Page 7 - service and customer care
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer. UK If you need help with: ● using your juicer or ● servicing or repairsContact the shop where you bought your juicer. 4
Page 8 - centrifugale fruitpers; Nederlands
veiligheid ● De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is. ● Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden. ● De machine uitzetten en de stekker uit het stopcontacthalen: ● ● Voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert ● ● Voordat u het apparaat reinigt ● ● Na het...
Page 9 - montage en gebruik; gebruik van de fruitpers
montage en gebruik 1 Plaats de vruchtvleesverzamelaar op het motorgedeelte en zorg ervoor dat de trechter en de anti-lekregelaar zich aan de voorkant van de fruitpers bevinden. 2 Plaats het filter in de vruchtvleesverzamelaar . 3 Zet het deksel erop. Draai het deksel naar de achterkant van de fruitp...
Page 10 - reiniging; klantenservice
reiniging ● De machine altijd uitzetten, de stekker uit hetstopcontact trekken en de onderdelen uit elkaar halen,voordat u het toestel schoonmaakt. ● Als u het filter niet uit de pers krijgt om dat het te strakzit, wacht dan enkele minuten totdat hij wat losser zit. ● De elementen niet in de afwasma...
Page 11 - centrifugeuse; Français
sécurité ● N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé. ● Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller. ● Éteignez et débranchez : ● ● avant de mettre en place ou de retirer tout élément ● ● avant de nettoyer ● ● après utilisation. ● N’utilisez jamais une centr...
Page 12 - assemblage et utilisation; utilisation de votre presse-agrumes
assemblage et utilisation 1 Positionnez le récupérateur de pulpe en ayant soin de placer le bec verseur et le contrôle anti-gouttes à l’avant de la centrifugeuse. 2 Placez le filtre à l’intérieur du récupérateur de pulpe . 3 Mettez le couvercle en place et tournez-le vers l’arrière de la centrifugeu...
Page 13 - nettoyage
nettoyage ● Éteignez, débranchez et démontez toujours votreappareil avant de le nettoyer. ● Si le filtre est trop serré et qu’il vous est impossible dele retirer, attendez quelques minutes afin qu’il serelâche. ● Ne lavez aucun des éléments de cet appareil au lave-vaisselle. ● Certains aliments, tel...
Page 14 - Sicherheitshinweise; Legende; Zusammenbau und Benutzung; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen. ● Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen. ● Ausschalten und den Netzstecker ziehen: ● ● während dem Ein- oder Ausbau von Teilen ● ● vor dem Reinigen ● ● nach dem Benutzen ● Einen beschädig...
Page 15 - Zusammenbau und Verwendung; Verwendung der Zitruspresse
Zusammenbau und Verwendung 1 Den Pulpenbehälter aufsetzen ; dabei darauf achten, daß Tülle und Tropfsicherung nach vorn gerichtet sind. 2 Den Filter in den Pulpenbehälter einsetzen . 3 Den Deckel aufsetzen und zur Rückseite des Entsafters drehen, bis er einrastet . Solange der Deckel nicht eingerast...
Page 16 - Reinigung; Kundendienst
Reinigung ● Vor dem Reinigen immer abschalten, den Netzsteckerziehen und das Gerät zerlegen. ● Sollte der Filter zu fest sitzen, einige Minuten warten biser sich etwas gelöst hat. ● Die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. ● Einige Nahrungsmittel wie z. B. Karotten verfärben denKunststo...
Page 17 - sicurezza; legenda; come montare ed usare l’apparecchio; Italiano
sicurezza ● Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato. ● Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino. ● Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presaelettrica: ● ● prima di montare o staccare qualunque componente ● ● prima di pulire l’apparecch...
Page 18 - come usare il vostro spremiagrumi
come montare ed usarel’apparecchio 1 Montare il dispositivo di raccolta della polpa controllando che l’uscita del succo e il dispositivo anti-goccia si trovino sulla parte anteriore dell’apparecchio. 2 Montare il filtro all’interno del dispositivo vi raccolta della polpa . 3 Mettere il coperchio, po...
