Page 2 - Premium
Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Garantie; Sicherheitshinweise
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweis...
Page 6 - GEFAHR; Gefahrenstufen; Gerätebeschreibung
– 6 – Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. – Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-steht Erstickungsgefahr! – Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-gung/Wartung ausschalten. – Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Geg...
Page 7 - Bedienung; Vor Inbetriebnahme
– 7 Hinweis : Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- setzt werden! Abbildung Empfehlung : Zum Saugen von Feinstaub den Fil- terbeutel einsetzen. Abbildung Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so- wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensau- gen. Hinweis : Nassen Patronenfilter ...
Page 8 - Pflege und Wartung
– 8 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- chendes Zubehör anschließen. ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh- zahl. Gerät sofort aus...
Page 9 - Contents; Proper use; Warranty; Safety instructions
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In accordance with the descriptions and the safety infor- mation in these operating instructions the appliance is intende...
Page 10 - DANGER; Hazard levels; Description of the Appliance
– 6 – Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow-ing objects. – The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. – Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape! – Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Nev...
Page 11 - Operation; Before Startup
– 7 Illustration The cartridge filter must always be installed - with wet and dry vacuuming. Note : Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming. Illustration Push the suction hose into the connection on the appliance, it snaps in place. In order to disconnect it, push ...
Page 12 - Working with electrical power tools; Care and maintenance; Decreasing cleaning power; Technical specifications
– 8 Illustration Adapt the adapter to the connection diameter of the electric tool using a knife if necessary. Connect the adapter to the handle of the suction hose and connect it to the electric tool connection. Connect the mains plug of the electric power tool to the vacuum cleaner. Illustrati...
Page 13 - Table des matières; Utilisation conforme; Consignes de sécurité
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions e...
Page 14 - Niveaux de danger; Description de l’appareil
– 6 – Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. – Tenir les films plastiques d'emballages hors de por-tée des enfants, risque d'étouffement ! – Mettre l'appareil hors service après chaque utilisa-tion et avant chaque nettoyage/e...
Page 15 - Utilisation; Avant la mise en service
– 7 Illustration À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- servoir et doivent être montées avant la mise en service. Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place ! Illustration Recommandation : Mettre le sac filtrant en place pour aspirer les po...
Page 16 - Aspiration humide; Entretien et maintenance; Faible puissance d'aspiration; Caractéristiques techniques
– 8 Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu- mides, veiller à la présence d'un insert correct d'une buse pour sol et raccorder un accessoire cor- respondant. ATTENTION Ne pas utiliser de papier filtre! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob- ture l'ouverture d'aspiration et...
Page 17 - Indice; Uso conforme a destinazione; Garanzia; Norme di sicurezza
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avver- tenze di sicurezza date in queste ist...
Page 18 - PERICOLO; Livelli di pericolo; Descrizione dell’apparecchio
– 6 – Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! – Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e pri-ma di ogni pulizia/manutenzione. – Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. – E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplos...
Page 19 - Uso; Prima della messa in funzione
– 7 Nota : Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sac- chetto filtro! Figura Suggerimento : Per l'aspirazione di polvere fine in- serire il sacchetto filtro. Figura Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. Nota : Pri...
Page 20 - Lavori con utensili elettrici; Cura e manutenzione; Diminuzione della potenza di aspirazione; Dati tecnici
– 8 Figura All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi- le di aspirazione e collegare con il raccordo dell'utensile elettrico. Inserire la spina dell'utensile elettrico nella pres...
Page 21 - Inhoud; Doelmatig gebruik; Veiligheidsinstructies
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies be- stemd vo...
Page 22 - GEVAAR; Gevarenniveaus; Beschrijving apparaat
– 6 – Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar! – Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen. – Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voor-werpen opzuigen. – U mag het apparaat niet in gebieden met explosie-gevaar gebru...
Page 23 - Bediening; Voor ingebruikneming
– 7 Aanwijzing : Bij het natzuigen mag geen filterzak ge- bruikt worden! Afbeelding Aanbeveling : Voor het zuigen van fijn stof de filter- zak aanbrengen. Afbeelding Het patroonfilter moet altijd, zowel bij natzuigen als bij droogzuigen, aangebracht zijn. Aanwijzing : Nat patroonfilter laten dro...
