Miele PRI 214 [EL SOM STW] - User Manual

Miele PRI 214 [EL SOM STW]

Miele PRI 214 [EL SOM STW] – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
Page: / 130

Table of Contents:

  • Page 3 – de - Reinigung und Pflege von Aluminiummulden
  • Page 4 – Mulde reinigen; Tasche
  • Page 6 – Mulde wachsen; Lassen Sie die Muldenmangel bei Temperaturstufe „; Eingaberichtung
  • Page 8 – en - Cleaning and care of aluminium heater plates
  • Page 9 – en - Cleaning and waxing recommendations; Cleaning the heater plate
  • Page 10 – Feed the cleaning cloth through the ironer again.
  • Page 11 – Waxing the heater plate; Let the ironer heat up to temperature level “; Feeding direction; damp marks in the waxing cloth after the process.
  • Page 12 – - Miele waxing cloth with pocket
  • Page 13 – fr - Entretien et nettoyage des presses aluminium
  • Page 14 – fr - Conseils de nettoyage et de paraffinage; Nettoyage de la presse; Poche
  • Page 15 – La presse doit être paraffinée après chaque nettoyage !
  • Page 16 – Accessoires pour le nettoyage et l'entretien de la presse :; Paraffinage de la presse; Laissez chauffer la presse de la repasseuse jusqu'au palier «
  • Page 17 – attendez que la toile de paraffinage ne présente plus de
  • Page 18 – es - Limpieza y mantenimiento de las tejas de aluminio
  • Page 19 – es - Recomendaciones de limpieza y encerado; Limpiar la teja; Bolsa
  • Page 20 – Las incrustaciones como los restos de almidón se pueden
  • Page 21 – - Paño de limpieza Miele Nomex-Nessel con bolsa para el alojamien-; Encerado de la teja; Deje que la planchadora se caliente al nivel de temperatura «; Dirección de entrada
  • Page 22 – No vuelva a introducir más cera en la bolsa del paño de ce-
  • Page 23 – nl - Reiniging en onderhoud van de aluminium muldes; De volgende series hebben aluminium muldes:
  • Page 24 – nl - Reinigings- en wasbehandelingsadvies
  • Page 25 – Haal de reinigingsdoek opnieuw door de mangel.
  • Page 26 – (bevat een reinigingsdoek, een wasdoek en mangelwas van Miele); De mulde met was behandelen; Laat de mangel op stand “; Invoerrichting; Strooi pas weer nieuwe was in de zak van de wasdoek, als er na
  • Page 28 – it - Pulizia e manutenzione delle conche in alluminio; I seguenti mangani sono dotati di serie di conche in alluminio:
  • Page 29 – it - Consigli di pulizia e inceratura; Pulizia della conca; Tasca
  • Page 30 – Le incrostazioni come i residui di amido possono es-
  • Page 31 – Incerare la conca; Direzione introduzione
  • Page 32 – Riempire di nuovo la tasca con della cera se dopo il
  • Page 33 – pt - Limpeza e manutenção do berço em alumínio
  • Page 34 – pt - Recomendação de limpeza e parafinagem; Limpeza do berço
  • Page 35 – Incrustações tais como resíduos de goma podem ser dissolvi-
  • Page 36 – - Pano de limpeza Miele Nomex-Nessel com bolsa para guardar; Parafinar o berço; Deixe a calandra aquecer ao nível de temperatura «; Direção de entrada
  • Page 37 – Volte a encher a bolsa do pano de aplicação de parafina com
  • Page 38 – sr - Čišćenje i održavanje aluminijumskih korita
  • Page 39 – sr - Preporuke za čišćenje i voskiranje; Čišćenje korita
  • Page 41 – Voskiranje korita; Zagrejte mašinu za peglanje na stepenu temperature „; Smer ubacivanja
  • Page 42 – Vosak za posipanje stavite ponovo u džep krpe za voskiranje
