Page 3 - heit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie; Sicherheitshinweise
3 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 1. VO RWO RT1.1 Sicherheitshinweise Es ist uns sehr wichtig, Ihre Sicher- heit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. 1.2 INSTALLATION1.2.1 Stromschlaggefahr. Â Trennen Sie das Gerät von der Strom...
Page 5 - Brandgefahr! Verwenden Sie; der Anwesenheit von heißen
5 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld rät vom Stromnetz zu trennen und die Flamme anschließend mit z.B. einer Ab - deckung oder einer Löschdecke abzu - decken. Â GEFAHR! Der Garvorgang sollte immer unter Kontrolle sein. Der Garvor - gang sollte unabhängig von seiner Dau - er ständig überwach...
Page 7 - brauchs können das Gerät und einige
7 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld  Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten und bewegen Sie es auf der Glasoberfläche des Kochfelds, da dies zu Kratzern führen kann.  Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallwaschlappen oder Scheuermittel, da dies die Glas - obe...
Page 8 - Tasten zur Auswahl der Heizzone; Funktionprinzip; Glaskeramikplatte
8 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 2. G E RÄT E B E S C H R E I B U N G 2.1 Blick von oben 2.2 Bedienfeld 1. Ein/Aus-Taste 2. Timer-Taste 3. Boost-Funktion 4. Tasten zur Auswahl der Heizzone 5. Touch-Steuerung (Schieberegler) für Strom-/Timer-Einstellungen 6. Bedienfeldsperrtaste 2.3 Funk...
Page 9 - Verwenden Sie nur Kochgeschirr,
9 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Die Induktionstechnologie ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Art zu kochen. Durch elektromagnetische Schwingungen er- zeugt das Gerät Wärme direkt in der Pfanne, überträgt sie jedoch nicht durch Erhitzen der Glasoberfläche...
Page 10 - Verwenden Sie kein Geschirr mit; Kochfeldes
10 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Bringen Sie den Magneten zum Boden des Topfes oder der Pfanne. Wenn es angezogen wird, ist dieses Kochgeschirr für ein Induktionskochfeld geeignet.  Wenn Sie keinen Magneten ha - ben, dann: 1. Gießen Sie etwas Wasser in ei- nen Topf oder eine Pfanne,...
Page 11 - Dies bedeutet Folgendes:
11 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Wenn das Symbol und der Leistungswert abwechselnd auf dem Display blinken : Dies bedeutet Folgendes:  Sie haben das Geschirr nicht auf eine geeignete Kochzone gestellt oder  Das von Ihnen verwendete Kochgeschirr ist nicht für ein Induktionskochfeld ge...
Page 12 - Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die linke Seite
12 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 3.3.2 Завершение процесса приготовления Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen, die Sie ausschalten möchten. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die linke Seite des Schiebereglers «l» berühren. Stellen Sie sicher, dass «0» ang...
Page 13 - Boost aktivieren
13 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 3.3.3 Verwenden der Boost-Funktion Boost aktivieren Berühren Sie die Heizzonen-Auswahltaste. Berühren Sie die Steuertaste für die Boost B-Funktion . Auf der Zonenanzeige wird «P» angezeigt und die Leistung auf den Maximalpegel eingestellt. , Boost abbre...
Page 14 - ) Verwendung eines Timers als Erinnerungsfunktion; Berühren Sie die Timer-Steuertaste. Auf dem Display
14 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus befindet, bleiben alle Bedienele- mente außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert . Notfall können Sie das Induktions- kochfeld jederzeit durch Drücken der EIN/AUS-Taste ausschalten. Wenn Sie jedoch eine andere Operation a...
Page 15 - ) Einstellen des Timers zum Ausschalten einer Kochzone
15 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut. Auf dem Display blinkt „1“. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die entsprechende Stelle im Schieberegler berühren (z. B. 9). Jetzt wird der Timer auf 95 Minuten eingestellt. Der Countdown startet sofort nach d...
Page 16 - Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut. Auf dem
16 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut. Auf dem Display blinkt „1“. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die entsprechende Stelle im Schieberegler berühren (z. B. 9). Jetzt wird der Timer auf 95 Minuten eingestellt. Der Countdown startet sofort nach d...
