Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; ISTRUZIONI ORIGINALI; Collegamento elettrico.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; Montaggio del maniglione.
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE; RIFIUTO SPECIALE. NON
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. INGRESSO ACQUA. N O N A L I M E N TA R E C O N ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISGIUN- TORE DI RETE SE...
Page 5 - CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:; descritta classificazione:; E’ vietato alterare; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione
Italiano - 5 - CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi o mortali Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi Importante Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni legge...
Page 6 - E’ necessario verificare questo fondamenta
Italiano - 6 - quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). E’ necessario verificare questo fondamenta - le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- to da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato re- spo...
Page 7 - - Prima di effettuare qualsiasi operazione di; almeno una volta all’an-; La idropulitrice ai fini della protezione con; Rivolgersi ad un nostro centro di assi-
Italiano - 7 - o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati (guanti, occhiali ecc.). - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, industrie farmaceutiche, ecc.) Dovranno essere rispetta...
Page 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI; Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto; chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad; Esempi di usi irragionevoli sono:; - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto
Italiano - 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’ imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono esser...
Page 9 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE; rilevabile dalla targhetta di identificazione.; Pericolo; tazione alla rete (fig 4A) e; nare con acqua pulita.; più classificata acqua potabile.
Italiano - 9 - FIG. 5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto corrisponda a...
Page 10 - Presenza rete con accensione fissa della Spia (In; circuito idraulico, effettuare; B C D
Italiano - 10 - dotata di una testina con ugello rotante per la pulizia dello sporco più resistente. Pericolo: Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione. Non dirigere il getto verso persone, animali, prese elettriche. ARRESTO DELL' IDROPULITRI...
Page 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI; L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla
Italiano - 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI Attenzione Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza dell' idropulitrice. 1 ) Per la compatibilità con l’ ...
Page 12 - chiedere l’ intervento dell’; Periodicamente pulire il filtro; MANUTENZIONE; to, modifiche, riparazioni e manutenzioni inadeguate eseguite
Italiano - 12 - OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. 14) 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare il tubo di alimentazione e far funzionare l'idropulitrice fino al completo svuotamento. 2 - Arrestare l’ idropulitrice con l’ interruttore di accensione in pos. “0” (fig. 6A). 3 - P...
Page 13 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE; Sostituzione ugello lancia.; TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-; Descrizione operazioni:; Pulizia filtro acqua.; affidabilità e sicurezza.; Ad ogni uso; ACCANTONAMENTO; Il prodotto è un rifiuto speciale; SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE.; Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta
Italiano - 13 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA. Descrizione operazioni: Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Sostituzione ugello lancia. Taratura e verifica dei dispositivi di sicurezza. TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- DINARIA A CURA DELL' UTEN...
Page 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI; Aspirazione detergente insufficiente.; RIMEDI; Alimentazione insufficiente.
Italiano - 14 - IMPORTANTE: Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità. INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi ...
Page 15 - English; TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS; PREPARING THE CLEANER; you want the best; We can also offer you a wide range of cleaning machines such as:; VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS; Congratulations! We wish to thank you
English - 15 - Fitting the lance. Water circuit connection. TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for t...
Page 16 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 16 - WATER OUTPUT. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR. CHEMICALS (DETERGENT). SPECIAL WASTE. DO NOT DISPOSE OF WITH ORDI- NARY WASTE. DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I - MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S...
Page 17 - CLASSIFICATION; the following classification:; It is forbidden to alter their adjustment values.; The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat; CLASSIFICATION OF RISKS:; Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal; PREFACE; GENERAL SAFETY RULES FOR; Warning
English - 17 - CLASSIFICATION The user must observe the conditions of use of the applian- ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. The H.P. cleaner is factory set and a...
Page 18 - The hose must be marked with
English - 18 - 60364-1). It is necessary to check this essential safety requisite. In case of doubt, ask for accurate control of the power system by qualified personnel. The manufacturer may not be considered responsible for damages occurred because of the lack of the grounding system. - The H.P. cl...
