Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Zugelassene Förderflüssigkeiten; Umweltschutz; Bedienung; Gerätebeschreibung
– 1 Sehr geehrter Kunde. Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä-teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-ckelt ...
Page 6 - Hinweis; Achtung; Wartung; Transport
– 2 Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer ge-eigneten Oberfläche festgeschraubt werden. Standfüße mit geeigneten Schrauben auf ebener Oberfläche festschrauben. Zusätzlich empfiehlt es sich bei einer Festinstallation druckseitig eine flexible Komponente, wie z. B. einen flexiblen Druc...
Page 7 - Sonderzubehör; ACHTUNG
– 3 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-343.0 Pumpenvorfilter, klein (Durchfluss bis 4000 l/h) Pumpenvorfilter für alle gängigen Pumpen ohne integrierten Filter. Zum Schutz der Pumpen vor groben Schmutzpartikeln ode...
Page 8 - Hilfe bei Störungen; GEFAHR; Störung
– 4 Hilfe bei Störungen GEFAHR Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-dendienst durchgeführt werden.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för-dert nicht Lu...
Page 9 - Technische Daten; BP 3 Home
– 5 Technische Daten BP 3 Home Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Leistung P nenn W 800 Max. Fördermenge l/h 3000 Max. Ansaughöhe m 7 Max. Druck der Pumpe MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbeitsdruck MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. Druck der Luftfüllung im Speicherkessel MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Max....
Page 10 - Contents; Proper use; Approved fluids; Environmental protection; Operation; Description of the Appliance
– 1 Dear Customer. Please read and comply with these origi-nal operating instructions and the en-closed safety instructions. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for com...
Page 11 - Note; Caution; Maintenance and Care; Maintenance
– 2 With a permanent installation the pump can be screwed onto a suitable surface. Use suitable screws to screw the bases onto a level surface. In case of a permanent installation the installation of a flexible component such as a flexible pressure compen-sating hose (see optional accessories) on ...
Page 12 - Special accessories; ATTENTION
– 3 Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 6.997-343.0 Pump pre-filter, small (flow rate up to 4000 l/h) Pump pre-filter for all common pumps without integrated filters. To protect the pump against coarse dirt particles or s...
Page 13 - Troubleshooting; DANGER; Fault
– 4 Troubleshooting DANGER To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not transport Air in th...
Page 14 - Technical specifications
– 5 Technical specifications BP 3 Home Voltage V 230 Frequency Hz 50 Output P nom W 800 Max. flow rate l/h 3000 Max. Suction height m 7 Max. pump pressure MPa (bar) 0,36 (3,6) Working pressure MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. air pressure in the storage tank MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Ma...
Page 15 - Table des matières; Utilisation conforme; Fluides transportés autorisés; Protection de l’environnement; Utilisation; Description de l’appareil
– 1 Cher client, Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-tructions original et les consignes de sécu- rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc-tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul-térieure ou pour le futur propriétaire...
Page 16 - plus de flexibilité pour l'installation et le montage.; Remarque; Attention; Entretien, maintenance; Entretien
– 2 Dans une installation fixe, la pompe peut être fixée fer-mement sur une surface adaptée. Visser fermement les pieds avec des vis appro-priées sur une surface plane. De plus, il est recommandé pour une installation fixe de monter un composant flexible, comme par ex. un flexible de compensation ...
Page 17 - Accessoires en option
– 3 Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-343.0 Préfiltre de pompe, petit (dé-bit jusqu'à 4000 l/h) préfiltre de pompe pour toutes les pompes courantes sans filtre inté-gré. Pour protéger les pompes des gr...
Page 18 - Assistance en cas de panne; Panne
– 4 Assistance en cas de panne DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électr...
Page 19 - Caractéristiques techniques
– 5 Caractéristiques techniques BP 3 Home Tension V 230 Fréquence Hz 50 Puissance P nom W 800 Débit max. l/h 3000 Hauteur max. de l'aspiration m 7 Pression maximale de la pompe MPa (bar) 0,36 (3,6) Pression de service MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Pression max. du remplissage d'air dans la chaud...
Page 20 - Indice; Uso conforme a destinazione; Liquidi trasportabili omologati; Protezione dell’ambiente; Uso; Descrizione dell’apparecchio
– 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Questo apparecchio è conc...
Page 21 - Più flessibilità durante l'installazione e montaggio.; Indicazione; Inserire la spina in una presa elettrica.; Cura e manutenzione; Manutenzione; Trasporto
– 2 Con installazione fissa, la pompa può essere avvitata fissa su una superficie idonea. Avvitare le basi con idonee viti su una superficie piana. Con una installazione fissa, inoltre si consiglia di mon-tare un componente flessibile sul lato pressione, come ad esempio un tubo flessibile di compe...
Page 22 - Accessori optional; ATTENZIONE
– 3 Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 6.997-343.0 Prefiltro pompa, piccolo (portata fino a 4000 l/h) Prefiltro pompa per tutte le pompe comuni senza filtro integrato. Per proteggere la pompa da p...
Page 23 - Guida alla risoluzione dei guasti; PERICOLO; Guasto
– 4 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-sivamente dal servizio assistenza autorizzato.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuar...