Page 19 - pulizia; manutenzione e assistenza tecnica
pulizia ● Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio,staccare la spina dalla presa elettrica e smontarlo. ● Se si hanno difficoltà nell’estrarre il filtro, attendere perqualche minuto, fino a quando non si allenta. ● Non lavare nessuno dei componenti dell’apparecchio inlavastoviglie. ● Alcun...
Page 20 - segurança; centrifugadora de sumos; Português
segurança ● Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado. ● Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha. ● Desligue no interruptor e da tomada: ● ● antes de instalar ou retirar peças ● ● antes de limpar ● ● após a utilização ● Nunca utilize um centrifugador de sumos danifica...
Page 21 - montagem e utilização
montagem e utilização 1 Encaixe o depósito de polpa certificando-se que o bico e o controlo anti-gota ficam na parte da frente da centrifugadora. 2 Encaixe o filtro dentro do depósito de polpa . 3 Coloque a tampa. Depois rode a tampa para a parte de trás da centrifugadora até prender . A centrifugad...
Page 22 - limpeza
limpeza ● Desligue sempre no interruptor, na tomada e desmonteantes de limpar. ● Se o filtro estiver demasiado apertado e não oconseguir retirar, aguarde uns minutos até que se solteum pouco. ● Não lave qualquer uma das peças na máquina de lavarloiça. ● Alguns alimentos, como por exemplo a cenoura,p...
Page 23 - seguridad; leyenda; licuadora; Español
seguridad ● No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado. ● Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ● Apague y desenchufe: ● ● antes de acoplar o desmontar las piezas ● ● antes de limpiarla ● ● después de utilizarla. ● Nunca utilice una licuadora dañada. ...
Page 24 - ensamblaje y utilización; cómo utilizar el exprimidor de zumo
ensamblaje y utilización 1 Acople el recolector de pulpas asegurándose de que el pico para verter y el control anti-goteo estén situados en la parte frontal del exprimidor. 2 Acople el filtro dentro del recolector de pulpas . 3 Ponga la tapadera. A continuación, gire la tapadera hacia la parte trase...
Page 25 - limpieza; servicio y atención al cliente
limpieza ● Siempre apague, desenchufe y desmonte antes de lalimpieza. ● Si el filtro está demasiado prieto que no lo puedeextraer, espere unos minutos hasta que se afloje. ● No lave ninguna de las piezas en el lavavajillas. ● Algunos alimentos, como la zanahoria, pueden teñir elplástico. Frote con u...
Page 26 - Dansk; oversigt
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. 23 sikkerhed ● Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget. ● Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blivevåde. ● Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten: ● ● før dele sættes på eller tages af ● ● før rengøring ● ● efte...
Page 27 - samling og anvendelse; sådan anvendes citruspresseren
samling og anvendelse 1 Sæt pulpsamleren på og sørg for at tuden og antidrypanordningen sidder foran på saftcentrifugen. 2 Sæt filteret ind i pulpsamleren . 3 Sæt låget på. Drej så låget til bagsiden af saftcentrifugen, til det er låst fast . Saftcentrifugen kan ikke virke, hvis låget ikkeer låst ri...
Page 28 - rengøring; service og kundeservice
rengøring ● Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet,tage stikket ud af stikkontakten og skille apparatet ad. ● Hvis filteret sidder så stramt, at det ikke kan tages ud,så vent et par minutter, indtil det løsner sig. ● Ingen af delene må vaskes i opvaskemaskine. ● Visse madvarer, f.eks. g...
Page 29 - säkerheten; delar; råsaftcentrifug; Svenska
säkerheten ● Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat. ● Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta. ● Koppla av apparaten och dra ur kontakten: ● ● innan du monterar eller monterar bort delar ● ● innan du gör ren den ● ● efter användningen ● Använd aldrig en skadad råsaftcentrif...
