Page 2 - Bedienungsanleitung; BACKOFEN; Gebruiksaanwijzing; OVEN; Руководство по эксплуатации; ДУХОВОЙ ШКАФ; Пайдалану нұсқаулығы; ПЕШ
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,49 Inb...
Page 3 - Avvertenze; fisiche, sensoriali o mentali oppure con; Warnings
3 Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere util...
Page 4 - Avertissements; d’érafler la surface et de briser le verre.; Advertencias; la superficie y quebrar el cristal.
4 Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante....
Page 5 - die Oberfläche nicht zu zerkratzen und
5 Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças ...
Page 7 - Ескертулер
7 Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздік сіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал ...
Page 9 - Assistência
9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitiv...
Page 10 - Descrizione dell’apparecchio; Vista d’insieme; Description of the appliance; Overall view; Description de l’appareil; Vue d’ensemble; Descripción del aparato; Vista en conjunto; Descrição do aparelho; Vista de conjunto
10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POS...
Page 11 - Beschreibung Ihres Gerätes; Geräteansicht; Beschrijving van het apparaat; Algemeen aanzicht; Описание изделия; Общии вид; Құрылғы сипаттамасы; Жалпы шолу
11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1...
Page 12 - Pannello di controllo; Control panel; Tableau de bord; Panel de control; Painel de comandos
12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 3 Manopola TIMER * 4 Manopola PROGRAMMI 5 Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1 THERMOSTAT indicator light 2 THERMOSTAT knob 3 TIMER knob *...
Page 13 - Bedienfeld; Bedieningspaneel; Панель управления; Басқару тaқтaы
13 1 2 4 3 1 2 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 2 Drehknopf THERMOSTAT 3 Drehknopf KURZZEITWECKER * 4 Drehknopf PROGRAMME 5 Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER * * Nur bei einigen Modellen. Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOSTA...
Page 14 - Installazione; Posizionamento; Collegamento elettrico
14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente...
Page 16 - Avvio e utilizzo; Avviare il forno; Utilizzare il timer di fine cottura*
16 IT Avvio e utilizzo ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente l e g r i g l i e è s u ff i c i e n t e , come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e ti...
Page 17 - Programmi; Consigli pratici di cottura
IT 17 Al termine del tempo impostato l’icona CONTAMINUTI lampeggia e l’allarme emette segnali acustici per 1 minuto (per disattivarlo premere brevemente la manopola). Portare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. ! Per annullare l’impostazione, premere la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI per 3 secondi:...
Page 18 - Tabella cottura
18 IT Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) Forno Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 7...
Page 19 - Precauzioni e consigli; Sicurezza generale; Manutenzione e cura; Escludere la corrente elettrica
IT 19 Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non pr...
Page 20 - Pulire la porta; Sostituire la lampadina
20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibil...
Page 21 - Installation; Positioning; Electrical connection
GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction...
Page 23 - Starting the oven; How to use the timer*
GB 23 Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appli...
Page 24 - Cooking modes; Practical cooking advice
24 GB ! To cancel the setting, press the TIME SETTING knob for 3 seconds: the programming will be cancelled and the MINUTE MINDER icon will switch off. Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power le...
Page 25 - Cooking advice table
GB 25 Cooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convection Oven Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multi-coo...
Page 26 - Precautions and tips; Maintenance and care
26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not...
Page 27 - Cleaning the oven door; Replacing the light bulb
GB 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough ...
Page 28 - Positionnement; Raccordement électrique
28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement ...
Page 30 - Mise en marche et utilisation; Mise en marche du four; Utiliser le programmateur*
30 FR Mise en marche et utilisation AT T E N T I O N ! L e f o u r est équipé d’un système d ’ a r r ê t s d e g r i l l e s q u i permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les sais...
Page 31 - Programmes; Conseils de cuisson
31 FR L’icône MINUTEUR allumée indique que le réglage a eu lieu et le décompte du temps débutera immédiatement. Sélectionner le programme de cuisson souhaité à l’aide du bouton PROGRAMMES. Pour visualiser le temps programmé, exercer une simple pression sur le bouton SÉLECTION TEMPS puis le relâcher....
Page 32 - Tableau de cuisson
32 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Traditionnel Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30...
Page 33 - Précautions et conseils; Sécurité générale; Mise au rebut; Nettoyage et entretien; Mise hors tension
33 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non profess...
Page 34 - Nettoyage de la porte; Remplacement de l’ampoule d’éclairage
34 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoye...
Page 35 - Instalación; Colocación; Conexión eléctrica
ES 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente ...
Page 37 - Puesta en funcionamiento y uso; Poner en funcionamiento el horno; Utilice el temporizador*
ES 37 Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y t...
Page 38 - Programas; Consejos prácticos para cocinar
38 ES Al finalizar el tiempo programado, el icono CUENTAMINUTOS parpadea y la señal acústica suena 1 minuto (para desactivarla pulsar brevemente el selector). Poner el selector PROGRAMAS en “0”. ! Para a nular la p rog ramación, pu lsa r el se lecto r P R O G R A M A C I Ó N D E T I E M P O S 3 s e ...
Page 39 - Tabla de cocción
ES 39 Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tradiciónal Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 1...
Page 40 - Precauciones y consejos; Seguridad general; Eliminación; Mantenimiento y cuidados; Cortar la corriente eléctrica
40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no pro...
Page 41 - Limpiar la puerta; Sustituir la bombilla
ES 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmonta...
Page 42 - PT; Instalação; Posicionamento; Ligação eléctrica
42 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as ins...
Page 44 - Início e utilização; Início do forno; Relógio com contador de minutos Rústico *
44 PT Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente a s g r e l h a s , t a l c o m o indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-l...