Page 24 - Dati tecnici
– 5 Dati tecnici BP 3 Home Tensione V 230 Frequenza Hz 50 Potenza P nom W 800 Quantità di trasporto max. l/h 3000 Max. altezza di aspirazione m 7 Max. pressione della pompa MPa (bar) 0,36 (3,6) Pressione di esercizio MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. pressione d'aria nell'accumulatore MPa (bar)...
Page 25 - Inhoud; Doelmatig gebruik; Toegestane pompvloeistoffen; Zorg voor het milieu; Bediening; Beschrijving apparaat
– 1 Geachte klant Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebru...
Page 26 - Tip; Let op; Reiniging en onderhoud; Onderhoud; Vervoer
– 2 Bij een vaste installatie kan de pomp op een geschikt oppervlak vastgeschroefd worden. Schroef de voeten met geschikte schroeven op een effen oppervlak vast. Tevens raden wij aan om bij een vaste installatie aan de drukzijde een flexibele component, zoals bijvoorbeeld een flexibele bufferslang...
Page 27 - Bijzondere toebehoren; LET OP
– 3 Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 6.997-343.0 Voorfilter pomp, klein (de-biet tot 4000 l/h) Voorfilters voor pompen voor alle gangbare pompen zonder geïnte-greerd filter. Ter bescherming van pompen tegen grove vuild...
Page 28 - Hulp bij storingen; GEVAAR; Storing
– 4 Hulp bij storingen GEVAAR Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uit-gevoerd door een erkende klantendienst.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oploss...
Page 29 - Technische gegevens
– 5 Technische gegevens BP 3 Home Spanning V 230 Frequentie Hz 50 Vermogen Pnom. W 800 Max. volume l/h 3000 Max. aanzuighoogte m 7 Maximumdruk van de pomp MPa (bar) 0,36 (3,6) Werkdruk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maximumdruk van de luchtvulling in het reservoir MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0)...
Page 30 - Índice de contenidos; Uso previsto; Líquidos que se permiten extraer; Protección del medio ambiente; Manejo; Descripción del aparato
– 1 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc-ciones original y las indicacones de segu- ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser-ve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Este aparato ha sido diseña...
Page 31 - Nota; PELIGRO; Cuidado y mantenimiento; Mantenimiento; Transporte
– 2 En caso de una instalación fija, la bomba se puede ator-nillar a una superficie apropiada. Atornillar la base a una superficie llana con los tor-nillos apropiados. En caso de una instalación fija en la parte lateral, tam-bién se recomienda montar componentes flexible, como p.ej. una manguera d...
Page 32 - Accesorios especiales; CUIDADO
– 3 Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de ins-trucciones. 6.997-343.0 Filtro previo de la bomba, pequeño (caudal hasta 4.000 l/h) Filtro previo para todo tipo de bombas convencionales sin filtro inte-grado. ...
Page 33 - Ayuda en caso de avería; Avería
– 4 Ayuda en caso de avería PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados única-mente por el servicio técnico autorizado.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa Modo...
Page 34 - Datos técnicos
– 5 Datos técnicos BP 3 Home Tensión V 230 Frecuencia Hz 50 Potencia P nom W 800 Cantidad máx. de transporte l/h 3000 Altura de absorción máx. m 7 Presión máx. de la bomba MPa (bar) 0,36 (3,6) Presión de trabajo MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Presión máx. del llenado de aire en la caldera MPa (ba...
Page 35 - Índice; Utilização conforme as disposições; Líquidos de transporte permitidos; Protecção do meio-ambiente; Manuseamento; Descrição da máquina
– 1 Estimado cliente Antes da primeira utilização deste apare-lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e n...
Page 36 - Aviso; Atenção; Conservação, manutenção; Manutenção
– 2 Em caso de uma instalação fixa, a bomba pode ser apa-rafusada numa superfície adequada. Aparafusar os pés de apoio com parafusos ade-quados numa superfície plana. Adicionalmente é aconselhada a montagem de um componente flexível do lado de pressão como, por exemplo, uma mangueira de compensaçã...
Page 37 - Acessórios especiais; ADVERTÊNCIA
– 3 Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-343.0 Pré-filtro da bomba, peque-no (débito até 4000 l/h) Pré-filtro da bomba para todas as bombas convencionais sem filtro integrado. Para a protecção das bombas cont...
Page 38 - Ajuda em caso de avarias; PERIGO; Avaria
– 4 Ajuda em caso de avarias PERIGO De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo ser-viço de assistência autorizado.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Avaria Causa Eliminação d...
Page 39 - Dados técnicos
– 5 Dados técnicos BP 3 Home Tensão V 230 Frequência Hz 50 Potência P nom W 800 Quantidade máxima de transporte l/h 3000 Máx. altura de aspiração m 7 Pressão máx. da bomba MPa (bar) 0,36 (3,6) Pressão de serviço MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Pressão máx. do enchimento de ar no reservatório de pr...
Page 40 - Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Godkendte transportvæsker; Miljøbeskyttelse; Betjening; Beskrivelse af apparat
– 1 Kære kunde. Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag-te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje-re. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.Producente...
Page 41 - OBS; Pleje, vedligeholdelse; Vedligeholdelse
– 2 Ved en fast installation kan pumpen skues fast på en egnet overflade. Fødderne skrues fast på en plan overflade med eg-nede skruer. Ved en fast installation anbefales også at montere en fleksibel komponent på tryksiden, som f.eks. en bøjelig trykudligningsslange (se ekstratilbehør). Det har fø...