Page 19 - washing is performed (for example: food; at least once a year; apply exclusively to one of our technical; CLASS I
English - 19 - - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must be followed. - Do not direct water jets at your own or other people’s body in ord...
Page 20 - PRELIMINARY OPERATIONS; UNPACKING; The user must fit these parts as explained in the instructions; COMMAND AND CONTROL DEVICES; be flushed out with clean water; INTENDED USE; This appliance is intended exclusively for cleaning machines,
English - 20 - Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifi - cation plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/or the dealer immediately. Machines without a plate must not be used and the manufacturer declines all re - sponsibility for them. Products without a plat...
Page 21 - by the mains are sufficient for; The cleaner must operate; highly inflammable, explosive; ELECTRICAL CONNECTION; on the identification plate.; Failure to observe the above warning frees the manufac; fied as drinking water.
English - 21 - WATER CIRCUIT CONNEC- TION Connect the feed hose to the mains (fig. 4A) and to the hosetail on the cleaner (fig. 4B). Check that the pressure and quantity of the water supplied by the mains are sufficient for the cleaner to work properly: 2 to 8 BAR (29 to 116 PSI). Maximum temperatur...
Page 22 - The high pressure washer can be fitted with a head with rotary; SIGNALS AND FAULTS DISPLAYED.; expired. The light will go off following maintenance by the; gnals, turn main switch “A”; has a nozzle with a flat jet for; USING
English - 22 - ROTARY HEAD (optional accessory) The high pressure washer can be fitted with a head with rotary nozzle to clean the most stubborn dirt. Danger: Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by the high pressure. Do not aim the jet at people, animals or electrical sockets....
Page 23 - REGULATING PRESSURE; ADVICE ON USING DETERGENTS; The use of other detergents or chemicals may influence the; OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH; Detach the extension from the handgrip and fit the double; USE OF THE DOUBLE LAN-
English - 23 - REGULATING PRESSURE This chapter concerns only t h o s e m o d e l s p r o v i d e d with the “pressure regula - ting” device. The pressure regulator, fig. 13, allows the operator to adjust the working pressure. When knob C is turned in an anti-clockwise direction (B) (minimum), the w...
Page 24 - For water cleaners without; MAINTENANCE; city supply (by turning off the omnipolar switch and unplugging; Failure to do so may cause
English - 24 - the hydraulic circuit. OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 14) 1 ) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run the cleaner until it is completely empty. 2 ) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” position. 3 ) Prepare a container with the solution ...
Page 25 - Clean water filter; Description of operations:; The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed
English - 25 - TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- FORMED BY THE USER. Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure connectors Ist oil change in H.P. pump Subsequent changes in H.P. pump Clean water filter TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICA...
Page 26 - FAULTS; cator light “C” flashes.; CAUSES; Clogged water filter.; REMEDIES
English - 26 - IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, discon...
Page 27 - Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Français - 27 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique. Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de...
Page 28 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 28 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION EVACUATION DE L'EAU. ALLUMAGE MOTEUR POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT). DÉCHET SPÉCIAL. NE PAS ÉLIMINER AVEC LES DÉ- CHETS MÉNAGERS. NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL...
Page 29 - NORMES GENERALES DE; Attention; CLASSIFICATION DES RISQUES:; ENTRETIEN; attention particulière aux normes générales de sécurité.; CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE LIVRET POUR POU-; l’utilisateur du nettoyeur haute pression et de qui effectue les; de modifier leur réglage.; d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs
Français - 29 - NORMES GENERALES DE SECURITE POUR L’EMPLOI DES NETTOYEURS HAUTE PRES- SION Attention - Le branchement électrique doit être effec - tué par des techniciens qualifiés travaillant dans le respect des normes en vigueur ( Norme IEC 60364-1 ) et en accord avec les instructions du construct...
