Túl nagy erõ alkalmazása a mágnes eleresztését okozza. 9. A vágófejnek az anyagba tolása során csak akkora erõt szabad kifejteni,ami egy hullámos forgácsot eredményez. Ha túl kis erõt alkalmaznak,akkor az apró, töredezett forgácsokhoz, és hosszú vágási idõhöz vezet.Túl nagy erõ al...
Page 52 - Ïîðòàòèâíûé ýëåêòðîìàãíèòíûé ñâåðëèëüíûé ñòàíîê; Èñïîëüçóåìûå ñèìâîëû; Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè; Ñáîðêà
50 Äîïîëíèòåëüíûå èíñòðóêöèè ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè ñì. â «Ðóêîâîäñòâå ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè», èçä. ¹ 58-13-0000. Èíôîðìàöèÿ îá óðîâíå øóìà è âèáðàöèè. • Êàê ïðàâèëî, ñðåäíåå âçâåøåííîå çíà÷åíèå (îòíîñèòåëüíî àáñîëþòíîãî óðîâíÿ) çâóêîâîãî äàâëåíèÿ, ñîçäàâàåìîãî èíñòðóìåíòîì,ñîñòàâëÿåò ìåí...
Page 53 - Ôóíêöèîíàëüíûå õàðàêòåðèñòèêè; Ýêñïëóàòàöèÿ
51 ÂÍÈÌÀÍÈÅ! • Í å è ñ ï î ë ü ç ó é ò å ñ ì à ç î ÷ í î - î õ ë à æ ä à þ ù ó þ æ è ä ê î ñ ò ü ,óñòàíàâëèâàÿ ñâåðëèëüíûé ñòàíîê â ïåðåâåðíóòîì èëèí à ê ë î í í î ì ï î ë î æ å í è è , ï ð è ê î ò î ð î ì æ è ä ê î ñ ò ü ì î æ å òïðîíèêíóòü â äâèãàòåëü èëè â áëîê ïåðåêëþ÷àòåëåé. • Èñïîëüçîâàíèå âëà...
Page 54 - Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
52 Ïî-ðóññêè 10. Äëÿ òîãî, ÷òîáû ïðåäîòâðàùàòü ïîïàäàíèå ñòðóæêè è ìåëêèõ î á ð å ç ê î â ì å ò à ë ë à ï î ä ð å æ ó ù è å ê ð î ì ê è , ï î ä ä å ð æ è â à é ò åïîñòîÿííûé ðàâíîìåðíûé íàæèì íà ïðîòÿæåíèè âñåãî ïðîöåññàîáðàáîòêè. Ïîïàäàíèå ñòðóæêè èëè îáðåçêîâ ìåòàëëà ïîä ôðåçóìîæåò çàòðóäíèòü äàëü...