Page 6 - to take the juicer apart
5 Push any excess cord into the compartment at the back of the juicer. 6 Slide the juice jug under the outlet until you hear a click. The froth separator in the jug ensures that the juice is free from froth when pouring. 7 Cut the food into small pieces to fit the feed tube.8 Switch on and push the ...
Page 7 - service and customer care
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer. UK If you need help with: ● using your juicer or ● servicing or repairs (in or out of guarantee) call Customer Care at Kenwood on 023 9239 2333 . Have your model nu...
Page 8 - Nederlands
veiligheid ● De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is. ● Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden. ● De machine uitzetten en de stekker uit het stopcontacthalen: ● ● Voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert ● ● Voordat u het apparaat reinigt ● ● Na het...
Page 9 - montage en gebruik; demontage van de fruitpers
montage en gebruik 1 Breng de vruchtvleesverzamelaar aan met de tuit aan de voorkant van de fruitpers. 2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaar . 3 Doe het deksel erop. Draai het deksel linksom tot het vastzit . De fruitpers werkt alleen als het deksel vastzit. 4 Klem de vultrechter op het d...
Page 10 - klantenservice
filter ● Met een zachte borstel schoonmaken. ● Controleer het filter regelmatig opbeschadigingen. Het filter niet gebruiken alshet beschadigd is. Lees het deel “onderhouden klantenservice” andere onderdelen ● In warm zeepwater schoonmaken. Opmerking: De vultrechter kan worden omgekeerdwanneer de fru...
Page 11 - Français
sécurité ● N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé. ● Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller. ● Éteignez et débranchez : ● ● avant de mettre en place ou de retirer tout élément ● ● avant de nettoyer ● ● après utilisation. ● N’utilisez jamais une centr...
Page 12 - assemblage et utilisation; pour démonter la centrifugeuse
assemblage et utilisation 1 Mettez en place le récupérateur de pulpe en vous assurant que le bec verseur se trouve à l’avant de la centrifugeuse. 2 Placez le filtre à l’intérieur du récupérateur de pulpe . 3 Mettez le couvercle puis tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montr...
Page 14 - Sicherheitshinweise; Legende; Zusammenbau und Benutzung; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen. ● Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen. ● Ausschalten und den Netzstecker ziehen: ● ● während dem Ein- oder Ausbau von Teilen ● ● vor dem Reinigen ● ● nach dem Benutzen ● Einen beschädig...
Page 16 - Kundendienst
Kundendienst ● Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtesNetzkabel nur von KENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Fachwerkstatt ausgetauscht werden. ● Bei Fragen steht Ihnen der KENWOOD-Kundendienstoder der Händler, bei dem Sie das Gerät gekaufthaben, gerne zur Verfügung. 13
Page 17 - sicurezza; legenda; come montare ed usare l’apparecchio; Italiano
sicurezza ● Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato. ● Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino. ● Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presaelettrica: ● ● prima di montare o staccare qualunque componente ● ● prima di pulire l’apparecch...
Page 18 - per smontare lo Spremitutto
come montare ed usarel’apparecchio 1 Inserire il dispositivo di raccolta della polpa , controllando che il beccuccio si trovi sul davanti dell’apparecchio. 2 Montare il filtro all’interno del dispositivo vi raccolta della polpa . 3 Mettere il coperchio sull’apparecchio e poi ruotarlo in senso antior...
Page 19 - manutenzione e assistenza tecnica
● Controllare regolarmente il filtro perescludere la presenza di danni. Non usarel’apparecchio con un filtro danneggiato.Vedere la sezione “manutenzione eassistenza tecnica”. altri componenti ● Lavare in acqua calda saponata. NB: È possibile capovolgere l’alimentatore per conservarlosull’apparecchio...
Page 20 - segurança; Português
segurança ● Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado. ● Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha. ● Desligue no interruptor e da tomada: ● ● antes de instalar ou retirar peças ● ● antes de limpar ● ● após a utilização ● Nunca utilize um centrifugador de sumos danifica...
Page 23 - seguridad; leyenda; licuadora; Español
seguridad ● No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado. ● Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ● Apague y desenchufe: ● ● antes de acoplar o desmontar las piezas ● ● antes de limpiarla ● ● después de utilizarla. ● Nunca utilice una licuadora dañada. ...
Page 25 - servicio y atención al cliente
servicio y atención al cliente ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, porrazones de seguridad debe ser sustituido porKENWOOD o un técnico autorizado de KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso de la licuadora ● el servicio o asistencia técnica, ● contacte con la tienda donde compró s...
Page 26 - Dansk; oversigt
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. 23 sikkerhed ● Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget. ● Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blivevåde. ● Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten: ● ● før dele sættes på eller tages af ● ● før rengøring ● ● efte...