Page 42 - Ekstratilbehør; BEMÆRK
– 3 Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-343.0 Pumpeforfilter, lille (gen-nemstrømning op til 4.000 l/h) Pumpeforfilter for alle gængse pumper uden integreret filter. Til be-skyttelse af pumpen imod grove snavspartikler elle...
Page 43 - Hjælp ved fejl; FARE; Fejl
– 4 Hjælp ved fejl FARE For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god-kendt kundeservice.Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men transporterer ikke Luft i pumpen Se ...
Page 44 - Tekniske data
– 5 Tekniske data BP 3 Home Spænding V 230 Frekvens Hz 50 Ydelse P nom. W 800 Max. transportkapacitet l/h 3000 Max. indsugningshøjde m 7 Pumpens max. tryk MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbejdstryk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tryk af luftpåfyldningen i magasinkedlen MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0)...
Page 45 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Tillatte matevæsker; Miljøvern; Beskrivelse av apparatet
– 1 Kjære kunde. Les disse denne originale bruksanvisnin-gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for annen eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for-beredt for kravene som stille...
Page 46 - Merknad; Forsiktig; Vedlikehold
– 2 Ved fast installasjon kan pumpen skrus fast på en egnet flate. Skru støttebena fast på en jevn flate ved hjelp av egnede skruer. Ved fast installasjon anbefales det i tillegg å feste en fleksibel komponent på trykksiden, f.eks. en fleksibel trykkutjevningsslange (se spesialtilbehør). Dette gir...
Page 47 - Tilleggsutstyr
– 3 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen. 6.997-343.0 Pumpeforfilter, lite (gjen-nomstrømning til 4000 l/h) Pumpeforfilter for alle vanlige pumper uten integrert filter. For beskyt-telse av pumpen fra grove smusspartikler eller ...
Page 48 - Feilretting; Feil
– 4 Feilretting FARE For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen Se kapittel "For...
Page 50 - Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Godkända matningsvätskor; Miljöskydd; Handhavande; Beskrivning av aggregatet
– 1 Bäste kund, Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning-arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, ind...
Page 51 - Hänvisning; Observera; Underhåll
– 2 Om pumpen installeras fast kan den skruvas fast på en lämplig yta. Skruva fast stöd med lämpliga skruvar på jämn yta. Dessutom rekommenderas vid en fast installation att man på trycksidan monterar en flexibel komponent som t.ex. en flexibel tryckutjämningsslang (se specialtillbe-hör). Detta ha...
Page 52 - Specialtillbehör; OBSERVERA
– 3 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning. 6.997-343.0 Pumpförfilter, litet (genom-flöde upp till 4 000 l/h) Pumpförfilter för alla konventionella pumpar utan integrerat filter. För att skydda pumpen mot grova smutspartiklar el...
Page 53 - Åtgärder vid störningar; FARA; Störning
– 4 Åtgärder vid störningar FARA För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men transporterar inte Luft i pump...
Page 54 - Tekniska data
– 5 Tekniska data BP 3 Home Spänning V 230 Frekvens Hz 50 Effekt P nominell W 800 Max. matningsmängd l/h 3000 Max. uppsugningshöjd m 7 Pumpens max. tryck MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbetstryck MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. luftfyllningstryck i ackumulatorkärlet MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Ma...
Page 55 - Sisällysluettelo; Sallitut pumpattavat nesteet; Käyttö
– 1 Arvoisa asiakas Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö-hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia ...
Page 56 - Huomautus; Huomio; Huolto; Kuljetus
– 2 Huomautus Järjestelmän tyhjentämisen ja paineen pois päästämi-sen yksinkertaistamiseksi, suosittelemme sulkuhanan asentamista pumpun ja painejohdon väliin.(ei sisälly toimitukseen)Kun pumppua tyhjennetään, veden valuminen paine-johdosta voidaan estää sulkemalla sulkuhana. Liitä virtapistoke pi...
Page 57 - Erikoisvarusteet; HUOMIO
– 3 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-343.0 Pumppuesisuodatin, pieni (läpivirtaus maks. 4000 l/h) Pumppuesisuodatin kaikille tavallisille pumpuille, joissa ei ole integ-roitua suodatinta. Suojaa pumppua suurilta likahiukkasil...
Page 58 - Häiriöapu; VAARA; Häiriö
– 4 Häiriöapu VAARA Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Syy Korjaus Pumppu ei käy tai ei pumppaa Pumpussa on ilmaa katso lu...
Page 59 - Tekniset tiedot
– 5 Tekniset tiedot BP 3 Home Jännite V 230 Taajuus Hz 50 Teho P nenn W 800 Maks. pumppausmäärä l/h 3000 Maks. alkuimukorkeus m 7 Pumpun maks. paine MPa (bar) 0,36 (3,6) Käyttöpaine MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Varaajasäiliössä olevan ilman maks. paine MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Varaajasä...
Page 61 - Υπόδειξη; Προσοχή; Φροντίδα; Συντήρηση; Μεταφορά
– 2 Στη σταθερή εγκατάσταση , η αντλία μπορεί να βιδωθεί πάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια . Βιδώστε τα σφιχτά τα στηρίγματα βάσης με τους κατάλληλους κοχλίες πάνω σε μια επίπεδη επιφά - νεια . Επιπλέον , στη σταθερή εγκατάσταση συνιστάται να προσαρτήσετε στην πλευρά πίεσης ένα εύκαμπτο στοι - χείο ...