Page 30 - Norme
Français - 30 - ment branché à une installation de mise à la terre en état, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur ( Norme IEC 60364-1 ). Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- mander à des techniciens qualifiés d’effec - tuer...
Page 31 - différentes zones devront être respectées.; au moins une fois par an; tion, s’adresser exclusivement à l’un de nos; Classe I
Français - 31 - force de réaction sur la lance. Tenir très fer- mement la poignée de la lance. - L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déterminée en fonction du type de lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant des vêtem...
Page 32 - OPERATIONS PRELIMINAIRES
Français - 32 - REMPLISSAGE DU RESER- VOIR DETERGENT (Accessoire optionnel) Attention Choisir dans la gamme des produits conseillés le déter- gent le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer avec de l'eau (fig. 2) en se conformant aux indications reportées sur l'emballage du produit...
Page 33 - Danger; débrancher la fiche de la prise de courant
Français - 33 - RACCORDEMENT AU RE- SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Relier le tuyau d'alimentation au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig. 4B). Vérifier que le réseau de distri - bution d'eau fournit la quantité et la pression d'eau néces- saires au fonctionnem...
Page 34 - Maintenir la buse à une certaines distance afin d'éviter tout; N.B. Pour réinitialiser les signalisations tourner l'interrup
Français - 34 - Danger: Maintenir la buse à une certaines distance afin d'éviter tout dommage dû à la haute pression. Ne pas diriger le jet vers des personnes, animaux, prises électriques. ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION. 1 ) Après l'emploi avec du détergent, rincer le circuit d'aspiration; enfile...
Page 35 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS; le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer; C e c h a p i t r e c o n c e r n e; aux garnitures d’étanchéité
Français - 35 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS Attention Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres détergents ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité du nettoyeur haute pression. 1 ) P...
Page 36 - laiteux, appeler immédiate; Pour les nettoyeurs haute; tions et des opérations d’entretien inadéquates effectuées par
Français - 36 - 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. 4 - Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la solution antigel. 5 -Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant l’interrupteur d’allumage sur “I”. 6 - Faire fonctionner le nettoyeur haute ...
Page 37 - Etalonnage et vérification; Description des opérations :; et la transfère à qui effectue l’intervention.
Français - 37 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Remplacement garnitures de la pompe H.P.: Remplacement de la buse de la lance: Etalonnage et vérification des dispositifs de sécurité: TABLEAU RECAPITULATIF...
Page 38 - le constructeur de toute responsabilité.; Alimentation insuffisante.; REMEDES; vention se vérifie, consulter le service; PANNES; Aspiration du détergent insuffisante.
Français - 38 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Page 39 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; , die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; Anbringung der Lanze; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG; Wasseranschluß
Deutsch - 39 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 40 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 40 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER WASSERABLAUF. EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). S O N D E R M Ü L L . N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG FUNKENG...
Page 41 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; - Der elektrische Anschluss muss von qualifi; GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG:; Gefahr; VORWORT; Achtung; KLASSIFIZIERUNG; im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:; Klasse I
Deutsch - 41 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BE- NUTZUNG Achtung - Der elektrische Anschluss muss von qualifi - zierten Technikern nach den geltenden Nor- men (unter Beachtung der Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) und nach den An- gaben des Herstellers durchgeführt werden. Ein fehle...
Page 42 - (unter Beachtung der Bestimmungen der
Deutsch - 42 - - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- rekt an eine funktionierende Stromversor- gungsanlage mit Erdung angeschlossen wird, wie von den geltenden Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Anlagen vorgesehen (unter Beachtung der Bestimmungen...
Page 43 - Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe; im Jahr
Deutsch - 43 - sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird. Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. - Der Hochdruckstrahl entwickelt eine Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe an der Lanze muß man daher gut festhalten. -...
Page 44 - VORBEREITUNG; Das Schild zur Identifizierung; BENUZTUNGSZWECK; Die Nichtbeachtung der oben angeführ
Deutsch - 44 - VORBEREITUNG AUSPACKEN Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Im Zweifelsfalle das Gerät noch nicht benutzen. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartons, Nägel, usw.) stellt eine potentielle Gefahr...