Page 24 - Werken met elektrische werktuigen; Onderhoud; Te weinig zuigcapaciteit; Technische gegevens
– 8 Afbeelding Adapter indien nodig met een mes aan de diameter van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen. Adapter op de handgreep van de zuigslang steken en met de aansluiting van het elektrisch gereed- schap verbinden. Stroomstekker van het elektrische werktuig aan de zuiger ...
Page 25 - Índice de contenidos; Uso previsto; Garantía; Indicaciones de
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de segu...
Page 26 - PELIGRO; Niveles de peligro; Descripción del aparato
– 6 – Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man-tenimiento sin supervisión. – Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni-ños, se pueden ahogar. – Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspire objetos incandes-centes, ...
Page 27 - Manejo; Antes de la puesta en marcha
– 7 Indicación : Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. Imagen Recomendación : Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino. Imagen El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí- quidos como sólidos. Indicación : Dejar secar el filtro del cartucho húmedo an...
Page 28 - Cuidados y mantenimiento
– 8 Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor- tante colocar el elemento de boquilla para suelos correcto y conectar el accesorio correspondiente. CUIDADO ¡No utilizar una bolsa filtrante! Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori- ficio de aspiración y el aparato gira a ...
Page 29 - Índice; Utilização conforme as disposições; Garantia; Avisos de segurança
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes n...
Page 30 - PERIGO; Níveis do aparelho; Descrição da máquina
– 6 – Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia! – Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção. – Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em com-bustão nem em brasa. – É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com per...
Page 31 - Manuseamento; Antes de colocar em funcionamento
– 7 Aviso : para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro! Figura Recomendação : montar o saco de filtro para aspi- rar pó fino. Figura O filtro de cartucho tem que ser utilizado durante a aspiração húmida e a aspiração a seco. Aviso : um filtro de cartucho húmido deve sec...
Page 32 - Conservação e manutenção
– 8 Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e conectar o acessório correspondente. ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fe- cha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma ro...
Page 33 - FARE; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Garanti; Sikkerhedsanvisninger
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs- vejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an- vendelse som universalsuger. Den...
Page 34 - Faregrader; Beskrivelse af apparatet
– 6 – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re-aktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie)....
Page 35 - Betjening
– 7 Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbin- des med sugeslangen. Til bekvemt arbejde selv i små rum. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mel- lem tilbehør og sugeslangen. Se position 14. Anbefaling: Til sugning af gul...
Page 36 - Blæsefunktion; Pleje og vedligeholdelse; Aftagende sugeeffekt; Tekniske data
– 8 Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsug- ning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag. Figur Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæse- funktionen er så aktiveret. Sluk for renseren Figur Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen. Sluk for apparatet, og træk netstikke...
Page 37 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Sikkerhetsanvisninger
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhets- anvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. ...
Page 38 - Risikotrinn; Beskrivelse av apparatet
– 6 – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure ren-gjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støv...
Page 40 - Blåsefunksjon; Pleie og vedlikehold; Avtagende sugeeffekt
– 8 Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. Figur Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti- veres blåsefunksjonen. Slå av maskinen. Figur Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Slå av apparatet og trekk ut støpsel...
Page 41 - Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Säkerhetsanvisningar
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som multifunktions- sug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruks...
Page 42 - FARA; Risknivåer; Beskrivning av aggregatet
– 6 – Använd inte skurmedel, glas- eller allrengörings-medel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bil-da explosiva ångor eller blandningar!Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – r...
Page 43 - Handhavande
– 7 Bild Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten så att den hakar fast. Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- men och dra ut slangen. Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. För bekvämt arbete ä...
Page 44 - Blåsfunktion; Skötsel och underhåll; Avtagande sugeffekt; Tekniska data
– 8 Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där uppsugning inte kan utföras, t.ex. löv i en grusbädd. Bild Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad. Stäng av aggregatet. Bild Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren. Stäng av apparaten o...