Page 17 - Geräts kann geringfügig von dem gezeigten abweichen.; Einstellung an. Der Punkt auf der entsprechenden Kochzone blinkt.
17 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Die obigen Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Das Erscheinungsbild des Geräts kann geringfügig von dem gezeigten abweichen. Einrichten mehrerer Zonen: Das Verfahren zum Konfigurieren mehrerer Zonen ist das gleiche wie für eine Zone. Wenn Sie die Z...
Page 18 - sind in der folgenden Tabelle aufgeführt:; die Heizung und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.; Geräts einen Arzt konsultieren.
18 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 3.3.6 Standardarbeitszeit Ihr Induktionskochfeld verfügt über eine integrierte Schutzfunktion, die aus Si- cherheitsgründen eine automatische Abschaltung gewährleistet. Wenn Sie verges- sen, einen Brenner auszuschalten, schaltet sich das Kochfeld nach e...
Page 19 - KO C H A N L E I T U N G
19 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 4. KO C H A N L E I T U N G Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Le- bensmittel braten, da sich Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion ver- wenden. Wenn das Öl und das Fett auf eine zu hohe Temperatur erhitzt werden, ...
Page 20 - genständen
20 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 4.1.3 Braten unter ständigem Rühren. 1. Wählen Sie eine Wok-Pfanne mit flachem Boden oder eine herkömmliche große Pfanne, die zur Induktionsplatte passt. 2. Bereiten Sie alle Zutaten und Kü- chenutensilien vor. Sie müssen braten und schnell umrühren. We...
Page 21 - P F L E G E U N D R E I N I G U N G
21 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 6. P F L E G E U N D R E I N I G U N G Art der Verschmutzung Methode zur Entfernung Wichtige Information Alltagsschmutz auf dem Glas (Fingerabdrücke, Flecken, Lebens - mittelflecken und überlaufende Rückstände beim Kochen von herz - haften Speisen) 1. T...
Page 22 - T I P P S U N D T R I C K S
22 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 4. Führen Sie die Schritte 2–4 aus, die oben unter „Kontamination des Glases im Alltag“ beschrieben sind. Lebensmit teltropfen auf dem Touch- Bedienfeld 1. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. 2. Speisereste mit saugfähigem Material entfern...
Page 25 - F E H L E R/F E H L E RCO D E S U N D D I AG N O S E; und Abhilfemaßnahmen.; Fehlercode
25 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 8. F E H L E R/F E H L E RCO D E S U N D D I AG N O S E Das Induktionskochfeld ist mit einer Eigendiagnosefunktion ausgestattet. Mit ihm kann ein Techniker die Leistung mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld aus der Arbeitsplatte ausbauen od...
Page 26 - ) Einige mögliche Störungen/Fehlfunktionen und deren Behebung
26 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld E6 Hochtemperatur (IGBT). Warten Sie, bis sich die IGBT- Temperatur normalisiert hat. Drücken Sie die ON / OFF-Taste, um das Gerät neu zu starten. Überprüfen Sie den Lüfterbetrieb. Wenn der Lüfter nicht richtig funktioniert, tauschen Sie ihn aus. E7 Kom...
Page 27 - Anzeigetafel ersetzen.; Die Kochmo
27 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Einige Tasten funktionieren nicht oder die LED-Anzeige ist falsch. Die Anzeigetafel ist beschädigt. Anzeigetafel ersetzen. Die Kochmo - dusanzeige leuchtet auf, aber die Koch - zone heizt nicht auf. Die Kochmodusan - zeige leuchtet auf, aber die Kochzon...
Page 28 - keiten zu deren Behebung.
28 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Bei Heizzonen auf einer Seite (z. B. der ersten und zweiten Zone) wird das Symbol «u» angezeigt. Stromversorgungs - platine und An - zeigetafel können nicht angeschlos - sen werden. Überprüfen Sie die Verbindungen. Die für die Datenübertragung verantwor...
Page 29 - I N S TA L LAT I O N; Abbildung gezeigten Maßen.