Page 28 - service og kundeservice
service og kundeservice ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den afsikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller enautoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: ● brug af saftcentrifugen, ● service eller reparationer,skal du kontakte den forretning, hvor saftcentrifugen erkøbt. 2...
Page 29 - säkerheten; delar; Svenska
säkerheten ● Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat. ● Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta. ● Koppla av apparaten och dra ur kontakten: ● ● innan du monterar eller monterar bort delar ● ● innan du gör ren den ● ● efter användningen ● Använd aldrig en skadad råsaftcentrif...
Page 30 - montering och användning; ta isär råsaftcentrifugen
montering och användning 1 Montera fruktköttuppsamlaren , och se till att pipen kommer framtill på råsaftcentrifugen. 2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlaren . 3 Sätt på locket. Vrid sedan locket moturs tills det knäpps fast . Råsaftcentrifrugen fungerar inte om locket inte är fastlåst. 4 Kläpp...
Page 31 - service och kundtjänst
service och kundtjänst ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytasut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkändreparatör Om du behöver hjälp med ● hur du använder råsaftcentrifugen, eller ● service eller reparationer, ● ombedes du kontakta butiken där du köpteråsaftcentrifugen. 28
Page 32 - sikkerhetshensyn; deler; Norsk
sikkerhetshensyn ● Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. ● Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte. ● Slå av og trekk ut støpselet: ● ● før du setter på eller tar av deler ● ● før rengjøring ● ● etter bruk. ● Bruk aldri en saftsentrifuge som er skadet. Sørg for å få...
Page 34 - service og kundetjeneste
service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet, må den, avsikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOODeller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å ● bruke saftsentrifugen ● utføre vedlikehold eller reparasjonta kontakt med din forhandler. 31
Page 35 - turvallisuus; kuvien selitykset; mehulingon kokoaminen ja käyttö; Suomi
turvallisuus ● Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut. ● Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua. ● Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta: ● ● ennen laitteen osien kiinnittämistä tai irrottamista ● ● ennen puhdistamista ● ● käytön jälkee...
Page 36 - kokoaminen ja käyttö; mehulingon osien irrottaminen
kokoaminen ja käyttö 1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka on kohti mehulingon etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään . 3 Aseta kansi päälle. Työnnä kantta vastapäivään, kunnes se lukkiutuu . Mehulinko ei toimi, jos kansi ei ole kunnolla kiinni. 4 Kiinnitä syöttölautanen kunnolla kannen päälle...
Page 37 - huolto ja käyttökysymykset
huolto ja käyttökysymykset ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut,ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissätapauksissa ottakaa yhteys maahantuoj...
Page 38 - güvenlik önlemleri; meyve sıkacaòının parçaları; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız. ● Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uzak tutunuz ve ıslatmayınız. ● Meyve sıkacaòını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz: ● ● Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı meyve vesebze sı...
Page 40 - bakım ve mü...teri hizmetleri
bakım ve mü…teri hizmetleri ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyleKENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısıtarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımıiçin aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. 37
Page 41 - bezpeïnost; Ïesky
bezpeïnost ● Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr. ● Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ● Spot¡ebiï vypínejte a odpojujte od zásuvky: ● ● p¡ed montá¥í a demontá¥í souïástí, ● ● p¡ed ïi•têním, ● ● po pou¥ití. ● Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï. Dejte hop¡ezkou•...
Page 42 - montᥠa pou¥ití; rozebrání od•tavñovaïe
montᥠa pou¥ití 1 Nainstalujte sbêrací nádobu na d¡eñ tak, aby její hubiïka byla na p¡ední stranê od•tavñovaïe. 2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr. 3 Nasadte víko. Potom jím pootáïejte proti smêru pohybu hodinovƒch ruïiïek, dokud nezaklapne . Od•tavnovaï nebude fungovat, dokud nebudevíko zaklapnuto. 4...
Page 43 - servis a slu¥by zákazníkom
servis a slu¥by zákazníkºm ● V p¡ípadê po•kození •ñºry, mº¥e její vƒmênu - zbezpeïnostních dºvodº -provést pouze firmaKENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovanáopravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím odst¡edivky •fláv nebo ● servisem a opravami, ● obraflte se na firmu, u ní¥ jste odst¡edivku za...
Page 44 - elsò a biztonság; jelmagyarázat; Magyar
elsò a biztonság ● Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát! ● Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne érje nedvesség. ● Mindig kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, és ahálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: ● ● mielòtt szét- vagy összeszerel...
Page 45 - a gyümölcscentrifuga
a készülék összeszerelése éshasználata 1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr a gyümölcscentrifuga eleje felé nézzen. 2 Tegye a szûròt a pépgyûjtò belsejébe . 3 Tegye fel a fedelet, majd az óramutató járásával ellentétes irányban forgassa el addig, amíg rögzül (c). Ha a fedél nincs a he...