Page 45 - Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Takuu; Turvaohjeet
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tä- män käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukai- sesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäy...
Page 46 - VAARA; Vaarallisuusasteet; Laitekuvaus
– 6 Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa!Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-um, sinkki) voimak...
Page 47 - Käyttö
– 7 Kuva Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se nap- sahtaa lukitukseen. Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla ja vetämällä letku irti. Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (va- linnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdis- tää siten imuletkuun. Mukava...
Page 48 - Puhallustoiminto; Hoito ja huolto; Vähenevä imuteho; Tekniset tiedot
– 8 Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puhdistamiseen tai paikkoihin, joissa imurointi ei ole mahdollista, esim. puun lehdet hiekka-alustalla. Kuva Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhal- lustoiminnan. Kytke laite pois päältä. Kuva Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen. Kyt...
Page 49 - Πίνακας περιεχομένων; Αρμόζουσα χρήση; Εγγύηση; Υποδείξεις ασφαλείας
– 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τ...
Page 50 - Επίπεδα ασφαλείας; Περιγραφή συσκευής
– 6 – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση , ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή . – Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτε - λούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη . – Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά φύλλα συ - σκευασίας , υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας ! – Απενε...
Page 51 - Χειρισμός; Πριν τη θέση σε λειτουργία
– 7 Εικόνα Κατά την παράδοση, οι τροχίσκοι βρίσκονται μέσα στο δοχείο και πρέπει να συναρμολογηθούν πριν την έναρξη της λειτουργίας. Υπόδειξη : Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου! Εικόνα Σύσταση : Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκό...
Page 52 - Φροντίδα και συντήρηση
– 8 Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, φρο- ντίστε να χρησιμοποιείτε το σωστό ένθετο ακροφυ- σίου δαπέδου και να συνδέετε το αντίστοιχο εξάρ- τημα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου ! Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτο...
Page 53 - İçindekiler; Kurallara uygun kullanım; Güvenlik uyarıları
– 5 Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik uyarıla...
Page 54 - Tehlike kademeleri; Cihaz tanımı
– 6 Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş mas ı nede- niyle patlay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı mlar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlay ı c ı ya da yan ı c ı gazlar, s ı v ı lar ve tozlar (reak- tif tozlar) – A ş ı r ı alkali ve asidik temizlik maddeleri i...
Page 55 - Kullanımı
– 7 Şekil Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın, yerine kilitlenir. Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın ve süpürme hortumunu dışarı çekin. Not: Örn. süpürme fırçaları (opsiyonel) gibi aksesuarlar direkt olarak bağlantı parçasına takılabilir ve bu parçay- la süpürme hortumu...
Page 56 - Püskürtme fonksiyonu; Koruma ve Bakım; Emme gücünün azalması; Teknik Bilgiler
– 8 Zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız olduğu yerlerin temizlenmesi için, örn. kum yatağındaki yapraklar. Şekil Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üf- leme fonksiyonu devreye sokulur. Cihazı kapatın. Şekil Taban memesini park pozisyonuna asın. Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız...
Page 57 - ОПАСНОСТЬ; Оглавление; Использование по назначению; Гарантия; Указания по технике
– 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Устройство предназначено для использования в со- ответствии с описа...
Page 58 - Степень опасности; Описание прибора
– 6 – Во избежание несчастных случаев , связанных с электричеством , мы рекомендуем использо - вание розеток с предвключенным устройст - вом защиты от тока повреждения ( макс . но - минальная сила тока срабатывания : 30 мА ). – При проведении любых работ по уходу и тех - ническому обслуживанию аппар...
Page 60 - Управление
– 8 ВНИМАНИЕ Работать всегда только с установленным па - тронным фильтром , как при влажной , так и при сухой уборке ! Рисунок Перед началом эксплуатации аппарата устано- вить прилагаемые незакрепленные части. Рисунок Присоединить принадлежности Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзе...