29 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 9. I N S TA L LAT I O N 9.1 Die Wahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsfläche (Arbeitsplatte) gemäß den in der Abbildung gezeigten Maßen. Lassen Sie für die Installation und den Betrieb rund um das Loch mindestens 5 cm Fre...
Page 30 - Mindest; WARNUNG: Es ist notwendig, wirksame Belüftung zu gewährleisten
30 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld H I N W E I S. Aus Sicherheitsgründen sollte der Abstand zwischen dem Kochfeld und der darüber angeordneten unteren Platte der Küche mindestens 760 mm be- tragen. A (mm) B (mm) C (mm) D E 760 Mindest 50 Mindest 20 Lufteinlass Luftaustritt 5 mm WARNUNG: ...
Page 32 - Vor der Installation der; Auf keinen Fall dürfen die Rüsten
32 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Wenn das Kochfeld über der Schublade oder dem Schrank montiert ist, ist eine Wärmesperre unter dem Bo - den des Kochfelds installiert.  Der Lasttrennschalter ist leicht zugänglich 9.4 Vor der Installation der Montagehalterungen Stellen Sie das Gerät ...
Page 33 - Elektrischer anschluss
33 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 9.7 Elektrischer anschluss Alle Arbeiten am Anschluss dieses Kochfelds an die Stromversorgung dür- fen nur von entsprechend qualifizier- tem Personal durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen des Kochfelds an die Stromversorgung Fol- gendes s...
Page 34 - Der Zustand des Kabels muss; Nach der Installation darf der Benut-; Entsorgungsverfahren
34 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Der Zustand des Kabels muss regelmäßig überwacht werden und der Austausch muss von autorisierten Technikern durchgeführt werden. Nach der Installation darf der Benut- zer keinen Zugang zur Unterseite des Kochfelds und zum Netzkabel haben. Entsorgungsv...
Page 35 - S E R I E N N U M M E R:; Jahr Monat; XX XX XX X ХХХХX
35 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld S E R I E N N U M M E R: Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen. Hersteller: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co. , Ltd. No. 19, East Sanle Straße Beijiao Stadt Shunde Bezirk Fo...
Page 37 - Your safety is important to us. Please; instructions
37 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 1. F O R E WO R D1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation1.2.1 Electrical Shock Hazard  Disconnect the appliance from the mains electricity supply before car - rying out a...
Page 40 - Congratulations
40 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  Do not place or drop heavy ob - jects on your cooktop.  Do not stand on your cooktop.  Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induc - tion glass surface as this can scratch the glass.  Do not use scourers or any other harsh abrasive...
Page 41 - Heating zone selection controls
41 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1 Top View 1. On/Off control 2. Timer control 3. Boost 4. Heating zone selection controls 5. Power / Timer slider touch control 6. Keylock control 2.2 Control Panel 1. Max. 1400/1500W zone 2. Max. 2400/2600W zone 3. Max. 1800/2000...
Page 42 - Working Theory; ceramic glass plate; Before using your New; Weight and Dimensions are approxi-; O P E RAT I O N
42 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 2.3 Working Theory  Induction cooking is a safe, ad - vanced, efficient, and economical cook - ing technology. It works by electro - magnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The gla...
Page 43 - Choosing the right; Only use cookware with a base
43 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Â Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. Â You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Â M...
Page 45 - Beware of hot surfaces
45 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 3.3.2 Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot s...
Page 46 - Cancel the Boost function
46 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Cancel the Boost function Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function. Touching the «Boost» control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. Â The function can work ...
Page 47 - ) Using the Timer as a Minute Minder; If you are not selecting any cooking zone
47 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 1) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10” will show in the timer display. and the...
Page 48 - ) Setting the timer to turn one cooking zone off; Set one zone
48 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 2) Setting the timer to turn one cooking zone off Set one zone Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. In short time, touch timer control, the “10” will show in the timer display and the “0” flashes. Set the time by ...
Page 49 - Other cooking zone will keep operating if they are turned on previ-
49 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time . NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selectedWhen cooking timer expires, the corresponding cooking ...
