Page 7 - Explanation of general view
7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view SPECIFICATIONS • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country.• Weight, with battery c...
Page 9 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
9 e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.f) Do not use worn down wheels from larg...
Page 10 - Tips for maintaining maximum battery life; FUNCTIONAL DESCRIPTION; Switch action
10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-8 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively sh...
Page 11 - Tool/battery protection system; Shaft lock; ASSEMBLY
11 015096 Automatic speed change function (Fig. 4) 015098 This tool has “high speed mode” and “high torque mode”. It automatically changes operation mode depending on the work load. When mode indicator lights up during operation, the tool is in high torque mode. Tool/battery protection system The to...
Page 12 - OPERATION
12 For tool with locking screw type wheel guard (Fig. 9) Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180° counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.To remove wheel guard, follow the i...
Page 16 - Descriptif
16 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un ...
Page 19 - CONSERVEZ CES
19 18. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le flasque (tout particulièrement la surface d’installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. 19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil sous tens...
Page 20 - Interrupteurs
20 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie retirée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) ATTENTION : • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou...
Page 21 - Blocage de l’arbre; MONTAGE
21 l’outil. Mettez ensuite l’outil sous tension pour le redémarrer. Protection contre les surchauffes de l’outil Si l’outil est en surchauffe, il s’arrête automatiquement et le voyant de batterie présente l’état suivant. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le remettre sous tension. 01514...
Page 22 - FONCTIONNEMENT
22 que l’axe n’est pas en mesure de retenir l’ensemble du filetage. Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut apparaisse à l’extérieur. (Fig. 12) Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre et serrez l’Ezynut en tournant à fond la ...
Page 26 - Erklärung der Gesamtdarstellung
26 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DATEN • Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einz...
Page 30 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Einschalten
30 Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf...
Page 31 - Spindelarretierung
31 Automatische Drehzahlumschaltung (Abb. 4) 015098 Dieses Werkzeug verfügt über eine „Betriebsart für hohe Drehzahlen“ und eine „Betriebsart für hohe Drehmomente“. Die Betriebsart wechselt automatisch je nach Arbeitsbelastung. Wenn die Betriebsart-Anzeige während des Betriebs aufleuchtet, befindet ...
Page 32 - BETRIEB
32 Zum Demontieren der Schutzhaube befolgen Sie die Vorgehensweise zum Einbauen in umgekehrter Reihenfolge. Für Werkzeug mit Schutzhaube, gesichert mit Sicherungsschraube (Abb. 9) Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring zu den Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind...
Page 33 - WARTUNG
33 • Schalten Sie das Werkzeug nach der Arbeit stets aus und warten Sie, bis die Scheibe zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Schleifen und Schmirgeln (Abb. 18) Halten Sie das Werkzeug IMMER mit einer Hand am Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff gut fest. Schal...
Page 34 - SONDERZUBEHÖR
34 Entfernen Sie den Staubfänger vom Schlitz für den Lufteintritt und reinigen Sie ihn, um eine ungestörte Luftzirkulation zu ermöglichen. (Abb. 24) HINWEIS: • Reinigen Sie den Staubfänger, wenn dieser mit Staub oder anderen Materialien verunreinigt ist. Wenn Sie die Arbeiten mit einem verstopften S...
Page 37 - Spiegazione della vista generale
37 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE • Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da p...
Page 41 - Azionamento dell’interruttore
41 causando danni all’utensile e alla batteria o lesioni personali. Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della batteria.Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura nell’alloggiamento ...
Page 42 - Blocco dell’albero; MONTAGGIO; Installazione dell’impugnatura laterale
42 Protezione dal surriscaldamento dell’utensile In caso di surriscaldamento dell’utensile, l’utensile si spegne automaticamente e l’indicatore della batteria mostra lo stato indicato di seguito. In questa situazione, far raffreddare l’utensile prima di azionarlo nuovamente. 015140 Disattivazione de...
Page 43 - FUNZIONAMENTO
43 Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia rivolto verso l’esterno. (Fig. 12) Premere saldamente il blocco dell’albero e serrare Ezynut ruotando il disco abrasivo in senso orario fino al suo arresto.Ruotare l’anello esterno d...
Page 47 - Verklaring van het onderdelenoverzicht
47 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • Specificaties en a...
Page 50 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
50 dat de draadschijf of draadborstel niet in aanraking komt met de beschermkap. De draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen als gevolg van de werkbelasting en centrifugale krachten. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: 16. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken middengat, m...
Page 51 - Werking van de aan-uitschakelaar
51 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op.Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 40 °C. Laat een warme accu eerst afkoelen voordat u deze oplaadt. 4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze gedurende een lange tijd ni...
Page 52 - Asvergrendeling; DE ONDERDELEN MONTEREN
52 automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen.Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap of de accu zich in een van de volgende omstandigheden bevindt. Onder bepaalde omstandigheden gaat het indicatorlamp...
Page 53 - BEDIENING
53 Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de schijf op de binnenflens en schroef de borgmoer op de as (zie afb. 10) . Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borgmoer stevig rechtsom vast...
Page 57 - Explicación de los dibujos
57 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un p...
Page 61 - Acción del interruptor
61 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la utiliza durante un período de tiempo prolongado. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar o comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que esté apagada y de que el cartucho de la batería se haya extraído. Instalación o...