  • Page 43 – hr - Čišćenje i održavanje aluminijskih korita
  • Page 44 – hr - Preporuka za čišćenje i voštanje
  • Page 45 – Dodatni pribor
  • Page 46 – Nanošenje voska na korito; Valjak za glačanje zagrijte na stupanj temperature „; Smjer umetanja
  • Page 47 – Džep krpe za nanošenje voska ponovo napunite voskom u
  • Page 48 – sl - Čiščenje in vzdrževanje aluminijastih žlebin
  • Page 49 – sl - Priporočila za čiščenje in voskanje; Čiščenje žlebine
  • Page 50 – Dodatna oprema; Voskanje žlebine
  • Page 51 – V žep krpe za voskanje stresite nekaj voska.; Smer vlaganja; Nato jo spet položite na vlagalno mizo, tokrat nekoliko bolj desno.
  • Page 53 – tr - Alüminyum yatakların temizliği ve bakımı
  • Page 54 – tr - Temizlik ve vaks tavsiyeleri; Silindir yatağının temizlenmesi
  • Page 55 – Temizlik bezini tekrar silindir ütüden geçiriniz.; Yeni temizlik şeridini temizlik bezinin cebine yerleştiriniz.
  • Page 56 – Silindir yatağının vakslanması; Silindir ütüyü “; Besleme yönü; Ütüden geçirildikten sonra vaks bezinde nem izleri gö-
  • Page 57 – Silindir yatağının vasklanmasına yönelik aksesuarlar:
  • Page 59 – el - Συστάσεις καθαρισμού και κερώματος; Καθαρισμός πλάκας σιδερώματος; Τσέπη
  • Page 60 – μα καθαρισμού
  • Page 61 – - Πανί καθαρισμού της Miele Nomex-Nessel με τσέπη για την τοπο-; Κέρωμα πλάκας σιδερώματος; Θερμαίνετε το σιδερωτήριο στη βαθμίδα θερμοκρασίας «
  • Page 62 – Κατεύθυνση εισαγωγής; Προσθέτετε και πάλι κερί σε σκόνη στην τσέπη
  • Page 63 – - Πανί κερώματος της Miele με τσέπη
  • Page 64 – ro - Curăţarea şi întreţinerea plăcilor de încălzire din aluminiu
  • Page 65 – ro - Recomandări de curăţare şi ceruire; Curăţarea plăcii de încălzire; Buzunar
  • Page 66 – Lăsaţi laveta de curăţare să treacă din nou prin calandru.
  • Page 67 – - Miele Starterkit „SMR“; Ceruirea plăcii de încălzire; Lăsaţi calandrul să se încălzească la treapta de temperatură „; Direcţia de introducere
  • Page 68 – Umpleţi din nou cu ceară buzunarul pânzei de ceruire, dacă du-
  • Page 69 – hu - Az alumínium vályú tisztítása és ápolása
  • Page 70 – hu - Tisztítási és viaszkezelési javaslatok; A vályú tisztítása
  • Page 72 – A vályú viaszolása; Melegítse fel a mángorlót; Adagolási irány; Szórjon megint egy kis viaszt a szövet zsebébe, ha a szöve-
  • Page 73 – A vályú viaszkezeléséhez a következő tartozékok kaphatók:
  • Page 74 – da - Rengøring og vedligeholdelse af aluminiumsstrygesåler
  • Page 75 – da - Anbefalinger til rengøring og voksbehandling; Strygesålen rengøres
  • Page 76 – Ekstra tilbehør
  • Page 77 – Strygesålen vokses; Varm strygerullen op på temperaturtrin “; Indføringsretning; Fyld først strøvoks i lommen på voksklædet igen, når der ikke
  • Page 79 – sv - Rengöring och skötsel av aluminiumsula; Följande manglar är standardutrustade med aluminiumsulor:
  • Page 80 – sv - Rekommendationer för rengöring och vaxning; Rengöra stryksulan
  • Page 81 – Extra tillbehör
  • Page 82 – - Miele startkit “SMR”; Vaxa stryksulan; Värm upp stryksulan till temperaturnivån “; Inmatningsriktning; Fyll på med mer vax i fickan på vaxduken först då inga fuktiga
  • Page 84 – no - Rengjøring og stell av aluminiumsstrykesålene
  • Page 85 – Rengjøring av strykesålen
  • Page 86 – Ekstrautstyr
  • Page 87 – Voksing av strykesålen; La varmrullen varmes opp til temperaturtrinn „; Innføringsretning; gjennomføringen, skal du etterfylle voks.