Page 50 - times for various power levels are shown in the below table:; and the hob automatically switch off after 2 minutes.
50 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 3) Cancel the timer Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer Прикоснитесь к кнопке управления таймером, индикатор начнет мигать. Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled 3.3.6 Default wo...
Page 51 - CO O K I N G G U I D E L I N E S
51 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 4. CO O K I N G G U I D E L I N E S Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a seri- ous fire risk. 4.1 Co...
Page 52 - Detection of Small; When an unsuitable size or non-; H E AT S E T T I N G S; The settings below are guidelines only. The
52 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 4.2 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non- magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob auto- matically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down t...
Page 53 - CA R E A N D C L E A N I N G
53 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 6. CA R E A N D C L E A N I N G What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non- sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still wa...
Page 54 - H I N T S A N D T I P S
54 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 7. H I N T S A N D T I P S Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or ar...
Page 56 - F A I L U R E D I S P LAY A N D I N S P E CT I O N; bling or dismounting the hob from the working surface.; Troubleshooting; Failure
56 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 8. F A I L U R E D I S P LAY A N D I N S P E CT I O N The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassem- bling or dismounting the hob from the w...
Page 58 - The above are the judgment and inspection of common failures.
58 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Heating stops suddenlyduring operation and the display flashes “u”. Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Pan detection circuit is damaged, replace the power board. Pot diameter is too small.Cooker has overheated; Unit is...
Page 59 - served around the hole.
59 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 9. I N S TA L LAT I O N 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be pre- served around the hole. Be sure the thickne...
Page 60 - WARNING: Ensuring Adequate Ventilation; bottom of the hob. Follow the requirements below.
60 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob A (мм) B (мм) C (мм) D E 760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and out- let are not blocked. In order to avoid accidental touch with the o...
Page 61 - The following shall not be considered as defects of the Product; make sure that
61 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 9.2 Before installing the hob, make sure that  The work surface is square and level, and no structural members inter - fere with space requirements.  The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.  If the hob is installed above an ...
Page 63 - Check with an electrician
63 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, re- ducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be posi- tioned so that its temperature will not excee...
Page 64 - The cable must be checked; The bottom surface and the power; Correct disposal of this
64 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation. Correct disposal of this product The symbol on the product, or in its packaging, indi...
Page 65 - S E R I A L N U M B E R:; appearance and scope of supply of appliance.; No.19, East Sanle Road Beijiao Town Shunde District Foshan; Year Month
65 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob S E R I A L N U M B E R: The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance. MANUFACTURERS: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co. , Ltd. No.19, East Sanle Road Beijiao Town S...
Page 67 - технике безопасности; Для нас очень важно обеспечить; электрическим током
67 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 1. П Р Е Д И С Л О В И Е1.1 Предупреждения по технике безопасности Для нас очень важно обеспечить вашу безопасность. Пожалуйста, про- читайте приведенную ниже инфор- мацию перед использованием своей варочной панели. 1.2 Установка1.2.1 ...
Page 68 - П Р Е ДУ П Р Е Ж Д Е Н И Е.
68 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель когда они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или инструктируются им относительно порядка использования прибора. Â Необходимо постоянно сле - дить за детьми, не допуская, чтобы они играли с прибором. Â В случ...
Page 69 - ЗАПРЕЩАЕТСЯ
69 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель его доступные для прикосновения ча - сти становятся горячими. Â Соблюдайте осторожность и не прикасайтесь к нагревательным эле - ментам. Â Детям, не достигшим 8-летнего возраста, разрешается находиться ря - дом с прибором только под по...
Page 70 - Несоблюдение этого тре-; с наличием горячих; После снятия защитной крышки
70 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель устройства по вопросам совместимо - сти данных устройств с генерируемым прибором электромагнитным полем. B Несоблюдение этого тре- бования может приводить к тяжелым травмам вплоть до летального исхода. 1.3.3 Опасности, связанные с нали...
Page 72 - Панель управления
72 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Поздравляем вас с приобретением новой индукционной варочной панели. Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и установ- ке и ознакомьтесь с порядком установки и использования прибора. Перед установкой прибора изучи- те ...