Page 61 - Падающая мощность всасывания; Технические данные
– 9 Прибор и принадлежности из искусственных материалов следует чистить стандартными мо- ющими средствами для искусственных матери- алов. При необходимости бак и детали прополоскать водой и высушить для последующего использо- вания. Рисунок В случае необходимости проводить очистку па- тронного...
Page 62 - Tartalomjegyzék; Rendeltetésszerű használat; Garancia; Biztonsági tanácsok
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírá- soknak és a biztonsági utasításoknak megfelelő...
Page 63 - Veszély fokozatok; Készülék leírása
– 6 – A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás el ő tt kapcsolja ki. – Égésveszély. Ne szívjon fel ég ő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben történ ő üze- meltetés. – A készüléket hab képz ő dése vagy folyadék kifolyá- sa esetén azonnal ki kell ka...
Page 64 - Használat; Üzembevétel előtt
– 7 Ábra A patronszűrőt mindig be kell helyezni, neves por- szívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés : A nedves patronszűrőt hagyja megszá- radni mielőtt száraz porszívózást végezne. Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rö...
Page 65 - Munka elektromos szerszámokkal; Ápolás és karbantartás; Csökkenő szívóteljesítmény; Műszaki adatok
– 8 Ábra Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elekt- romos szerszám csatlakozójának átmérőjéhez. Az adaptert a szívótömlő fogantyújára kell felhe- lyezni, és az elektromos szerszám csatlakozójával kell összekapcsolni. Dugja be az elektromos szerszám hálózati dugóját a porszívóba. Ábra ...
Page 66 - Obsah; Správné používání přístroje; Záruka; Bezpečnostní pokyny
– 5 Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako víceúčelový vysavač a lze s ním pra- covat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upo- zorněním...
Page 67 - NEBEZPE; Stupně nebezpečí; Popis zařízení
– 6 V kontaktu s nasávaným vzduchem m ů že u ur č itých lá- tek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (re- aktivní prach) – reaktivní kovový prach (nap ř . hliník, ho řč ík, zinek) ve spojení se siln ě alk...
Page 68 - Obsluha
– 7 ilustrace Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Odpojení provedete tak, že stlačíte západku pal- cem a sací hadici vytáhnete. Upozornění: Příslušenství, jako jsou např. sací kartáče (volitelně) lze nasadit přímo na spojovací článek a takto spojit se sací hadice. Pro ...
Page 69 - Odfukování nečistot proudem vzduchu; Ošetřování a údržba; Snížení sacího výkonu; Technické údaje
– 8 Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. ilustrace Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku, ofuko- vací funkce je tím aktivována. Vypněte přístroj. ilustrace Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice. Přístroj vyp...
Page 70 - Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba; Garancija; Varnostna navodila
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot...
Page 71 - Stopnje nevarnosti; Opis naprave
– 6 Slede č ih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (re- aktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č istil- nimi sredstvi – nerazred č ene mo č ne kisline in lug – organska topila (np...
Page 72 - Uporaba
– 7 Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtače (opcijsko) je mogoče natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Snemljiv ročaj se lahko po potrebi namesti med pribor in gibko sesalno cev. Glejte položaj 14. Priporočilo: Za talno sesan...
Page 73 - Funkcija pihanja; Vzdrževanje; Upadajoča sesalna moč; Tehnični podatki
– 8 Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer sesanje ni mogo- če, npr. listje iz peska. Slika Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Izklopite napravo. Slika Talno šobo obesite v parkirni položaj. Izklopite napravo in izvlecite električni vt...
Page 74 - OSTRZE; Spis treści; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Gwarancja; Wskazówki
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- sługi i z przepisami bezpi...
Page 75 - Stopnie zagrożenia; Opis urządzenia
– 6 – Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie bawi ą si ę urz ą dzeniem. – Czyszczenie i konserwacja nie mo ż e by ć przepro- wadzana przez dzieci bez nadzoru. – Opakowania foliowe przechowywa ć dala od dzieci; istnieje niebezpiecze ń stwo uduszenia! – Po ka ż dym u ż yciu i przed...