Page 30 - montering och användning; hur du använder din citruspress
montering och användning 1 Montera fruktköttuppsamlaren och se till att pipen och droppskyddet är framåt. 2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlaren . 3 Lägg på locket. Vrid sedan locket bakåt tills det knäpps fast . Apparaten fungerar inte om locket inte sitter på. 4 Sätt behållaren på locket . O...
Page 31 - rengöring; service och kundtjänst
rengöring ● Stäng alltid av, dra ut sladden och montera isärapparaten innan du diskar den. ● Om filtret är för hårt åtdraget kan du vänta ett parminuter tills det lossnar. ● Diska inte några av delarna i maskin. ● Vissa livsmedel t.ex. morot missfärgar plast.Missfärgningen kan delvis avlägsnas genom...
Page 32 - Norsk
sikkerhetshensyn ● Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. ● Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte. ● Slå av og trekk ut støpselet: ● ● før du setter på eller tar av deler ● ● før rengjøring ● ● etter bruk. ● Bruk aldri en saftsentrifuge som er skadet. Sørg for å få...
Page 33 - sammenstilling og bruk; slik bruker du sitruspressen
sammenstilling og bruk 1 Sett på mosbeholderen og pass på at tuten og anti-dryppkontrollen sitter på forsiden av saftsentrifugen. 2 Sett filteret ned i mosbeholderen . 3 Sett på lokket. Vri så lokket mot baksiden av sentrifugen slik at det låses på plass . Saftsentrifugen virker ikke hvis lokket ikk...
Page 34 - rengjøring; service og kundetjeneste
rengjøring ● Før rengjøring skal du alltid slå maskinen av, trekke utstøpselet og ta maskinen fra hverandre. ● Hvis silen sitter fast, vent noen minutter til den løsner. ● Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskinen. ● Ved bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av f.eks.gulrøtter. Det lykkes av ...
Page 35 - turvallisuus; kuvien selitykset; mehulingon kokoaminen ja käyttö; Suomi
turvallisuus ● Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut. ● Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua. ● Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta: ● ● ennen laitteen osien kiinnittämistä tai irrottamista ● ● ennen puhdistamista ● ● käytön jälkee...
Page 36 - kokoaminen ja käyttö; sitruspusertimen käyttö
kokoaminen ja käyttö 1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka ja tippalukko ovat kohti laitteen etuosaa. 2 Aseta suodatin jäteastian sisään . 3 Laita kansi päälle. Käännä sitten kantta mehulingon takaosaa kohti, kunnes kansi lukkiutuu . Mehulinko ei toimi, jos kansi ei ole kunnollakiinni. 4 Aseta syöt...
Page 37 - puhdistus; huolto ja käyttökysymykset
puhdistus ● Ennen puhdistusta kytke laite aina pois päältä, irrotapistotulppa pistorasiasta ja pura laite osiin. ● Jos suodatin on liian tiukasti kiinni, odota muutamaminuutti, kunnes se löystyy. ● Osia ei saa pestä astianpesukoneessa. ● Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana) saattavat värjätämuoviosi...
Page 38 - güvenlik önlemleri; meyve sıkacaòının parçaları; meyve sıkacaòı; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız. ● Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uzak tutunuz ve ıslatmayınız. ● Meyve sıkacaòını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz: ● ● Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı meyve vesebze sı...
Page 39 - parçaların takılması ve kullanımı; sert meyve sıkacaòının kullanımı
parçaların takılması ve kullanımı 1 Posa toplayıcıyı takınız . Aòızlıòın ve damlama önleme kumandasının meyve sıkacaòının ön yüzünde olmasına dikkat ediniz. 2 Filtreyi posa toplayının içine yerle…tiriniz. 3 Kapaòı takınız. Kapaòı yerine oturuncaya kadar meyve sıkacaòının arkasına doòru çeviriniz . K...