Page 62 - Bloqueo del eje; MONTAJE
62 sometidas a las siguientes condiciones. En algunas condiciones, el indicador se enciende. Protección contra la sobrecarga Cuando la herramienta se utilice de una forma que haga que consuma una cantidad anormalmente alta de corriente, la herramienta se detendrá automáticamente sin indicaciones. En...
Page 63 - FUNCIONAMIENTO
63 Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el eje no pueda girar, y utilice la llave de contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 11) Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. Montaj...
Page 67 - Descrição geral
67 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.• As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.• Peso, com a bateria, de acordo com...
Page 72 - Bloqueio do veio; MONTAGEM
72 Nesta situação, a ferramenta não arranca mesmo ao desligar e ligar a ferramenta. Para libertar o bloqueio de protecção, retire a bateria, ligue-a ao carregador de bateria e aguarde até o carregamento concluir. Bloqueio do veio PRECAUÇÃO: • Nunca accione o bloqueio do veio quando o fuso estiver em...
Page 73 - FUNCIONAMENTO
73 Instalar ou retirar o disco abrasivo (acessório opcional) (Fig. 17) Instale a o apoio de borracha no fuso. Instale o disco no apoio de borracha e aparafuse a porca de bloqueio no fuso. Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio do veio firmemente, para evitar que o fuso rode, e utilize a ...
Page 74 - MANUTENÇÃO; ACESSÓRIOS OPCIONAIS
74 certificando-se de que ninguém se encontra à frente ou na direcção da escova de disco de arame. • Não utilize escovas de disco de arame danificadas ou desequilibradas. A utilização de escovas de disco de arame danificadas pode aumentar o risco de ferimentos devido ao contacto com arames partidos....
Page 77 - Forklaring til generel oversigt
77 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • Specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land.• Vægt, inklusive batteripakken, i ...
Page 80 - Betjening af kontakt
80 GEM DISSE INSTRUKTIONER. ADVARSEL: LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig personsk...
Page 81 - Aksellås; MONTERING
81 Angivelse af den resterende batterikapacitet (Fig. 3) Når du tænder for maskinen, viser batteriindikatoren den resterende batterikapacitet.Den resterende batterikapacitet vises som den følgende tabel. 015096 Funktion til automatisk hastighedsændring (Fig. 4) 015098 Denne maskine har en “højhastig...
Page 82 - BETJENING
82 en diamantskive. Du skal følge bestemmelserne i dit land.) Til værktøjer med beskyttelsesskærm af håndtagstypen Løsn håndtaget på beskyttelsesskærmen, efter at du har løsnet skruen. Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på båndet på skærmen er justeret med indhakket på kuglelejeboksen. Rote...
Page 86 - Περιγραφή
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη , τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση . • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρου...
Page 91 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
91 015096 Λειτουργία αυτόματης αλλαγής ταχύτητας ( Εικ . 4) 015098 Αυτή η συσκευή διαθέτει “ λειτουργία υψηλής ταχύτητας ” και “ λειτουργία υψηλής ροπής ”. Αυτόματα αλλάζει τρόπο λειτουργίας ανάλογα με το φόρτο εργασίας . Όταν η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει κατά τη λειτουργία , η συσκευή βρί...
Page 92 - Ezynut
92 προσαρμοσμένος στο εργαλείο με τρόπο ώστε η κλειστή πλευρά του προφυλακτήρα να είναι πάντοτε στραμμένη προς τη μεριά του χειριστή . • Όταν χρησιμοποιείτε το λειαντικό τροχό κοπής / διαμαντένιο τροχό , βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό προφυλακτήρα του τροχού που έχει σχεδιαστεί για χρ...
Page 93 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
93 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ : • ∆εν θα πρέπει ποτέ να ασκείτε δύναμη στο εργαλείο . Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση . Ο εξαναγκασμός και η υπερβολική πίεση μπορεί να προκαλέσουν το σπάσιμο του τροχού . • ΠΑΝΤΟΤΕ να αντικαθιστάτε τον τροχό αν το εργαλείο πέσει κάτω κατά το τρόχισμα . • ...
Page 97 - Genel görünüm
97 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir. • EPTA Prosedürü 01/2003 uy...
Page 100 - İŞ
100 27. Di ş li delikli disk tak ı lmas ı öngörülen aletlerde diskteki di ş linin, mil uzunlu ğ unu kar ş ı layacak kadar uzun olmas ı na dikkat edin. 28. İş parças ı n ı n sa ğ lam ş ekilde desteklendi ğ inden emin olun. 29. Makineyi kapatt ı ktan sonra diskin bir süre daha dönmeye devam edece ğ in...
Page 101 - MONTAJ
101 Makineyi çal ı ş t ı rmak için, açma/kapama dü ğ mesini arkas ı na bast ı rarak “I (AÇIK)” konumuna kayd ı r ı n. Devaml ı çal ı ş t ı rma için, açma/kapama dü ğ mesinin ön k ı sm ı na bast ı rarak kilitleyin. Makineyi durdurmak için, açma/kapama dü ğ mesinin arkas ı na bas ı n ve ard ı ndan “O ...
Page 103 - BAKIM
103 D İ KKAT: • İş parças ı yla temas halindeyken makineyi asla çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. • Çal ı ş ma s ı ras ı nda daima koruyucu gözlük veya yüz maskesi kullan ı n. • Çal ı ş ma sonras ı nda makineyi mutlaka kapat ı n ve makineyi b ı rakmadan önce diskin tamamen durm...