Page 62 - ΠΡΟΣΟΧΗ
– 3 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου . 6.997-343.0 Προφίλτρο αντλίας , μικρό ( ροή έως 4.000 l/h) Προφίλτρο αντλίας για όλες τις συνήθεις αντλίες χωρίς ενσωματωμέ - νο φίλτρο . Για την προστασία της αντλίας από μεγάλα σ...
Page 63 - ΚΙΝΔΥΝΟΣ; Βλάβη
– 4 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων , οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από...
Page 64 - Hz
– 5 Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 3 Home Τάση V 230 Συχνότητα Hz 50 Ισχύς P ονομ W 800 Μέγ , ποσότητα άντλησης l/h 3000 Μέγ . ύψος αναρρόφησης m 7 Μέγ . πίεση αντλίας MPa (bar) 0,36 (3,6) Πίεση εργασίας MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Μέγ . πίεση πλήρωσης αέρα στο λέβητα αποθήκευσης MPa (bar) 0,18 - 0...
Page 65 - İş; çindekiler
– 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı ...
Page 66 - Not; Dikkat; Bak; ma
– 2 Not Sistemin daha sonra bo ş alt ı lmas ı ve bas ı nç bo ş altmay ı kolayla ş t ı rmak için, pompa ve bas ı nç hatt ı aras ı na bir kesme vanas ı n ı n tak ı lmas ı n ı öneriyoruz. (Teslimat kapsam ı nda bulunmamaktad ı r) Pompan ı n bo ş alt ı lmas ı s ı ras ı nda, kesme vanas ı kapa- t ı larak...
Page 67 - Özel aksesuar; DIKKAT
– 3 Özel aksesuar A ş a ğ ı da belirtilen özel aksesuarlar ı n ş ekillerini bu kullan ı m k ı lavuzunun 4. sayfas ı nda bulabilirsiniz. 6.997-343.0 Pompa ön filtresi, küçük (4.000 l/s'ye kadar debi) Entegre filtre içermeyen tüm mevcut pompalar için pompa ön filtresi. Pompalar ı kaba kir partikülleri...
Page 68 - zalarda yard; TEHLIKE; za
– 4 Ar ı zalarda yard ı m TEHLIKE Tehlikeleri önlemek için, onar ı mlar ve yedek parça montaj ı sadece yetkili mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Ar ı za Nedeni Ar ı zan ı n giderilmesi Pompa çal ı...
Page 69 - Teknik Bilgiler
– 5 Teknik Bilgiler BP 3 Home Gerilim V 230 Frekans Hz 50 Güç P NOM İ NAL W 800 Maksimum sevk miktar ı l/s 3000 Maksimum emme yüksekli ğ i m 7 Pompan ı n maksimum bas ı nc ı MPa (bar) 0,36 (3,6) Çal ı ş ma bas ı nc ı MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Depolama kazan ı ndaki hava dolumunun maksimum ba...
Page 71 - Внимание; Уход; Техническое; Транспортировка
– 2 Извлечь пробку . Привинтить соединительный адаптер ко всасы - вающему элементу насоса ( вход ). Затянуть вручную . Привинтить обратный клапан на соединитель - ный адаптер во впускном патрубке . Затянуть вручную . Подключить вакуум - плотный всасывающий шланг со встроенной защитой от обра...
Page 72 - ВНИМАНИЕ
– 3 Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководст - ва . 6.997-343.0 Фильтр грубой очистки на - соса , маленький ( расход до 4000 л / ч ) Фильтр грубой очистки насоса для всех распространенных мо - делей насосов без встр...
Page 73 - ОПАСНОСТЬ; Неполадка; Kärcher
– 4 6.997-355.0 Предохранитель от рабо - ты всухую Если через насос не нагнетается вода , предохранитель от рабо - ты всухую защищает насос от повреждений и автоматически от - ключает его . С соединительной резьбой G1“ (33,3 мм ). 6.997-546.0 Предохранитель от рабо - ты всухую Тип E (CEE7/5) Версии ...
Page 74 - Ma
– 5 Технические данные BP 3 Home Напряжение В 230 Частота Гц 50 Мощность Р ном Вт 800 Макс . объем перекачки л / ч 3000 Макс . высота всасывания м 7 Ma кс . давление насоса МПа ( бар ) 0,36 (3,6) Рабочее давление МПа ( бар ) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Ma кс . давление воздуха в котле - накопителе МПа (...
Page 75 - Tartalomjegyzék; Megengedett szállítási folyadékok; Használat
– 1 Tisztelt Ügyfelünk! Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Ezt a készüléket háztartási használatra...
Page 76 - Megjegyzés; Figyelem; Karbantartás; Szállítás
– 2 Rögzített felszerelés esetén a szivattyút rá lehet csava-rozni egy megfelel ő felületre. Az állványt megfelel ő csavarokkal egy sík felületen rögzítse. Rögzített felszerelés esetén célszer ű a nyomóoldalon kiegészít ő leg egy rugalmas komponenst, mint például egy rugalmas nyomáskiegyenlít ő tö...
Page 77 - Különleges tartozékok; FIGYELEM
– 3 Különleges tartozékok A következ ő kben felsorolt különleges tartozékok ábrái ezen használati utasítás 4. oldalán találhatók. 6.997-343.0 Szivattyú el ő sz ű r ő , kicsi (át- folyás 4 000 l/h-ig) Szivattyú el ő sz ű r ő minden integrált sz ű r ő nélküli általában használa- tos szivattyúhoz. A sz...