Page 40 - temizlik; bakım ve mü...teri hizmetleri
temizlik ● Meyve sıkacaòını temizlemeden önce her zamanfi…ini prizden çekiniz ve parçalarını sökünüz. ● Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye kadar birkaç dakikabekleyiniz. ● Meyve sıkacaòının hiçbir parçasını bula…ıkmakinesinde yıkamayınız. ● Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın plastik dı… yüzeyinisoldurab...
Page 41 - bezpeïnost; odst¡edivƒ od•flavñovaï; Ïesky
bezpeïnost ● Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr. ● Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ● Spot¡ebiï vypínejte a odpojujte od zásuvky: ● ● p¡ed montá¥í a demontá¥í souïástí, ● ● p¡ed ïi•têním, ● ● po pou¥ití. ● Nepou¥ívejte po•kozenƒ spot¡ebiï. Dejte hop¡ezkou•...
Page 42 - montᥠa pou¥ití
montᥠa pou¥ití 1 Nasaõte sbêrací nádobu na d¡eñ a zajistête, aby hubiïka a ovladaï odkapávání byly na p¡ední stranê od•flavñovaïe. 2 Do sbêraïe d¡enê vlo¥te filtr. 3 Nasaõte víko. Otáïejte víkem k zadní ïásti od•flavñovaïe, dokud nezaklapne . Pokud není víko zaklapnuto, od•flavñovaï nebude fungova...
Page 43 - ïi•têní; servis a slu¥by zákazníkom
ïi•têní ● Ne¥ zaïnete p¡ístroj ïistit, v¥dy jej vypnête, odpojteod elektrické zásuvky a demontujte. ● V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat, chvíli poïkejte, a¥ sesám uvolní. ● ¥ ádnou ïást p¡ístroje nemyjte v myïce nádobí. ● Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny (nap¡. mrkev) zabarvíumêlou hmotu. Toto zabarve...
Page 44 - elsò a biztonság; jelmagyarázat; gyümölcscentrifuga; Magyar
elsò a biztonság ● Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát! ● Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne érje nedvesség. ● Mindig kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, és ahálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: ● ● mielòtt szét- vagy összeszerel...
Page 45 - a citrusfacsaró használata
a készülék összeszerelése éshasználata 1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr és a csepegésgátló a centrifuga eleje felé nézzen. 2 Tegye a szûròt a pépgyûjtò belsejébe . 3 Helyezze fel a fedelet, majd az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa el addig, amíg rögzül . Ha a fedél...
Page 46 - a készülék tisztítása; javíttatás
a készülék tisztítása ● Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki agyümölcscentrifugát, a hálózati dugaszt is húzza ki akonnektorból, és szedje szét a készüléket. ● Ha a szûrò túl szorosan illeszkedik a pépgyûjtòedénybe, várjon néhány percig, majd próbálja megismét kivenni. ● A készülék alkatrészei mosoga...
Page 47 - Polski
bezpieczeæstwo pracy ● Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony. ● Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego ani wtyczki. ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka: ● ● przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem czëÿci ● ● przed czyszczeniem ● ● po u¯yciu. ● Nigdy nie ...
Page 48 - monta ̄ i obs¢uga
monta¯ i obs¢uga 1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak aby dziobek wraz z blokadå wyp¢ywu znalaz¢y sië z przodu sokowirówki. 2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi . 3 Za¢ó¯ pokrywë. Nastëpnie przekrëcajåc pokrywë zamknij sokowirówkë . Sokowirówka nie bëdzie dzia¢aç dopóki pokrywa nie zostanie zamkniëta. 4 Za¢ó¯ le...