Page 76 - Obsługa; Przed uruchomieniem
– 7 Rysunek Kółka skrętne są umieszczone przy dostawie w zbiorniku; przed uruchomieniem należy je zamon- tować. Wskazówka : Do odkurzania na mokro nie można uży- wać worka filtracyjnego! Rysunek Zalecenie : Worek filtracyjny używany jest do odku- rzania drobnego pyłu. Rysunek Nabój filtracyjny...
Page 77 - Czyszczenie i konserwacja
– 8 Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwrócić uwagę na właściwą wkładkę dyszy podłogowej i podłączyć odpowiednie akcesoria. UWAGA Nie u ż ywa ć worka filtruj ą cego! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pływak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwiększo- nych obrotach. Natychmiast wyłąc...
Page 78 - PERICOL; Cuprins; Utilizarea corectă; Garanţie; Măsuri de siguranţă
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi uscat,...
Page 79 - Trepte de pericol; Descrierea aparatului
– 6 – Ţ ine ţ i foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare! – Opri ţ i aparatul dup ă fiecare utilizare sau înainte de cur ăţ area/între ţ inerea acestuia. – Pericol de incendiu. Nu aspira ţ i obiecte aprinse sau incandescente. – Este interzis ă func ţ ionarea în zone ...
Page 80 - Utilizarea; Înainte de punerea în funcţiune
– 7 Indicaţie : În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Figura Recomandare : Pentru aspirarea prafului fin intro- duceţi sacul de filtrare. Figura Filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna introdus în aparat, atât în cazul aspirării umede, cât şi a aspi- rării uscate. Indicaţi...
Page 81 - Lucrul cu unelte electrice; Îngrijirea şi întreţinerea; Puterea de aspirare redusă; Date tehnice
– 8 Figura Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul de conectare a dispozi- tivului electric. Introduceţi adaptorul pe mânerul furtunului de aspi- rare şi cuplaţi cu conexiunea aparatului electric. Conectaţi priza uneltei electrice la aspirator. Figura ...
Page 82 - Používanie výrobku v súlade s jeho určením; Bezpečnostné pokyny
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. Prístroj je určený v súlade s popismi a bezpečnostnými pokynmi na používanie uvedené v tomto ...
Page 83 - Stupne nebezpečenstva; Popis prístroja
– 6 – Prístroj po každom použití a pred každým č istením alebo údržbou vypnite. – Nebezpe č ie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. – Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe- č enstvom výbuchu je zakázané. – Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zaria-denie okamžite...
Page 85 - Ofukovanie; Starostlivosť a údržba; Pokles sacieho výkonu
– 8 Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. Obrázok Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Prístroj vypnite. Obrázok Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy. Spotrebič vy...
Page 86 - Pregled sadržaja; Namjensko korištenje; Jamstvo; Sigurnosni napuci
– 5 Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj se smije koristiti kao višenamjenski usisavač uz po- štivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ov...
Page 87 - Stupnjevi opasnosti; Opis uređaja
– 6 – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, ma-gnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrje đ iva č e za bo- je, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od koj...
Page 88 - Rukovanje
– 7 Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija), može se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spo- jiti s usisnim crijevom. Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Odvojivi rukohvat se prema potrebi može postaviti iz- među pribora i usisnog crijeva. Vidi položaj 14. Preporuka: Za usisa...
Page 89 - Funkcija ispuhivanja; Njega i održavanje; Smanjena usisna snaga; Tehnički podaci
– 8 Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, čime će se aktivirati funkcija puhanja. Isključite uređaj. Slika Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isklj...
Page 90 - Namensko korišćenje; Sigurnosne napomene
– 5 Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi kao višenamenski usisivač uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj...
Page 91 - Stepeni opasnosti
– 6 – Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. – U slu č aju stvaranja pene ili izbijanja te č nosti odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č ! – Nemojte da koristite nagrizaju ć a sredstva, sredstva za č iš ć enje stakla ili univerzalna sredstva za č iš ć enje! Ure đ aj ...
Page 93 - Funkcija izduvavanja; Nega i održavanje; Smanjivanje usisne snage
– 8 Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime će se aktivirati funkcija duvanja. Isključite uređaj. Slika Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isključite u...