Page 78 - Segítség üzemzavar esetén; VESZÉLY; Üzemzavar
– 4 Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezheti el.A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Üzemzavar Ok Elhárítás A szivattyú meg...
Page 79 - szaki adatok; A m
– 5 M ű szaki adatok BP 3 Home Feszültség V 230 Frekvencia Hz 50 Teljesítmény P névl W 800 Max. szállított mennyiség l/h 3000 Max. felszívási magasság m 7 Szivattyú max. nyomása MPa (bar) 0,36 (3,6) Munkanyomás MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) A leveg ő feltöltés max. nyomása a tároló tartályban MP...
Page 80 - ůč; Obsah
– 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento originální provozní návod a p ř ilože- né bezpe č nostní instrukce. Jednejte podle nich. Uschovejte si ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento p ř ístroj byl navržen pro domácí použití ...
Page 81 - NEBEZPE; Ošet; Údržba; eprava
– 2 Upozorn ě ní Pro zjednodušení pozd ě jšího vyprázdn ě ní a vypoušt ě ní tlaku ze systému, doporu č ujeme montáž uzavíracího kohoutu mezi č erpadlo a tlakové vedení. (není sou č ástí zásilky) P ř i vypoušt ě ní č erpadla lze uzav ř ením uzavíracího ko- houtu zabránit tomu, aby odtékala voda z tla...
Page 82 - POZOR
– 3 Zvláštní p ř íslušenství Ilustrace dále uvád ě ných speciálních p ř íslušenství najdete na stránce 4 tohoto návodu. 6.997-343.0 P ř ed ř azený filtr č erpadla, malé (pr ů tok až 4000 l/h) P ř ed ř azený filtr č erpadla pro b ě žná č erpadla bez vestav ě ného filtru. Na ochranu č erpadla p ř ed h...
Page 83 - Porucha
– 4 Pomoc p ř i poruchách NEBEZPE Č Í Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních díl ů provád ě t pouze autorizovaná zákaznická služba. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Č erpadlo b ě ží, al...
Page 84 - Technické údaje; Technické zm
– 5 Technické údaje BP 3 Home Nap ě tí V 230 Frekvence Hz 50 Výkon P jmen W 800 Max. výkon č erpadla l/h 3000 Max. sací výška m 7 Max. tlak č erpadla MPa (bar) 0,36 (3,6) Pracovní tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tlak pln ě ní vzduchu v zásobníku MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Max. p ř ...
Page 85 - Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba; Dovoljene teko; Varstvo okolja; Uporaba; Opis naprave
– 1 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri-ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora-bo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnju-je zahtev za up...
Page 86 - Napotek; Pozor; iš; Vzdrževanje
– 2 Pri fiksni instalaciji se lahko č rpalka privije na ustrezno površino. Stojne noge z utreznimi vijaki privijte na ravno po-vršino. Dodatno se pri fiksni instalaciji priporo č a montaža fle- ksibilne komponente na tla č ni strani, kot npr fleksibilne gibke cevi za izena č evanje tlaka (glejte p...
Page 87 - Poseben pribor
– 3 Poseben pribor Slike v nadaljevanju navedenega posebnega pribora boste našli na strani 4 tega navodila. 6.997-343.0 Predfilter č rpalke, majhen (pretok do 4000 l/h) Predfilter č rpalke za vse obi č ajne č rpalke brez integriranega filtra. Za zaš č ito č rpalke pred grobimi delci umazanije ali pe...
Page 88 - NEVARNOST; Motnja
– 4 Pomo č pri motnjah NEVARNOST Za prepre č itev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Motnja Vzrok Odprava Č rpalka te č e, vendar ne č rpa V č ...
Page 89 - Pridržana pravica do tehni
– 5 Tehni č ni podatki BP 3 Home Napetost V 230 Frekvenca Hz 50 Mo č P nazivna W 800 Maks. č rpalna koli č ina l/h 3000 Max. sesalna višina m 7 Max. tlak č rpalke MPa (bar) 0,36 (3,6) Delovni tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tlak polnitve zraka v zbirnem kotli č ku MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1...
Page 91 - Wskazówka; łą; Czyszczenie i konserwacja; Konserwacja
– 2 W przypadku instalacji sta ł ej pomp ę mo ż na przykr ę ci ć na odpowiedniej powierzchni. Przykr ę ci ć nó ż ki odpowiednimi ś rubami na równej powierzchni. Dodatkowo, zaleca si ę w przypadku instalacji sta ł ej, za- montowanie po stronie t ł ocznej elastycznego elementu, np. elastycznego w ęż...
Page 92 - UWAGA
– 3 Wyposa ż enie specjalne Rysunki wyposa ż enia specjalnego przedstawionego poni ż ej znajduj ą si ę na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-343.0 Filtr przedni pompy (prze-p ł yw do 4 000 l/h) Filtr przedni pompy do wszystkich stosowanych pomp bez wbudo-wanego filtra. Do ochrony pompy przed gru...
Page 93 - Usuwanie usterek; NIEBEZPIECZE; Zak
– 4 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZE Ń STWO Aby wykluczy ć zagro ż enia, naprawy i monta ż cz ęś ci zamiennych mog ą by ć przeprowadzane jedynie przez autory- zowany serwis.Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie i od łą czy ć przewód sie- c...