Page 74 - Выбор подходящей; Пользуйтесь только такой посу-
74 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель крывайте ее другими предметами (на- пример, кухонными принадлежностя- ми или тканью). Наличие на ней даже тонкой пленки воды может затруднить управление варочной панелью. 3.2 Выбор подходящей посуды Пользуйтесь только такой посу- дой, ...
Page 76 - Если на дисплее попеременно мигает значок
76 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Если на дисплее попеременно мигает значок и значение мощности: Это означает следующее: Â вы не поместили посуду на подходящую для нее варочную зону или Â посуда, которую вы используете, не подходит для индукционной варочной панели или ...
Page 77 - Активация функции Boost
77 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 3.3.3 Использование функции Boost Активация функции Boost Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева. Прикоснитесь к кнопке управления функцией Boost , на индикатор зоны будет выведено «P» и мощность уста - новится на максимальном уровн...
Page 78 - ) Использование таймера в качестве функции напоминания; Прикоснитесь к кнопке управления таймером, на ди
78 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Если варочная панель находится в режиме блокировки, то отключенными остаются все элементы управления, кроме кнопки ВКЛ/ОТКЛ . В случае воз- никновения чрезвычайной ситуации вы всегда можете отключить индукционную варочную панель нажати...
Page 79 - ) Настройка таймера на отключение одной варочной зоны
79 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Снова прикоснитесь к кнопке управления таймером, на дисплее начнет мигать «1». Задайте время, прикоснувшись к соответствующему месту слайдера (например, 9), теперь для таймера будет задано время 95 минут. Обратный отсчет начинается сра...
Page 80 - Остальные варочные зоны продолжат работать, если они были
80 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Снова прикоснитесь к кнопке управления таймером, на дисплее начнет мигать «1». Задайте время, прикоснувшись к соответствующему месту слайдера (например, 9), теперь для таймера будет задано время 95 минут. Обратный отсчет начинается сра...
Page 81 - с) Отмена настройки таймера
81 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Приведенные выше изображения носят исключительно иллюстративный ха- рактер, внешний вид прибора может незначительно отличаться от представлен- ного. Настройка нескольких зон: Порядок настройки нескольких зон аналогичен порядку настройк...
Page 82 - Уровень мощности
82 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Прикоснувшись к соответствующему месту слайдера, задайте для таймера значение «00», при этом настройка таймера будет отменена. 3.3.6 Время работы по умолчанию Ваша индукционная варочная панель имеет встроенную функцию защиты, обеспечив...
Page 83 - Р У КО В О Д СТ В О П О; Разогрейте сковороду с толстым
83 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 4. Р У КО В О Д СТ В О П О П Р И Г ОТО В Л Е Н И Ю П И Щ И Проявляйте осторожность при жар- ке продуктов, поскольку масло и жир очень быстро нагреваются в особен- ности, если вы используете функцию PowerBoost. При нагревании до чрез- м...
Page 84 - непрерывном помешивании
84 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель тарелке в течение нескольких минут, чтобы он стал еще нежнее. 4.1.3 Обжаривание при непрерывном помешивании 1. Выберите подходящую для ин- дукционной панели сковороду «вок» с плоским дном или обычную большую сковороду. 2. Подготовьте в...
Page 85 - У Х О Д И О Ч И СТ К А
85 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 6. У Х О Д И О Ч И СТ К А Вид загрязне - ния Метод устранения Важная информация Повседневные загрязнения на стекле (отпе - чатки пальцев, отметины, пятна от пищи и перелившиеся остатки при приготовле - нии несладких блюд) 1. Отключите ...
Page 86 - СО В Е Т Ы И Р Е КО М Е Н Д А Ц И И
86 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 3. Уберите загрязнения и остатки пищи с помощи тканевой салфетки или бу - мажного полотенца. 4. Выполните шаги 2–4, описанные в пункте «Повседневные за - грязнения на стекле» выше. • Разлив пищи на сенсорную панель управ - ления 1. Отк...