Page 94 - Съдържание; Употреба по предназначение; Указания за
– 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. Уредът е предназначен за употреба като много- функционална прахосмукачка съгласно посоч...
Page 95 - Степени на опасност; Описание на уреда
– 6 – Почистването и поддръжката от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор . – Дръжте опаковъчното фолио далече от деца , съществува опасност от задушаване ! – Уредът да се изключва след всяко използване или преди всяко почистване / поддръжка . – Опасност от пожар . Не засм...
Page 96 - Обслужване; Преди пускане в експлоатация
– 7 Фигура При доставката водещите колела са поставени в резервоара, монтирайте ги преди да пуснете уреда в експлоатация. Указание : За мокро изсмукване не бива да се поста- вя филтърна торбичка! Фигура Препоръка : За засмукване на фин прах поста- вете филтърната торбичка. Фигура Филтърният па...
Page 97 - Грижи и поддръжка
– 8 За изсмукване на влага или течности внимавай- те за правилното използване на подови дюзи и свързвайте съответните принадлежности. ВНИМАНИЕ Не използвайте филтърни торбички ! Указание: Ако резервоарът е пълен, поплавък за- тваря всмукателния отвор и уредът работи с пови- шени обороти. Веднага и...
Page 98 - OHT; Sisukord; Sihipärane kasutamine; Garantii; Ohutusalased märkused
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kas...
Page 99 - Ohuastmed; Seadme osad
– 6 – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi-um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap-peliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at-setoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmista-mis...
Page 100 - Käsitsemine
– 7 Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. Vt nr 14. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Joonis Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- rub asendisse. Joonis Käepideme eemaldamiseks ...
Page 101 - Puhumisfunktsioon; Korrashoid ja tehnohooldus; Kahanev imemisvõimsus; Tehnilised andmed
– 8 Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. Joonis Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- veeritakse puhumisfunktsioon. Lülitage seade välja. Joonis Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse. Lülitage s...
Page 102 - Satura rādītājs; Noteikumiem atbilstoša lietošana; Garantijas nosacījumi; Drošības norādījumi
– 5 Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam un drošības norādījumiem aparāts ir pare...
Page 103 - Riska pakāpes; Aparāta apraksts
– 6 – Uzliesmošanas risks. Neuzs ū ciet degošus vai kv ē - lojošus priekšmetus. – Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. – Ja veidojas putas vai izpl ū st š ķ idrums, apar ā ts ne- kav ē joties j ā izsl ē dz un j ā atvieno kontaktdakša! – Neizmantojiet t ī r ī šanas l ī dzek ...
Page 104 - Apkalpošana
– 7 Attēls Patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr - gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūkšanas gadījumā. Norāde : Mitrs patronfiltrs pirms turpmākas lietošanas sausai sūkšanai ir jāizžāvē. Attēls Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta pieslēgumā, tā nofiksēsies. Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet ...
Page 105 - Pūtes funkcija; Kopšana un tehniskā apkope; Vāja sūkšana; Tehniskie dati
– 8 Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamatnes. Attēls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju. Izslēdziet ierīci. Attēls Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po- zīcij...
Page 106 - PAVOJUS; Turinys; Naudojimas pagal paskirtį; Garantija; Saugos reikalavimai
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais apra- šymais ir saugumo nurody...
Page 107 - Rizikos lygiai; Prietaiso aprašymas
– 6 – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degan č i ų arba smilks- tan č i ų daikt ų . – Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. – Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietais ą arba ištraukite tinklo kištuk ą ! – Nenaudokite šveitikli ų , stiklo ar universali ų valikli ų ! Prie...
Page 108 - Valdymas
– 7 Paveikslas Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba : šlapią filtrą išdžiovinkite prieš vėl naudodami sausam valymui. Paveikslas Įspauskite siurbimo žarną į įrenginį taip, kad ji užsi- fiksuotų. Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu pasp...
Page 109 - Pūtimo funkcija; Priežiūra ir aptarnavimas; Sumažėjęs siurbimo galingumas; Techniniai duomenys
– 8 Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš žvyro šalinti. Paveikslas Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suakty- vindami pūtimo funkciją. Išjunkite prietaisą. Paveikslas Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį. Prietaisą išjunk...