Page 94 - Dane techniczne; ść
– 5 Dane techniczne BP 3 Home Napi ę cie V 230 Cz ę stotliwo ść Hz 50 Moc P znam. W 800 Maks. wydajno ść l/h 3000 Maks. wysoko ść ssania m 7 Maks. ci ś nienie pompy MPa (bar) 0,36 (3,6) Ci ś nienie robocze MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. ci ś nienie nape ł niania powietrzem w zbiorniku zasob...
Page 95 - Cuprins
– 1 Mult stimate client, Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iu- nile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ i- uni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru v...
Page 96 - Indica; Îngrijire; Între
– 2 În cazul mont ă rii fixe pompa poate fi în ş urubat ă fix pe o suprafa ţă corespunz ă toare. Fixa ţ i piciorele de suport cu ş uruburi corespunz ă - toare pe o suprafa ţă plan ă . În plus, în cazul mont ă rii fixe, v ă recomand ă m s ă mon- ta ţ i pe partea de presiune o component ă flexibil ă...
Page 97 - ţă
– 3 Accesorii op ţ ionale Ilustra ţ iile accesoriilor speciale prezentate mai jos se g ă sesc pe pagina 4 din acest manual. 6.997-343.0 Filtru pomp ă , mic (cu un de- bit pân ă la 4000 l/h) Prefiltru pomp ă pentru toate pompele uzuale f ă r ă filtru integrat. Pen- tru protec ţ ia pompei de murd ă ri...
Page 98 - PERICOL; Defec; ăţ
– 4 Remedierea defec ţ iunilor PERICOL Pentru a evita pericolele, repara ţ iile ş i montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de c ă tre serviciul clien ţ i au- torizat.Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Defec ţ iuni Cauza Remedi...
Page 99 - Date tehnice
– 5 Date tehnice BP 3 Home Tensiune V 230 Frecven ţ a Hz 50 Puterea P nominal W 800 Debit pompat max. l/h 3000 În ă l ţ imea maxim ă de absorb ţ ie m 7 Presiune maxim ă a pompei MPa (bar) 0,36 (3,6) Presiunea de lucru MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Presiune maxim ă a admisiei de aer în cazanul de...
Page 100 - ĺň; Upozornenie; Prípustné od; Obsluha
– 1 Vážený zákazník. Pre č ítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí-vanie a priložené bezpe č nostné pokyny. Konajte pod ľ a nich. Uschovajte si oba návody pre mož- né neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a prí- stroja. Tento prístroj bol vyvinutý na s...
Page 101 - adnite hmotnos
– 2 Upozornenie Aby sa zjednodušilo neskoršie vypúš ť anie a odtlakova- nie systému, odporú č ame montáž uzatváracieho kohú- tu medzi č erpadlo a tlakové potrubie. (nie je v rozsahu dodávky)Pri vypustení č erpadla môže uzatvorenie uzatváracieho kohúta zabráni ť , aby z tlakového potrubia voda vytiek...
Page 102 - Špeciálne príslušenstvo
– 3 Špeciálne príslušenstvo Obrázky nasledovného špeciálneho príslušenstva nájdete na strane 4 tohto návodu. 6.997-343.0 Predradený filter č erpadla, malý (prietok do 4000 l/h) Predradený filter č erpadla, pre všetky bežné č erpadlá bez integrova- ného filtra. Na ochranu č erpadla pred hrubými ne č ...
Page 103 - Pomoc pri poruchách
– 4 Pomoc pri poruchách NEBEZPE Č ENSTVO Aby sa zabránilo vzniku nebezpe č ných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonáva ť len autorizované servisné stredisko.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Porucha Prí č ina Odstránenie Č erpadl...
Page 104 - erpania
– 5 Technické údaje BP 3 Home Napätie V 230 Frekvencia Hz 50 Výkon P men . T 800 Max. pre č erpávacie množstvo l/h 3000 Maximálna výška nasávania m 7 Maximálny tlak č erpadla MPa (bar) 0,36 (3,6) Prevádzkový tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maximálny tlak vzduchu v zásobníku MPa (bar) 0,18 - 0...
Page 106 - Указание; Грижи; Поддръжка; рансп
– 2 При постоянна инсталация помпата може да бъде завинтена към подходяща повърхност . Завинтете опорните крачета с подходящи вин - тове върху равна повърхност . Допълнително при постоянна инсталация от напор - ната страна се препоръчва да се монтира гъвкав компонент , като напр . гъвкав изравните...
Page 108 - ОПАСНОСТ; Неизправност
– 4 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ За да се избегнат усложнения , ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Неизправност Причина Отстраняване Помпата не работи или не изпо...
Page 109 - дом
– 5 Технически данни BP 3 дом Напрежение V 230 Честота Hz 50 Мощност Р ном . W 800 Макс . количество на засмукване л / ч 3000 Макс . височина на засмукване м 7 Максимално налягане на помпата MPa (bar) 0,36 (3,6) Работно налягане MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Максимално налягане на въздушното зап...
Page 110 - Sisukord; Sihipärane kasutamine; Pumpamiseks lubatud vedelikud; Keskkonnakaitse; Käsitsemine; Seadme osad
– 1 Väga austatud klient Enne seadme esmakordset kasutamist lu-gege see originaalkasutusjuhend ja juu-resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka-sutamiseks või järgmisele omanikule alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-tud profes...