Page 46 - javíttatás
szûrò ● Puha kefével tisztítsa meg. ● A szûrò épségét rendszeresen ellenòrizni kell.Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát! (Lásd Javíttatás) egyéb alkatrészek ● Meleg, mosogatószeres vízben mossa el. Megjegyzés: Tároláskor a készülék kisebb helyet foglalel, ha a töltògaratot megfordítva ...
Page 47 - bezpieczeæstwo pracy; opis; monta ̄ i obs¢uga sokowirówki; Polski
bezpieczeæstwo pracy ● Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony. ● Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego ani wtyczki. ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka: ● ● przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem czëÿci ● ● przed czyszczeniem ● ● po u¯yciu. ● Nigdy nie ...
Page 49 - serwis i us¢ugi dla klienta
pozosta¢e czëÿci sk¢adowe ● Myj w goråcej wodzie z myd¢em. Uwaga: Przy przechowywaniu sokowirówki lej mo¯naodwróciç . serwis i us¢ugi dla klienta ● Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi nabezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznieKENWOOD lub autoryzowany punkt naprawczyKENWOODA. Gdy potrzebujes...
Page 50 - Меры безопасности; Пояснения к рисунку; Русский
Меры безопасности ● Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается. ● Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а также насоединительный шнур или штепсельную вилку. ● Отключайте и отсоединяйте вилку от розетки. ● ● перед разборкой или сборкой ● ● перед чисткой ● ●...
Page 51 - Сборка и эксплуатация; Разборка соковыжималки
Сборка и эксплуатация 1 Установите емкость для отжатой мякоти так, чтобы слив находился в передней части соковыжималки. 2 Поместите фильтр внутрь емкости для отжатой мякоти . 3 Установите крышку, после чего поверните ее против часовой стрелки до срабатываниязапирающего устройства . Ваша соковыжималк...
Page 52 - Очистка; Обслуживание и ремонт
Очистка ● Перед очисткой соковыжималка выключается,отключается от сети и разбирается. ● Если фильтр не снимается, подождите несколькоминут и вновь попытайтесь снять его. ● Мыть какие-либо части прибора в посудомоечноймашине запрещается. ● Некоторые продукты, например морковь,вызывают появление пятен...
Page 53 - Ekkgmij
● . ● , . ● : ● ● " ● ● # ● ● . ● $ % . &" : “( “. ● ) % . $ * % . + * " % . ● , . ● $ % % ,. ● $ % . ● $ # " . ● $ * . ● $ % ,. ● - % * . ! ● .%# % % . ● - % - &% / - 089/336/&-0. " 1 + .2 : “0#”. " % # % on/off % # % % % $# ● + (, , ). ● + i ( , ,, ). ● < - %...
Page 56 - «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs; «–« ¢Cd ̧ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞oö±W,
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs ● «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ. «–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °AQÊ: ● «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ● «∞ªb±W «Ë «∞∑BKO` «∞d§U¡ «ô¢BU‰ °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑r ±Mt «∞πNU“. 53
Page 57 - ∞∑HJOp «∞FBU ̧...; «∞∑MEOn
5 «œ≠l «Í ßKp “«zb ≠w «∞∫πOd… «∞u«ÆFW îKn «∞FBU¸…. 6 «“∞o Ë´U¡ «∞FBOd ¢∫X «∞LMHc •∑v ¢ºLl ©IW . ¥CLs ≠UÅq «∞d¨u… 21 ≠w «∞Lu§uœ «∞u´U¡ îKu «∞FBOd ±s «∞d¨u… ´Mb «∞ºJV. 7 ¥IDl «∞DFU «∞v ÆDl ÅGOd… ±MUß∂W ∞∫πr «≤∂u» «∞∑Gc¥W. 8 ®Gq «∞πNU“ Ë«œ≠l «∞Lu«œ «∞v «ôßHq °u«ßDW «∞b«≠FW. ¢º∑FLq «∞ºd´W 1 ∞ö¨c¥W «∞Dd...
Page 58 - «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; CEE; Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd... «ôË∞v; ±H∑UÕ; ́BU ̧... ¢FLq °U∞Ddœ «∞LdØeÍ; ∞∑dØOV Ë«ß∑FLU‰ «∞FBU ̧...; « ́b«œ «∞DFUÂ; «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰; ßu· ô ¢A∑Gq «∞FBU ̧... «–« ∞r ¥Js «∞GDU¡; ́d°w
«∞ºö±W ● ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«. ● «°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰. ● «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡: ● ● Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «ô§e«¡ ● ● °Fb «ôß∑FLU‰ ● ● Æ∂q «∞∑MEOn. ● «°b« ô ¢º∑FLq §NU“« ±∑Cd¸«. °q ∞OJAn ´KOt «Ë ¥BK`: «≤Ed "«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs" ● «ß∑FLq ≠...