Page 45 - Maximale Temperatur des Ein; dann hoch brennbar, explo; Das durch den Systemtrenner geflossene Wasser ist nicht mehr
Deutsch - 45 - ANSCHLUß AN DIE WAS - SERVERSORGUNG. Das Einlaufrohr an die Was- serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- chdruckreinigers anschließen (fig.4B). Kontrollieren, ob die Wasser- leitungen die nötige Wasser- menge mit dem zur Inbetrieb- nahme des Hochdruckreini- gers nötig...
Page 46 - geöffnetem Dosierungs-hahn und bei Lanze in Reinigungsmit; - fünfmal aufblinken, Alarm Überflutungsmelder hat ausgelöst:; DIE BENUTZUNG DES
Deutsch - 46 - ausgerüstet. Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden. ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen. Gefa...
Page 47 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER; Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.; cherheitsvorrichtung am Griff; ANWENDUNG DES SETS
Deutsch - 47 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Achtung Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerä...
Page 48 - INSTANDHALTUNG; Ö L S TA N D K O N T R O L L E; Nach Beendigung des Eingriffs zuerst kontrollieren, ob alle
Deutsch - 48 - INSTANDHALTUNG Ö L S TA N D K O N T R O L L E UND ÖLWECHSEL IN DER PUMPE Regelmäßig den Ölstand in der Hochdruckpumpe entwe- der am Kontrollfenster ( fig. 15 A) oder mit dem Kontroll- stab ( fig. 15B) prüfen. Sollte das Öl ein milchiges Aussehen haben, sofort den Kundendienst anrufen....
Page 49 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER; ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGEL-; Beschreibung der einzelnen Schritte:; darauffolgende Ölwechsel; überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.; ABSTELLEN; AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE; Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen
Deutsch - 49 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER KUNDENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN AUßERORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Austausch der Dichtungen an der Hochdruckpumpe alle 500 Stunden Austausch der Düse an der Lanze alle 200 Stunden Eichung und Überprüfung der Sicherh...
Page 50 - für eventuelle Schäden befreit.; Verstopfter Wasserfilter.; LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN; Bei geöffneter Lanze sinkt und steigt
Deutsch - 50 - WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver - lässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit. STÖRUNGEN ...
Page 51 - Español; adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
Español - 51 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 52 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
Español - 52 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA ENTRADA DE AGUA NO ALIMENTAR CON AGUA POTABLE. UTILIZAR UN DISYUNTOR...
Page 53 - NORMAS GENERALES DE SE-; Atención; CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS:; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION; CLASIFICACION; seguir la clasificación mencionada.; Clase I; presencia de atmósfera corrosiva o potencialmente explosiva
Español - 53 - NORMAS GENERALES DE SE- GURIDAD PARA EL USO DE LAS LIMPIADORAS DE ALTA PRE- SION. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser reali - zada por técnicos calificados capacitados para operar respetando las normas vigen- tes (aténgase a la Norma CEI 60364-1) y siguiendo las instruccion...
Page 54 - una eficaz instalación de conexión a tierra,
Español - 54 - se encuentre correctamente conectado a una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas vigentes de seguridad eléctrica (aténgase a la Norma CEI 60364-1). Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad, en caso de dudas, solicitar un control a ...
Page 55 - exclusivamente a uno de nuetros centros; mediante el; La limpiadora de alta presión, a fines de la
Español - 55 - tener bien agarrado el mango de la lanza. - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que hacerse según el tipo de lava- do que tiene que ser efectuado. Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecua...
Page 56 - OPERACIONES PRELIMINARES; No deje al alcance de los niños los elementos de embalaje; Elimínelos o consérvelos respetando las normativas me; APLICACIONES DE LA MAQUINA; Ejemplos de usos irrazonables son:
Español - 56 - PLACA DE IDENTIFICA- CION La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el carro y siempre a la vista. (fig. 1) OPERACIONES PRELIMINARES DESEMBALAJE Después de desembalar el aparato, comprobar que la hidro- limpi...