  • Page 89 – fi - Alumiinisen mankelikourun puhdistus ja hoito
  • Page 90 – fi - Suositeltavat puhdistus- ja vahausvälit; Mankelikourun puhdistus
  • Page 91 – Aja liina uudelleen mankelin läpi.; Yksi puhdistusmatto riittää kolmeen puhdistusnauhaan.
  • Page 92 – Mankelikourun vahaus; Anna mankelin lämmetä lämpötilaan “; Syöttösuunta; Lisää vahausliinan taskuun vahaa vasta sitten, kun liinassa ei
  • Page 93 – Mankelikourun vahaukseen on saatavana seuraavia tarvikkeita:
  • Page 94 – lv - Alumīnija iedobju tīrīšana un kopšana; Ar alumīnija iedobēm ir aprīkoti šādu sēriju gludināšanas ruļļi:
  • Page 95 – lv - Ieteikumsi par tīrīšanu un mazgāšanu; Iedobes tīrīšana
  • Page 96 – Izlaidiet tīrīšanas drānu vēlreiz caur veļas rulli.
  • Page 97 – Iedobes vaskošana; Uzkarsējiet gludināšanas rulli temperatūras pakāpē “; Ievadīšanas virziens; Atkārtoti iepildiet kaisāmo vasku vaskošanas drānas kabatā
  • Page 98 – Iedobes vaskošanai var iegādāties šādus papildpiederumus:
  • Page 99 – lt - Aliumininių volų valymas ir priežiūra; Šie modeliai įprastai komplektuojami su aliumininiu volu:
  • Page 100 – lt - Valymo ir vaškavimo rekomendacijos; Volo valymas
  • Page 102 – Volo vaškavimas; Nustatykite “; Įdėjimo kryptis; tys jokių drėgnų įspaudų, įpilkite į šluostės kišenę vaško.
  • Page 103 – Galima įsigyti šiuos volo vaškavimui skirtus priedus:
  • Page 104 – et - Alumiiniumpresside puhastamine ja hooldus; Järgmiste kalandrite standardvarustuses on alumiiniumpress:
  • Page 105 – et - Puhastamise ja vahatamise soovitus; Pressi puhastamine
  • Page 107 – Pressi vahatamine; Laske kalandril temperatuuriastmel “; Sisestussuund; Lisage puistevaha vahatuslina taskusse alles siis, kui
  • Page 108 – Pressi vahatamiseks on saadaval järgmised tarvikud:
  • Page 109 – pl - Czyszczenie i konserwacja niecki aluminiowej
  • Page 110 – pl - Zalecenia dotyczące czyszczenia i woskowania; Czyszczenie niecki
  • Page 111 – Zaskorupienia jak resztki krochmalu mogą zostać
  • Page 112 – - Ręcznik czyszczący Miele Nomex-Nessel z kieszenią; Woskowanie niecki; Nagrzać magiel nieckowy do poziomu temperatury „; Kierunek podawania
  • Page 113 – Napełnić ponownie ręcznik woskujący woskiem dopie-
  • Page 114 – cs - Čištění a ošetřování hliníkových topných žlabů
  • Page 115 – cs - Doporučení k čištění a voskování; Čištění topného žlabu
  • Page 117 – Voskování topného žlabu; Nechte mandl rozehřát na teplotním stupni „; směr vkládání; Pokud po průchodu již na voskovém plátně nejsou vidět vlhké
  • Page 118 – - voskové plátno Miele s kapsou
  • Page 120 – bg - Препоръка за почистване и мазане с восък; Почистване на плочата за гладене; Джоб
  • Page 121 – Памучна лента
  • Page 122 – - Почистващо платно Miele Nomex-Nessel с джоб за подаване; Намазване на плочата за гладене с восък; Посипете малко восък в джоба на платното за намазване.
  • Page 123 – Посока на подаване; Отново поръсете малко восък в джоба на платното за на-
  • Page 124 – - Почистващо платно Miele с джоб
  • Page 126 – Чистка гладильной поверхности; Карман
  • Page 127 – Сначала необходимо выбрать диапазон температур
  • Page 128 – Вощение гладильной поверхности; Дайте мульде нагреться при температуре; Направление подачи
  • Page 129 – Насыпьте ещё немного воска в карман полотенца для во-; Для вощения мульды доступны следующие принадлежности:
Loading the manual