Page 49 - czyszczenie; serwis i us¢ugi dla klienta
czyszczenie ● Przed czyszczeniem zawsze najpierw wy¢åczsokowirówkë, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozmontujurzådzenie. ● Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëcia, odczekaj kilkaminut, a¯ sië rozlu¶ni. ● Nie myj ¯adnych czëÿci w zmywarce automatycznej. ● Pewne surowce, np. marchew, mogå zabarwiçtworzywo s...
Page 50 - Меры безопасности; Пояснения к рисунку; Центробежная соковыжималка; Русский
Меры безопасности ● Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается. ● Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а также насоединительный шнур или штепсельную вилку. ● Отключайте и отсоединяйте вилку от розетки. ● ● перед разборкой или сборкой ● ● перед чисткой ● ●...
Page 51 - Сборка и эксплуатация
Сборка и эксплуатация 1 Установите емкость для отжатой мякоти , удостоверившись, что слив и устройство, устраняющее брызги находятся на передней панели соковыжималки. 2 Поместите фильтр внутрь емкости для отжатой мякоти . 3 Закройте устройство крышкой. Затем поверните крышку по направлению к задней ...
Page 52 - Очистка; Обслуживание и ремонт
4 Чтобы включить соковыжималку, нажмите вниз на рычаг , при этом загорится индикаторная лампочка. Разрежьте фрукт пополам. Затемкаждой из половинок по очереди надавливайтесверху вниз на конусный размельчитель, далеесоковыжималка будет работать автоматически. ● Чтобы улучшить соковыделение, немногопе...
Page 53 - Ekkgmij
● . ● , . ● : ● ● " ● ● # ● ● . ● $ % . &" : “( “. ● ) % . $ * % . + * " % . ● , . ● $ % % ,. ● $ % . ● $ # " . ● $ * . ● $ % ,. ● - % * . ! ● .%# % % . ● - % - &% / - 089/336/&-0. " 1 + .2 : “0#”. " % # % on/off # % % # !!" % % % $# ● + (, , ). ● + i ( , ,, )...
Page 56 - «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs; «–« «•∑π∑r «∞v ±oU ́b... °AQÊ:
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs ● «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±sÆ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ. «–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °AQÊ: ● «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ● «∞ªb±W «Ë «∞∑BKO`«∞d§U¡ «ô¢BU‰ °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑r ±Mt «∞πNU“. 55
Page 57 - «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰; ßu·; ôß∑FLU‰ ́BU ̧... «∞∫LCOU‹; ±ö•EW ≥U±W; «∞∑MEOn; Ë•b... «∞L∫d„
«∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰ 1 ¸ØV Ë´U¡ §Ll «∞KV ±∑QØb« ±s «Ê «∞LπdÈ Ë«∞∑∫Jr «∞LU≤l ∞KIDd ≥LU ≠w Ë«§NW «∞FBU¸…. 2 £∂X «∞Ld®` œ«îq Ë´U¡ §Ll «∞KV .3 {l «∞GDU¡. £r «°d «∞GDU¡ «∞v îKn «∞FBU¸… •∑v ¥IHq . ßu· ô ¢A∑Gq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞GDU¡ ∞Of ±IHö. 4 {l «∞ILl ´Kv «∞GDU¡ . ±ö•EW: ¥LJs ÆKV «∞ILl ô§q «∞ªeÊ ´Kv «∞FBU¸...
Page 58 - «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; ±H∑UÕ «∞d±u“; ́BU ̧... ¢FLq °U∞Ddœ «∞LdØeÍ; ∞∑dØOV Ë«ß∑FLU‰ «∞FBU ̧...; « ́b«œ «∞DFUÂ; ́d°w
«∞ºö±W ● ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«. ● «°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰. ● «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ : ● ● Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞W «ô§e«¡ ● ● °Fb «ôß∑FLU‰ ● ● Æ∂q «∞∑MEOn ● «°b« ô ¢º∑FLq §NU“« ±∑Cd¸«. °q ∞OJAn ´KOt «Ë ¥BK`: «≤Ed "«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs" ● «ß∑FLq ≠...