Page 45 - Conselhos práticos para cozedura
45 PT O ícone CONTADOR DE MINUTOS aceso indica que a configuração foi realizada com sucesso e a contagem do tempo inicia imediatamente. Seleccione o programa de cozedura que desejar mediante o selector dos PROGRAMAS. Para visualizar o tempo configurado, pressione brevemente e solte o selector CONFIG...
Page 46 - Tabela de cozedura
46 PT Programas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Tradicional Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 ...
Page 47 - Precauções e conselhos; Segurança geral; Eliminação; Manutenção e cuidados; Desligar a corrente eléctrica
47 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profis...
Page 48 - Limpeza da porta; Substituição da lâmpada
48 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forn...
Page 49 - Elektroanschluss
49 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die M...
Page 51 - Inbetriebsetzung und Gebrauch; Inbetriebsetzung des Backofens; Bedienung des Kurzzeitweckers*; Uhr mit rustikalem Minutenzähler*
51 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett a u s z u z i e h e n , b r a u c h t man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu gr...
Page 52 - Programme
52 DE dass die Programmierung erfolgt ist und die Zeitzählung beginnt sofort. Stellen Sie mittels des Reglerknopfs PROGRAMME das gewünschte Garprogramm ein. Für die Anzeige der eingestellten Zeit, kurz den Reglerknopf ZEITEINSTELLUNG drücken und loslassen; die Zeiger geben die Restminuten an. Nach A...
Page 54 - Vorsichtsmaßregeln und Hinweise; Allgemeine Sicherheit; Entsorgung; Reinigung und Pflege; Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
54 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! D a s G e r ä t w u r d e e n t s p r e c h e n d d e n s t r e n g s t e n internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit...
Page 55 - Backofentür reinigen; Lampenaustausch
55 DE Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer ...
Page 56 - Het installeren; Plaatsing
56 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er ...
Page 58 - Starten en gebruik; De oven starten; Gebruik van de timer*
58 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven i s u i t g e r u s t m e t e e n blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk m a a k t o m d e g r i l n a a r buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). O m d e g r i l l v o l l e d i g t e verwijderen, de grill aan de voorkant op...
Page 59 - Programma’s; Praktische kooktips
59 NL Aan het einde van de ingestelde tijd gaat het symbool TIMER knipperen en zal het alarm 1 minuut lang afgaan (om het uit te schakelen drukt u kort op de knop). Zet de knop PROGRAMMA’S op stand “0”. ! Om de instelling te annuleren drukt u 3 seconden lang op de knop INSTELLEN TIJDEN: de programme...
Page 60 - Kooktabel
60 NL Programma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele oven Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multikoken Piz...
Page 61 - Algemene veiligheidsmaatregelen; Afvalverwijdering; Onderhoud en verzorging; De elektrische stroom afsluiten
61 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd v...
Page 62 - De ovendeur reinigen; Vervangen van het lampje
62 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondig...
Page 63 - RS; Установка; Расположение
63 RS Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эк...
Page 65 - Включение и эксплуатация; Включение духового шкафа; Настройка часов и таймера*
65 RS Включение и эксплуатация В Н И М А Н И Е ! Д у х о в о й ш к а ф у к о м п л е к т о в а н с и с т е м о й бл о к и р о в к и решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш е т о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за пере...
Page 66 - Программы; Практические советы по
66 RS Включенный символ ТАЙМЕР означает, что настройка завершена, и сразу же начинается обратный отсчет времени. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ. Для визуализации заданного времени нажмите и отпустите рукоятку НАСТРОЙКА ЧАСОВ; стрелки и символы показывают остающ...
Page 67 - Таблица приготовления
67 RS Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Традициональная духовка Утка Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 18...
Page 68 - Предосторожности и; Общие требования к безопасности
68 RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие п р ед у п р еж д е н и я , с о с та вл е н н ы е в цел я х ва ш е и безопасности. Общие требования к безопасности • Д ...
Page 69 - Техническое обслуживание; Отключение электропитания; Замена лампочки
69 RS Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губк...
Page 70 - Орнату; Орналастыру; Электр қосылымдары
70 KZ Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген ...
Page 72 - Қосу және пайдалану; Пешті қосу; Кантри стиліндегі таймермен уақытты
72 KZ Қосу және пайдалану Е С К Е Р Т У ! П е ш т а р т п а л а р д ы а л ы п шығуға арналған және пештен шығып к ет уіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған (1). Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз (2) болғаны. ! Құрылғыны ...
Page 73 - Тағам дайындау режимдері; Тағам дайындау бойынша кеңес
73 KZ ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі ең соңғы бұрудан кейін 10 секунд үздіксіз жыпылықтайды. Параметрді УАҚЫТТЫ ОРНАТУ тұтқасын басу немесе 10 секундтың өтуін күту арқылы растауға болады, бірақ кем дегенде 1 минут тағам дайындау уақыты бағдарламаланған болуы тиіс. Қосылған ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі мерзім орнаты...
Page 74 - Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
74 KZ Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Салмақ (кг) Тартпа позициясы Алдын ала қыздыру уақыты (мин) Ұсынылатын температура Пісіру ұзақтығы (минут) Конвекция пеші Үйрек Қуырылған бұзау немесе сиыр еті Қуырылған шошқа еті Печенье (кішкентай нан өнімдері) Бəліш 1 1 ...
Page 75 - Жалпы қауіпсіздік; Жою; Күтім және пайдалану; Құрылғыны өшіру
75 KZ Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі еск ерт улер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірі...
Page 76 - Пеш есігін тазалау; Шамды ауыстыру
76 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін а...