Page 2 - PORTUGUÊS; РУССКИЙ; SA
2 ENGLISH 5 GB DEUTSCH 10 DE FRANÇAIS 16 FR NEDERL ANDS 22 NL ESPAŇOL 28 ES ITALIANO 40 IT PORTUGUÊS 34 PT SVENSKA 46 SE NORSK 52 NO DANSK 56 DK SUOMI 61 FI POLSKI 66 PL TÜRKÇE 73 TR MAGYAR 83 HU HRVATSKI 89 HR ČESKY 77 CZ SLOVENSKO 94 SI РУССКИЙ 99 RU EΛΛHNIKA 106 GR 113 SA CONTENTS INHALTSVERZEICH...
Page 5 - ENGLISH; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read through all the instructions before operatingthe humidifier. Keep these instructions safely forfuture use. 1. Keep out of reach of children. 2. Do not operate the humidifier outdoors; do not place in direct sunlight, high-temperature areasor near computer...
Page 6 - FIRST TIME OF USE; Check your water hardness.; EXTRA FILTERS
6 ENGLISH FIRST TIME OF USE 1. Read through all the instructions before using the humidifier. 2. Unpack the humidifier, the Power cable (20), the Water Tank (3), the Directional Mist Nozzle (1), the Base (11) and the Demineralization Cartridge (13); remove all packaging material and discard. Packagi...
Page 7 - OPERATING INSTRUCTIONS
7 ENGLISH Place the water tray (12) carefully onto the Cartridge Water Valve (14) and press down until it sits properly on the Cartridge (13). 8. Turn the Water Tank (3) upright. Make sure that the Tank Cap (9) is in place and check it for leaks. 9. Replace the filled Water Tank (3) on the Base (11)...
Page 8 - Weekly Cleaning
8 ENGLISH Weekly Cleaning 1. Follow the instructions under “Daily Cleaning”, figures 1. to 6. 2. Clean the Water Tray (12), the Tank Cap (9) andthe Ultrasonic Nebulizer Cover (18) with a commercially available washing liquid. To assistthe cleaning process, use a cleaning brush.Afterwards thoroughly ...
Page 9 - CONDITION OF SALE
9 ENGLISH CONDITION OF SALE As a condition of sale, the purchaser assumesresponsibility for the proper use and care of thisappliance in accordance with these printed instructions.The purchaser or user must judge himself or herselfwhen to use the appliance and the length or use. Our oral and written ...
Page 10 - DEUTSCH; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
10 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftbe-feuchters alle Anweisungen durch. Bewahren Siediese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. 1. Verwenden Sie den Luftbefeuchter an einer für Kinder unzugänglichen Stelle. 2. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht im Frei...
Page 11 - *Dieses Zubehör kann käuflich erworben werden.
11 DEUTSCH 16 Wasserstandsfühler 17 Schwingquarz 18 Schwingquarz-Abdeckung 19 Automatische Abschaltvorrichtung 20 Netzkabel und Netzstecker 21 Lufteintrittsöffnung Zubehör* 22 Teststreifen für Härtegrad des Wassers 23 Reinigungsbürste 24 Desinfektionsmittel “Dimanin A” *Dieses Zubehör kann käuflich ...
Page 12 - BEFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
12 DEUTSCH 3. Der A-Filter SF-530E ist regenerierbar und hat durch seine Wiederverwendung eine hohe Lebensdauer. 4. Beachten Sie vor der Benutzung des A-Filters SF-530E die speziellen Hinweise, die jeder Verpackung beiliegen. BEFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebs...
Page 13 - REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG
13 DEUTSCH 6. Wenn sich in geschlossenen oder kleinen Räu-men überschüssige Luftfeuchtigkeit z. B. auf Möbeln, Wänden, Fenstern und Fußböden nie-derschlägt, drehen Sie den Betriebsschalter (5)gegen den Uhrzeigersinn, um die Nebelmengezu reduzieren, und öffnen Sie die Zimmertür.Wenn keine Besserung e...
Page 14 - Wartung und Lagerung; Gesamthärte; Reinigungsbürste und Desinfektionsmittel
14 DEUTSCH in einer Sprühflasche bekommen. Beide Sub-stanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend vernünftig und ausgiebig nachgespült wird. 3. Trocknen Sie alle inneren Flächen mit einem sauberen Papiertuch und wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. 4. Alle 6 ...