Page 57 - Peligro; arriba mencionado, exonera; normas y leyes vigentes
Español - 57 - CONEXION A LA RED HI- DRICA. Conectar el tubo de alimen- tación a la red (fig. 4A) y al empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que la red sumi- nistre la cantidad y la presión de agua suficientes para el funcionamiento de la hidro- limpiadora 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Te...
Page 58 - minuto con el grifo de dosificación completamente abierto y la; el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del; Llegada de tensión con luz fija del
Español - 58 - Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión. CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- la giratoria para limpiar la suciedad más resistente. Peligro: Dirija el ch...
Page 59 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES; El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir; El presente capítulo se
Español - 59 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES Atención Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad de la hidrolimpiadora. 1) Para la comp...
Page 60 - La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las; MANUTENCION; capítulos conexión a la red; Para cambiar el aceite de las
Español - 60 - PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las heladas. Al finalizar el trabajo o durante paradas largas, en caso de que la hidrolimpiadora fuera almacenada en ambientes con riesgo de heladas, es obligatorio usar un antihielo para prevenir graves d...
Page 61 - Limpieza filtro agua; calidad y fiabilidad.; ALMACENAJE
Español - 61 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas Cambio boquilla lanza Cada 200 horas Regulación y control de los dispositivos de seguridad 1 vez al año TABLA RESUMEN DE LA ...
Page 62 - INCONVENIENTES - REMEDIOS; No existe conexión eléctrica.; REMEDIOS; Aspiración de detergente insuficiente.
Español - 62 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cual...
Page 63 - Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Português - 63 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 64 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 64 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S, TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- MINAÇÃO. LIGAÇÃO À TERRA. ENTRADA DE ÁGUA. NÃO ALIMENTE A MÁQUINA COM ÁGUA POTÁVEL. UTILIZE UM...
Page 65 - NORMAS GERAIS DE SEGU-; CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS:; Perigo; PREFÁCIO; Atenção; CLASSIFICAÇÃO; classificação descrita.; É proibido alterar; A hidrolimpadora é considerada um aparelho de instalação fixa.
Português - 65 - NORMAS GERAIS DE SEGU- RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA PRESSÃO Atenção - A ligação eléctrica deve ser efectuada por técnicos qualificados que operem de acordo com as normas vigentes (cumprindo o previsto pela Norma IEC 60364-1) e de acordo com as instruções do fa...
Page 66 - com a ficha desligada da tomada de cor
Português - 66 - previsto pelas normas vigentes em termos de segurança eléctrica (cumprindo o previ- sto pela Norma IEC 60364-1). Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso de dúvidas, faça com que a instalação seja cuidadosamente controlada por técnicos prof...
Page 67 - nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o; por meio
Português - 67 - lança. - A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- dos ou de substâncias corrosivas utilizando roupas protectivas adequadas. ( Luvas, óculos, etc.). - A utilização da máquina...
Page 68 - OPERAÇÕES PRELIMINARES; ser enxaguado com água; DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE.; DESTINO DE EMPREGO
Português - 68 - PLAQUETA DE IDENTIFI- CAÇÃO: A plaqueta de identificação com as principais característi- cas técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina e é sempre visível (fig. 1). OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO. Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua in...
Page 70 - Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até à
Português - 70 - Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos resultantes da alta pressão. CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada de uma cabeça com bico rotativo para a limpeza da sujidade mais resistente. Perigo: Direcc...
Page 71 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER-; químicas pode influenciar a segurança da máquina.; SÃO; Enxágue abundantemente toda a superfície procedendo de; APLICAÇÃO DO KIT DE
Português - 71 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- GENTES Atenção Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode influenciar a seguranç...