Page 110 - НЕБЕЗПЕКА; Зміст; Правильне застосування; Гарантія; Правила безпеки
– 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- го користування або для наступного власника. Пристрій призначено для використання відповідно до описів, наведених у...
Page 111 - Рівень небезпеки; Опис пристрою
– 6 – Стежити за тим , щоб діти не грали із при - строєм . – Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду . – Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей , існує небезпека задушення ! – Пристрій слід відключати після кожного вико - ристання і перед проведенням очищен...
Page 112 - Експлуатація; Перед введенням в експлуатацію
– 7 Малюнок Перед початком експлуатації слід встановити направляючі ролики, які при постачанні роз- міщуються в резервуарі. Примітка : Для чищення у вологому режимі не слід застосовувати мішки для збору пилу. Малюнок Рекомендація : Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішки для збор...
Page 113 - Догляд та технічне обслуговування
– 8 Для всмоктування вологи слід використовувати відповідну вставку до насадки для підлоги і при- єднувати відповідне приладдя. УВАГА Не використовуйте фільтрувальний мішок ! Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закри- ває отвір для всмоктування і пристрій працює з біль- шим числом обертів. Н...
Page 114 - ҚАУІП; Мазмұны; Қауіпсіздік туралы
– 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Осы қолдану туралы нұсқаулықта берілген сипаттамалар мен қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес, б...
Page 115 - Қауіп деңгейі; Бұйым сипаттамасы
– 6 – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз ( қосылып кету тоғының макс . номиналдық күші 30 мА ). – Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып , электр ашасын розетка...
Page 116 - Қолдану; Іске қосу алдында
– 7 Сурет Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, үрлеу функциясы белсенді. Сурет Сыртқа ашу үшін тартыңыз, ішке жабу үшін басыңыз. Сурет Үзіліс кезінде сору шүмегін өшіру үшін. Сурет Керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш түтіктерін жəне сорғыш силиконды бұйымда сақтауға мүмкіндік береді...
Page 117 - Күту мен техникалық тексеру
– 8 Сурет Кеңес : Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты орнатыңыз. – Сүзгіш қаптың толу деңгейі сорылған кірге байланысты. – Жұқа шаң, құм жəне т.б. үшін сүзгіш қапты жиі ауыстырыңыз. – Қатты толған сүзгіш қап жарылуы мүмкін, сондықтан сүзгіш қапты уақытында ауыстырыңыз! НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Суық күлді тек...
Page 118 - !ةظوفحم ةينف تلايدعت لاخدإ قوقح عيمج
لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا لدتملا طفشلا ةبوبنأ ةي دكأتو ،زاهجلاب ةصاخلا طفشلا ةبوبنأ ضفخت لا .ةيلاتلا طاقنلا نم كلضف نم ةروسام وأ موطرخ وأ ،تاقحلملا نوكت لاأ دادسنلاا ةلازإب مق ،ةدودسم طفشلا .ةعيفر اصع مادختساب ةروص رتلف سيك مدختسا ،ئلتمم رتلفلا سيك .اًديدج ةروص رتلف ىلع رقنا ،خستم ةشوطرخلا رتلف ...
Page 123 - ةملاسلا تاداشرإ; ةيلصألا ةيليمكتلا تاقحلملا مادختسا ىلع رصتقا; رايغلا عطق
ةملاسلا تاداشرإ لبق نم مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يدودحم صاخشلأا وأ/و ةربخلا مهيدل رفاوتت لا نم وأ ةيلقعلا وأ لبق نم مهيلع فارشلإا مت اذإ لاإ ةفرعملا دعب وأ مهتملاسو مهنمأب صتخم صخش اذه نم تاميلعت ىلع مهلوصح صخشلا راطخلأاو زاهجلا اذه مادختسا ةيفيك نأشب .كلذ نع ةئشانلا اذ...
Page 126 - Alfred Kärcher
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...