Page 111 - Märkus; OHT; Hooldus
– 2 Püsipaigalduse korral võib pumba kruvida sobivale pin-nale. Keerake tugijalad sobivate kruvidega tasasele pin-nale kinni. Lisaks soovitame püsipaigalduse korral monteerida rõ-hupoolele painduv komponent, nt painduv rõhu kom-pensatsioonivoolik (vt lisavarustus). Sellel on järgmised eelised: S...
Page 112 - Erivarustus; TÄHELEPANU
– 3 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-343.0 Pumba eelfilter, väike (läbi-vool kuni 4000 l/h) Pumba eelfilter kõigile levinud pumpadele, millel puudub integreeri-tud filter Pumpade kaitseks jämedate mustuseosakeste või liiva ees...
Page 113 - Abi häirete korral; Rike
– 4 Abi häirete korral OHT Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas...
Page 114 - Tehnilised andmed
– 5 Tehnilised andmed BP 3 Home Pinge V 230 Sagedus Hz 50 Võimsus P nimi W 800 Maks. pumpamiskogus l/h 3000 Maks. imikõrgus m 7 Maks. pumba surve MPa (bar) 0,36 (3,6) Töörõhk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. õhutäite rõhk katlas MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Maks. lubatud sisemine rõhk kat...
Page 115 - ļā
– 1 God ā jamais klient! Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievie- notos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai iz- mantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Šis apar ā ts tika...
Page 116 - ļū; Nor; apkope; Apkope
– 2 Stacion ā r ā s instal ā cijas gad ī jum ā s ū kni var pieskr ū v ē t uz piem ē rotas virsmas. Pieskr ū v ē jiet balsta k ā jas pie l ī dzenas virsmas, iz- mantojot piem ē rotas skr ū ves. Stacion ā r ā s instal ā cijas gad ī jum ā papildus spiediena pus ē ieteicams piemont ē t elast ī gu komp...
Page 117 - IEV
– 3 Speci ā lie piederumi T ā l ā k uzskait ī to speci ā lo piederumu att ē lus atrad ī siet š ī s instrukcijas 4. lpp. 6.997-343.0 S ū k ņ a priekšfiltrs, mazais (caurpl ū de l ī dz 4 000 l/h) S ū k ņ a priekšfiltrs visiem izplat ī t ā kajiem s ū k ņ iem bez integr ē ta filtra. S ū k ņ u aizsardz ī...
Page 119 - Tehniskie dati
– 5 Tehniskie dati BP 3 Home Spriegums V 230 Frekvence Hz 50 Jauda P nom W 800 Maksim ā lais darba apjoms l/h 3000 Maks. s ū kšanas augstums m 7 Maks. s ū k ņ a spiediens MPa (bar) 0,36 (3,6) Darba spiediens MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. iepild ī t ā gaisa spiediens akumulator ā MPa (bar) ...
Page 120 - Turinys; Naudojimas pagal paskirt; Pumpuoti tinkami skys; Aplinkos apsauga; Valdymas; Prietaiso aprašymas
– 1 Gerbiamas kliente. Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietai- s ą , perskaitykite originali ą naudojimo ins- trukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininku...
Page 121 - Pastaba; mesio; Technin; Transportavimas
– 2 Į rengiant siurbl į stacionariai, jis gali b ū ti tvirtai prisuktas prie tinkamo paviršiaus. Tinkamai varžtais priveržkite atramines kojas prie lygaus paviršiaus. Jei į rengiate siurbl į stacionariai, papildomai rekomen- duojame sl ė gin ė je pus ė je į rengti lankst ų komponent ą , pavyzdžiui...
Page 122 - MESIO
– 3 Special ū s priedai Toliau pateikt ų pried ų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-343.0 Mažas siurblio pirminis fil-tras (debitas iki 4 000 l/h) Pirminis filtras visiems siurbliams be į montuoto vidinio filtro. Apsaugo siurblius nuo stambi ų nešvarum ų ir sm ė lio. Smulkus filt...
Page 123 - PAVOJUS; Gedimas
– 4 Pagalba gedim ų atveju PAVOJUS Siekiant išvengti gedim ų , prietais ą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarny- ba.Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Gedimas Priež...
Page 124 - Techniniai duomenys
– 5 Techniniai duomenys BP 3 Home Į tampa V 230 Dažnis Hz 50 Galingumas, P nenn (nominalus) W 800 Didžiausias debitas l/h 3000 Didžiausias siurbimo aukštis m 7 Didžiausias siurblio sl ė gis MPa (bar) 0,36 (3,6) Darbinis sl ė gis MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Didžiausias akumuliacinio šildytuvo u...
Page 126 - Вказівка; Увага; Догляд; Технічне; Транспортування
– 2 При стаціонарному монтажі насос можна пригвинти - ти до відповідної поверхні . Опорні ніжки пригвинтити підхожими гвинтами на рівній поверхні . Для стаціонарного встановлення на стороні тиску рекомендується також застосування гнучких компо - нентів , напр ., гнучкий шланг для вирівнювання тиск...
Page 127 - УВАГА
– 3 Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва . 6.997-343.0 Фільтр грубого очищення насоса , маленький ( витра - та до 4000 л / год ) Фільтр грубого очищення насоса для всіх поширених моделей насосів без вбудованого ...