de

Gebrauchsanweisung Muldenreinigung

en

Operating instructions Heater plate cleaning

fr

Mode d'emploi Entretien des presses

es

Instrucciones de manejo Limpieza de la teja

nl

Gebruiksaanwijzing Muldereiniging

it

Istruzioni d'uso Pulizia conca

pt

Instruções de utilização Limpeza do berço

sr

Uputstvo za upotrebu Čišćenje korita mašine za peglanje

hr

Upute za uporabu Čišćenje korita

sl

Navodila za uporabo Čiščenje žlebine

tr

Kullanım Kılavuzu Silindir Yatağı Temizliği

el

Οδηγίες χρήσης Καθαρισμός πλάκας σιδερώματος

ro

Instrucţiuni de utilizare Curăţarea plăcii de încălzire

hu

Használati útmutató Vályútisztítás

da

Brugsanvisning Rengøring af strygesål

sv

Bruksanvisning Rengöring av stryksulan

no

Bruksanvisning Rengjøring av strykesålen

fi

Käyttöohje Mankelikourun hoito

lv

Lietošanas instrukcija Iedobju tīrīšana

lt

Naudojimo instrukcija Volo valymas

et

Kasutusjuhend Pressi puhastamine

pl

Instrukcja użytkowania Czyszczenie niecki

cs

Návod k obsluze Čištění topného žlabu

bg

Ръководство за употреба Почистване на плочата за гладене

ru

Инструкция уходу за гладильной поверхностью гладильной
машины

M.-Nr. 10 719 172

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - de - Reinigung und Pflege von Aluminiummulden

de - Reinigung und Pflege von Aluminiummulden 3 Die folgenden Muldenmangeln sind serienmäßig mit Aluminiummul-den ausgestattet: - HM 21-100 - HM 21-140 - HM 5316 - HM 29-175 - HM 38-175 - HM 38-205 - MM 50-175 - MM 50-205 - PM 1210 - PM 1214 - PM 1217 - PM 1318 - PM 1418 - PM 1421 - PRI 318 - PRI 41...

Page 4 - Mulde reinigen; Tasche

de - Reinigungs- und Wachsempfehlung 4 Eine Reinigung der Mulde ist bei 8-stündigem Einschichtbetrieb zwei- bis dreimal pro Woche erforderlich. Nach jeder Reinigung muss die Mulde gewachst werden. Zusätzlichwird das Wachsen der Mulde nach ca. acht Betriebsstunden empfoh-len. Gewachst wird vor Betrie...

Page 6 - Mulde wachsen; Lassen Sie die Muldenmangel bei Temperaturstufe „; Eingaberichtung

de - Reinigungs- und Wachsempfehlung 6 NachkaufbaresZubehör Für die Reinigung und Pflege der Mulde ist folgendes Zubehör erhält-lich: - Miele Reinigungstuch Nomex-Nessel mit Tasche für die Aufnahme (Einsatztemperatur ca. 80 °C, Mangeltemperaturstufe „  “, niedrigste Walzendrehzahl) - Miele Starterk...

Other Miele Models

All Miele Other