Page 72 - CONTROLE DO NÍVEL E; MANUTENÇÃO; meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada; Se esta norma não for re; ficha da tomada de corrente.
Português - 72 - de produtos anticongelamento a fim de prevenir graves avarias ao circuito hidráulico. OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- CONGELAMENTO. (Fig. 14) 1 - Feche a alimentação de água (torneira), desconecte o tubo de alimentação e faça com que a máquina funcione até que se esvazi...
Page 73 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR-; Calibragem e verificação; TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA; Limpeza do filtro de água; de qualidade e de fiabilidade.; INACTIVIDADE; SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO.; ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento
Português - 73 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINÁRIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Substituição das guarnições A cada 500 horas da bomba A.P. Substituição do bico da lança A cada 200 horas Calibragem e verificação dos dispositivos de segurança 1 ve...
Page 74 - SOLUÇÕES; Verifique a tensão da rede (ver caracte; PROBLEMA; pressão ao fim de 3 min. a máquina; CAUSAS; Alimentação insuficiente.
Português - 74 - IMPORTANTE: Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi - cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer responsabilidade. PROBLEMAS - SOLUÇÕES An...
Page 75 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
Русский - 75 - Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется...
Page 76 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; СПЕЦИА ЛЬНОГО ВИДА.
Русский - 76 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , Ж И ВО Т Н Ы Х , Р О З Е Т К И ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ АППАРАТ. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ П О Р А Ж Е Н И Я ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ПОДВОД ВОДЫ. Н Е И С П О Л Ь З У Й Т ...
Page 77 - Внимание; КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ:; Класс I
Русский - 77 - ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Внимание - Подк лючение элек троэнергии должно в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и специалистами, которые работают, соблюдая д е й с т ву ю щ и е н о р м ы ( п р и д е р ж...
Page 79 - Аппарат для мойки под давлением; защиты от поражения
Русский - 79 - - Использование аппарата для мойки под давлением должно быть оценено с точки зрения места, в котором производится мойка (например, пищевая промышленность, фармацевтика и т.д.). Должны быть соблюдены все соответствующие нормы и техника безопасности. - Не направляйте струю на себя или н...
Page 80 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Русский - 80 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ СНЯТИЕ УПАКОВКИ После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности мойки. В случае возникновения сомнений не пользуйтесь мойкой. Обратитесь к продавцу, у которого приобрели прибор. Элементы упаковки (мешки, коробки, скрепки и т.д.) не должны оставаться в ...
Page 84 - УХОД; КОНТРОЛЬ УРОВНЯ И СМЕНА МАСЛА В НАСОСЕ
Русский - 84 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ . Опасность Д л я о б с л у ж и в а н и я н а с о с а в ы с о к о г о д а в л е н и я , э л е к т р о о б о р уд о в а н и я и в с е х ч а с т е й , и м е ...
Page 85 - ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ.; Необходимо периодически менять с опл о выс ок ого
Русский - 85 - С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В Ы П О Л Н Я Е М О Г О СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ Описание операций: Замена уплотнений насоса высокого давления Замена сопла пистолета. Тарировка и проверка предохранительных устройств. С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ...
Page 86 - НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Русский - 86 - ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Для ремонта и/или обслуживания пользуйтесь только оригинальными запасными частями, которые обладают наилучшими характеристиками качества, надежности и безопасности. Использование неоригинальных запасных частей освобождает производителя от любой ответственности. НЕИС...
Page 89 - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СЕ
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto ao qual ...
Page 90 - Caratteristiche tecniche - Technical data
• Modello Model Mod. 1112P4 - D Mod. 1310P4 - D Mod. 1708P4 - D Mod. 1813P - D Mod. 1814P4 - D Mod. 1915P4 - D • Alimentazione ~ Power supply v Hz 1 230 / 240 50 1 230 / 240 50 1 230 / 240 50 3 230 - 4/415 50 3 230 - 4/415 50 3 230 - 4/415 50 • Potenza assorbita kW Absorbed power W • Max Imp. Rete O...