Page 128 - НЕБЕЗПЕКА; Несправність
– 4 Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Щоб уникнути небезпеки , ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Несправність Причина Усунення Насос працює , але не перекачу...
Page 130 - ةينفلا تانايبلا; ةيسيئرلا
٥ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ BP 3 ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﻟﻭﻓ ۲۳۰ ﺩﺩﺭﺗﻟﺍ ﺯﺗﺭﻳﻫ ٥۰ ﺔﻳﻣﺳﻻﺍ ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭ ۸۰۰ :ﺩﺍﺩﻣﺇ ﺔﻳﻣﻛ ﻰﺻﻗﺃ ﺔﻋﺎﺳ/ﺭﺗﻟ ۳۰۰۰ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﺭﺗﻣ ۷ ﺔﺧﺿﻣﻠﻟ ﻁﻐﺿ ﻰﺻﻗﺃ (ﺭﺎﺑ) ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﺎﺟﻳﻣ ۰٫۳٦ ) ۳٫٦ ( ﻝﻐﺷﻟﺍ ﻁﻐﺿ (ﺭﺎﺑ) ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﺎﺟﻳﻣ ۰٫۱۷ - ۰٫۲۸ ) ۱٫۷ - ۲٫۸ ( ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﻼﻏ ﻲﻓ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ءﻝﻣﻟ ﻁﻐﺿ ﻰﺻﻗﺃ (ﺭﺎﺑ) ...
Page 131 - لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا; للخ
٤ ﻝﺎﻄﻋﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﺩﻣﺗﻌﻣ ءﻼﻣﻋ ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﺔﻳﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﺯﻭﺟﻳ ﻻ ،ﺭﻁﺎﺧﻣ ﺔﻳﺃ ﺏﻧﺟﺗﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺏﺟﻳ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﺔﻳﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﻟﺍ ﻞﻄﻌﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻻ ﻥﻛﻟﻭ ﻝﻣﻌﺗ ﺔﺧﺿﻣﻟﺍ ﺦﺿﻟﺎﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﺔﺧﺿﻣﻟﺍ ﻲﻓ ءﺍﻭﻫ ﺩﻭﺟﻭ "ﺩﺍﺩﻋﻹﺍ" ﻝﺻﻓ ﺭﻅﻧﺍ ﺏﻧ...
Page 132 - ةصاخ تاقحلم
٣ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﺣﻔﺻ ﻲﻓ ﻲﻠﻳ ﺎﻣﻳﻓ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻭﺻ ﺩﺟﺗ ٤ .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ٦.۹۹۷ - ۳٤۳.۰ ﺭﻳﻐﺻ ،ﻲﻟﻭﺃ ﺔﺧﺿﻣ ﺭﺗﻠﻓ ﻰﺗﺣ ﻕﻓﺩﺗﻟﺍ) ٤۰۰۰ (ﺔﻋﺎﺳ/ﺭﺗﻟ ﺭﺗﻠﻓ ﻥﻭﺩﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺩﺎﻳﺗﻋﻻﺍ ﺕﺎﺧﺿﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﻲﻟﻭﺃ ﺔﺧﺿﻣ ﺭﺗﻠﻓ .ﻝﺎﻣﺭﻟﺍ ﻥﻣ ﻭﺃ ﺔﻧﺷﺧﻟﺍ ﺥﺎﺳﺗﻻﺍ ﺕﺎﺋﻳﺯﺟ ﻥﻣ ﺔﺧﺿﻣﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .ﺞﻣﺩﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻊﻣ ﺕﺎﺧ...
Page 133 - ةظوحلم; ةنايصلاو ةيانعلا; ةنايصلا; لقنلا
٢ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ .ﻱﻭﺗﺳﻣ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺎﺑ ﺔﺧﺿﻣﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﺕﺑﺎﺛﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻱﻭﺗﺳﻣ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﺑ ﺎﻬﺗﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﺏﻧﺎﺟ ﻥﻣ ﺔﻧﺭﻣ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﺕﺑﺎﺛﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺻﻭﻳ .(ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻅﻧﺍ) ﻥﺭﻣ ﻁﻐﺿ ﺔﻟﺩﺎﻌﻣ ﻡﻭﻁﺭﺧ ﻝﺛﻣ ﻁﻐﺿﻟﺍ :ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺍﺯﻳﻣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﺭﻓﻭﻳ ﺙﻳﺣ ■ ﺩﺎﻳﺯ .ﻙﻔﻟﺍﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻧﻭﺭﻣ...
Page 134 - تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا; ةئيبلا ةيامح; مادختسلاا; زاهجلا فصو
١ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺱﺮﻬﻓ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﺱﺭﻬﻓ AR ۱ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ AR ۱ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ AR ۱ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ AR ۲ ﻝﻘﻧﻟﺍ AR ۲ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ AR ۲ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ AR ۳ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﻝﺎﻁﻋﺃ ﺙﻭﺩﺣ ﺩﻧﻋ AR ٤ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ AR ٥ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ .ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﻱﺰﻳﺰﻋ ﻝﻭﺃ ﻝﺑﻗ ﻩﺫﻫ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ ﻩﺫﻬﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﻡﺛ ،ﻡﻛﺯﺎﻬﺟﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻳﻟﺩ...