Page 2 - Bedienungsanleitung; Gebruiksaanwijzing; Руководство по эксплуатации; ДУХОВОЙ ШКАФ; Пайдалану нұсқаулығы; ПЕШ; Instrucţiuni de folosire
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,49 Inb...
Page 3 - Avvertenze; fisiche, sensoriali o mentali oppure con; Warnings
3 Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere util...
Page 4 - Advertencias; la superficie y quebrar el cristal.; Advertências
4 et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour n...
Page 5 - Hinweise; die Oberfläche nicht zu zerkratzen und; Belangrijk
5 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Perso...
Page 7 - Avertizări; a cuptorului, deoarece ar putea zgâria
7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de pers...
Page 8 - Assistenza; Assistance
8 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogn...
Page 9 - Assistência
9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitiv...
Page 10 - Descrizione dell’apparecchio; Vista d’insieme; Description of the appliance; Overall view; Description de l’appareil; Vue d’ensemble; Descripción del aparato; Vista en conjunto; Descrição do aparelho; Vista de conjunto
10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POS...
Page 11 - Beschreibung Ihres Gerätes; Geräteansicht; Beschrijving van het apparaat; Algemeen aanzicht; Описание изделия; Общии вид; Құрылғы сипаттамасы; Жалпы шолу; Descrierea aparatului; Vedere de ansamblu
11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1...
Page 12 - Bedienfeld
12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 3 Programmatore ELETTRONICO 4 Manopola TERMOSTATO Description of the appliance Control panel 1 THERMOSTAT indicator light 2 SELECTOR knob 3 ELECTRONIC programmer 4 THERMOSTAT knob Description de l’appareil T...
Page 13 - Панель управления; Басқару тaқтaы; Panoul de control
13 Описание изделия Панель управления 1 Индикатор ТЕРМОСТАТА 2 Рукоятка ПРОГРАММЫ 3 ЭЛЕКТРОННЫЙ программер 4 Регулятор ТЕРМОСТАТА Құрылғы сипаттамасы Басқару тaқтaы 1 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы 2 РЕТТЕУ тұтқacы 3 ЭЛЕКТРОНДЫҚ бағдарламалаушы 4 ТЕРМОСТАТ тұтқacы Descrierea aparatului Panoul de control 1...
Page 14 - Installazione; Posizionamento; Collegamento elettrico
14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente...
Page 16 - Avvio e utilizzo; Avviare il forno; Il programmmatore di; Impostare l’orologio
16 IT Avvio e utilizzo ! Quando si inserisce la g r i g l i a a s s i c u r a r s i c h e il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine) . ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire ...
Page 17 - Programmi; Consigli pratici di cottura
IT 17 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto per fissare l’impostazione. 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma s...
Page 18 - Tabella cottura
18 IT Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) Forno Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 7...
Page 19 - Precauzioni e consigli; Sicurezza generale; Manutenzione e cura; Escludere la corrente elettrica
IT 19 Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non pr...
Page 20 - Pulire la porta; Sostituire la lampadina
20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibil...
Page 21 - Installation; Positioning; Electrical connection
GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction...
Page 23 - Starting the oven; The electronic programmer; Setting the clock; Programming cooking
GB 23 Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before sw...
Page 24 - Cooking modes; Practical cooking advice
24 GB 4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Press any button to stop it. • For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. Setting the ...
Page 25 - Cooking advice table
GB 25 Cooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convection Oven Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multi-coo...
Page 26 - Precautions and tips; General safety; Disposal; Maintenance and care; Switching the appliance off
26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not...
Page 27 - Cleaning the oven door; Replacing the light bulb; Sliding Rack Kit assembly
GB 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough ...
Page 28 - Positionnement; Raccordement électrique
28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement ...
Page 30 - Mise en marche et utilisation; Mise en marche du four; Le programmateur; Mise à l’heure de l’horloge
30 FR Mise en marche et utilisation ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à...
Page 31 - Programmes; Conseils de cuisson
31 FR 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. • Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15. Programmer la...
Page 32 - Tableau de cuisson
32 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Traditionnel Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30...
Page 33 - Précautions et conseils; Sécurité générale; Mise au rebut; Nettoyage et entretien; Mise hors tension
33 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non profess...
Page 34 - Nettoyage de la porte; Remplacement de l’ampoule d’éclairage; Montage du Kit glissières
34 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoye...
Page 35 - Instalación; Colocación; Conexión eléctrica
ES 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente ...
Page 37 - Puesta en funcionamiento y uso; Poner en funcionamiento el horno; El programador electrónico; Poner en hora el reloj
ES 37 Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. ...
Page 38 - Programas; Consejos prácticos para cocinar
38 ES 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a l...
Page 39 - Tabla de cocción
ES 39 Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tradiciónal Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 1...
Page 40 - Precauciones y consejos; Seguridad general; Eliminación; Mantenimiento y cuidados; Cortar la corriente eléctrica
40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no pro...
Page 41 - Limpiar la puerta; Sustituir la bombilla
ES 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmonta...
Page 42 - Instalação; Posicionamento; Ligação eléctrica
42 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as ins...
Page 44 - Início e utilização; Início do forno; O programador electrónico; Regule o relógio
44 PT Início e utilização ! A o i n s e r i r a g r e l h a , assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e ...
Page 45 - Conselhos práticos para cozedura
45 PT • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15. Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura. 1. Realize as ope...
Page 46 - Tabela de cozedura
46 PT Programas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Tradicional Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 ...
Page 47 - Precauções e conselhos; Segurança geral; Eliminação; Manutenção e cuidados; Desligar a corrente eléctrica
47 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profis...
Page 48 - Limpeza da porta; Substituição da lâmpada
48 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forn...
Page 49 - Elektroanschluss
49 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die M...
Page 51 - Inbetriebsetzung und Gebrauch; Inbetriebsetzung des Backofens; Der elektronische; Einstellung der Uhr
51 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genomm...
Page 52 - Programme
52 DE 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen. 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste. ...
Page 54 - Vorsichtsmaßregeln und Hinweise; Allgemeine Sicherheit; Entsorgung; Reinigung und Pflege; Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
54 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! D a s G e r ä t w u r d e e n t s p r e c h e n d d e n s t r e n g s t e n internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit...
Page 55 - Backofentür reinigen; Lampenaustausch
55 DE Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer ...
Page 56 - Het installeren; Plaatsing
56 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er ...
Page 58 - Starten en gebruik; De oven starten; Elektronische programmering; De klok instellen
58 NL Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan t e v e r z e k e r e n d a t d e b l o k k e r i n g z i c h a a n d e achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op m...
Page 59 - Programma’s; Praktische kooktips
59 NL 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt aut...
Page 60 - Kooktabel
60 NL Programma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele oven Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multikoken Piz...
Page 61 - Algemene veiligheidsmaatregelen; Afvalverwijdering; Onderhoud en verzorging; De elektrische stroom afsluiten
61 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd v...
Page 62 - De ovendeur reinigen; Vervangen van het lampje
62 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondig...
Page 63 - Установка; Расположение
63 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эк...
Page 65 - Включение и эксплуатация; Включение духового шкафа; Электронный таймер; Программирование часов
65 RS Включение и эксплуатация ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прок алить его примерно в течение 30 минут при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, от...
Page 66 - Программирование выпечки; Программы
66 RS Программирование выпечки ! Запрограммировать готовку можно только после выбора соответствующей программы. Порядок программирования продолжительности выпечки 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения; 2. при помощи “ ” и “ ” регулируе...
Page 67 - Таблица приготовления; Практические советы по
67 RS Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Традициональная духовка Утка Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 18...
Page 68 - Предосторожности и; Общие требования к безопасности
68 RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие п р ед у п р еж д е н и я , с о с та вл е н н ы е в цел я х ва ш е и безопасности. Общие требования к безопасности • Д ...
Page 69 - Техническое обслуживание
69 RS Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губк...
Page 70 - Орнату; Орналастыру; Электр қосылымдары
70 KZ Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген ...
Page 72 - Қосу және пайдалану; Пешті қосу; Электрондық; Сағатты орнату
72 KZ Қосу және пайдалану ! Тартпаны салған кезде т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң артқы жағында екеніне к ө з ж ет к і з і ң і з ( с ур ет т і қараңыз). ! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның ес...
Page 73 - Тағам дайындау режимдері; Тағам дайындау бойынша кеңес
73 KZ 2. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.3. 10 секунд күтіңіз немесе реттеуді аяқтау үшін түймесін қайта басыңыз. 4. Белгіленген уақыт ...
Page 74 - Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
74 KZ Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Салмақ (кг) Тартпа позициясы Алдын ала қыздыру уақыты (мин) Ұсынылатын температура Пісіру ұзақтығы (минут) Конвекция пеші Үйрек Қуырылған бұзау немесе сиыр еті Қуырылған шошқа еті Печенье (кішкентай нан өнімдері) Бəліш 1 1 ...
Page 75 - Жалпы қауіпсіздік; Жою; Күтім және пайдалану; Құрылғыны өшіру
75 KZ Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі еск ерт улер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірі...
Page 76 - Пеш есігін тазалау; Шамды ауыстыру; Сырғымалы тартпалар жиынын
76 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін а...
Page 77 - Instalare; Amplasare; Branşamentul electric
77 RO Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele ave...
Page 79 - Pornire şi utilizare; Pornirea cuptorului; Programator de coacere; Fixaţi ceasul
79 RO Pornire şi utilizare ! Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul este în partea din spate a cavităţii (vezi imaginea). ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptor...
Page 80 - Programe; Programe de coacere; Sfaturi practice pentru coacere
80 RO Programarea sfîrşitului coacerii ! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere. 1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;2. Apoi apăsaţi de mai multe ori tasta pînă când se aprind pictograma şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY; ...
Page 81 - Tabela pieczenia
81 RO Tabela pieczenia Programe Alimente Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncă lzire (minute) Temperatura recomandată Durata coacerii (minute) Cuptor Tradiţional Raţă Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Biscuiţi (din aluat fraged) Tarte 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 1...
Page 82 - Siguranţă generală; Eliminarea deşeurilor; Întreţinerea şi îngrijirea; Debranşarea de la reţeaua electrică; Curăţarea aparatului
82 RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utili...
Page 83 - Curăţarea uşii; Înlocuirea becului
83 RO Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: ...