Page 89 - КО Д Ы Н Е И С П РА В Н О СТ Е Й/С Б О Е В И Д И А Г Н О СТ И К А
89 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 8. КО Д Ы Н Е И С П РА В Н О СТ Е Й/С Б О Е В И Д И А Г Н О СТ И К А Индукционная варочная панель оснащена функцией самодиагностики. С по- мощью нее технический специалист может проверить работоспособность не- скольких компонентов без ...
Page 92 - рочной панели запрещается самостоятельно разбирать прибор.; Обратите Ваше внимание!; Неисправностями Изделия не являются:
92 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Для располо - женных с од - ной стороны зон нагрева (например, первой и второй зоны) отображается символ « u ». Сбой при под - ключении платы питания и платы дисплея. Проверьте соедине - ния. На плате дис - плея поврежден компонент, от...
Page 93 - УСТА Н О В К А; пространство шириной не менее 5 см.
93 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 9. УСТА Н О В К А 9.1 Выбор монтажного оборудования Вырежьте в рабочей поверхности (столешнице) отверстие в соответствии с размерами, показанными на рисунке. Для установки и эксплуатации вокруг отверстия следует оставить свободное прос...
Page 94 - П Р И М Е Ч А Н И Е.; По соображениям безопасности расстояние между вароч-; Необходимо обеспечить эффективную вентиляцию; крепить ее винтами. Следуйте приведенным ниже требованиям.
94 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель П Р И М Е Ч А Н И Е. По соображениям безопасности расстояние между вароч- ной поверхностью и расположенной над ней нижней панелью кухонного гарни- тура должно составлять не менее 760 мм. A (мм) B (мм) C (мм) D E 760 мин. 50 мин. 20 Вхо...
Page 96 - Перед установкой; тельствах после установки
96 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Обеспечивается достаточный при- ток свежего воздуха с наружной сто- роны кухонного гарнитура к основа- нию варочной панели. Если варочная панель установлена над выдвижным ящиком или шкафом, ниже основания варочной панели установлен теп...
Page 97 - варочной панели к сети
97 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель и клей должны обладать достаточной термостойкостью. 6. Для чистки не допускается ис- пользовать паровую моечную уста- новку. 9.7 Подключение варочной панели к сети электропитания Все работы по подключению этой варочной панели к сети эл...
Page 98 - После установки не должен обе-; Порядок утилизации данного
98 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Во избежание несчастных случаев поврежденный кабель должен быть заменен специалистом сервисного центра, использующим в своей работе соответствующие инструменты. Если прибор подключается напря- мую к сети электропитания, то необхо-димо ...
Page 99 - С Е Р И Й Н Ы Й Н О М Е Р:; No.19,Ист Санле Роад Бейджиао Тоун Шунде Дистрикт Фошан; Год Месяц; Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение
99 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель С Е Р И Й Н Ы Й Н О М Е Р: П Р О И З В О Д И Т Е Л И: Гуангдонг Мидеа Консумер Электрик Мануфактуринг Ко. , Лтд. №.19,Ист Санле Роад Бейджиао Тоун Шунде Дистрикт Фошан Гуангдонг 528311 Китай И М П О Р Т Е Р: ООО «Эм-Джи Русланд»,141400...
Page 100 - ДЛЯ ЗАПИСЕЙ
Page 105 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
105 Все условия гарантии регулируются действующим Законодательством РФ. Гарантийные обязательства не распространяются на технику с неисправностями, возникшими вследствие нарушения технологических требований, описанных в Инструкции по эксплуатации, в том числе: – нестабильности параметров электросети...
Page 108 - Kuppersberg
 Kuppersberg  www.kuppersberg.ru  [email protected] В Н И М А Н И Е! ГА РА Н Т И Й Н Ы Й ТА Л О Н Н А Х О Д И ТС Я В Н У Т Р И Н А СТО Я Щ Е Г О Р У К О В О Д СТ В А . П Р О И З В О Д И Т Е Л Ь Н А СТО Я Т Е Л Ь Н О Р Е К О М Е Н ДУ Е Т С О Х РА Н Я Т Ь Н А СТО Я Щ Е Е Р У К О В О Д СТ В О В Т Е ...