Page 15 - Technische Änderungen vorbehalten.; Lösung; Die Steckdose ist defekt.; Problem; Weiße Ablagerung; FEHLERBESEITIGUNG
15 DEUTSCH ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DEMLUFTBEFEUCHTER AUFTRETEN, BEACH-TEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DENGARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VERSU-CHEN SIE NICHT, DEN LUFTBEFEUCHTERSELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIE-REN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARAN-TIE FÜHRT UND PERSONEN- UND SACH-SCHÄDEN NACH SICH ZI...
Page 16 - FRANÇAIS; IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avantde faire fonctionner l’humidificateur. Respectez cesinstructions. 1. Placez l’appareil hors de portée des enfants. 2. Ne faites pas fonctionner l’humidificateur à l’extérieur ; n’exposez pas l’appareil à ...
Page 17 - PREMIERE UTILISATION
17 FRANÇAIS 20 Cordon et prise d’alimentation électrique 21 Entrée d’air Accessoires* 22 Bandelettes de test de dureté de l’eau 23 Brosse de nettoyage 24 Désinfectant « Dimanin A » *Ces accessoires peuvent être achetés. PREMIERE UTILISATION 1. Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de fa...
Page 18 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
18 FRANÇAIS 3. Otez le Réservoir à Eau (3) de son Socle (11) et renversez-le. Dévissez le Bouchon du Réservoir (9) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Remplissez le Réservoir à Eau (3) uniquementavec de l’eau du robinet, froide et propre (envi-ron 7,7 litres). N’utilisez pas d’eau ch...
Page 19 - Nettoyage hebdomadaire; Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
19 FRANÇAIS 3. Otez le Plateau de Récupération (12), le Capotdu Brumisateur à Ultrasons (18) et la Cartou-che (13) du Socle (11). Ne nettoyez pas la Cartouche (13). 4. Essuyez soigneusement le extrémité du Capteur d’Eau (16) avec du vinaigre blancpour supprimer les éventuels dépôts. N’essayezpas d’e...
Page 20 - ACCESSOIRES
20 FRANÇAIS ACCESSOIRES Bandelettes de test de dureté de l’eau 1. Pour contrôler la dureté de votre eau (dureté totale), vous pouvez utiliser les bandelettes de test (22) que vous trouverez au rayon des accessoires. 2. Plongez une bandelette de test (22) dans un verre d’eau froide de façon à immerge...
Page 21 - Solution; Branchez l’humidificateur.; Cause possible; La prise n’est pas branchée.; Problème; Poussière blanche; RESOLUTION DES PROBLEMES
21 FRANÇAIS ATTENTION : SI VOUS RENCONTREZ UNPROBLEME AVEC VOTRE HUMIDIFICA-TEUR, VEUILLEZ VOUS REPORTER A LAGARANTIE POUR CONNAITRE LA MARCHEA SUIVRE. N’ESSAYEZ PAS DE REPARERVOTRE APPAREIL VOUS-MEME. VOUSANNULERIEZ LA GARANTIE ET POURRIEZPROVOQUER DES DOMMAGES OU OCCA-SIONNER DES BLESSURES. Les sp...
Page 22 - NEDERLANDS; ONDERDELENLIJST
22 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de instructies goed door voordat u de luchtbe-vochtiger in gebruik neemt. Bewaar deze instructiester referentie. 1. Houd de luchtbevochtiger uit de buurt van kinderen. 2. Gebruik de luchtbevochtiger niet buiten; plaats het apparaat niet in direct...
Page 23 - Luchtingang; EERSTE INGEBRUIKNAME; Controleer de hardheid van uw water.; ONTKALKINGSPATROON AC-819E
23 NEDERLANDS 21 Luchtingang Accessoires* 22 Teststrips voor waterhardheid 23 Reinigingsborstel 24 Desinfecterend middel “Dimanin A” *Deze zijn als accessoire verkrijgbaar. EERSTE INGEBRUIKNAME 1. Lees eerst alle instructies goed door voordat u de luchtbevochtiger in gebruik neemt. 2. Pak de volgend...
Page 24 - WATERTANK VULLEN
24 NEDERLANDS WATERTANK VULLEN 1. Controleer of de aan/uit-schakelaar (5) uit staat enof het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet. 2. Verwijder de draaibare uitblaasmond (1) van de watertank (3). 3. Verwijder de watertank (3) van de basis (11) en keer deze om. Open de tankdop (9) door deze tege...
Page 25 - REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
25 NEDERLANDS REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG Wij bevelen een regelmatige reiniging van deluchtbevochtiger aan.Volg de onderstaande instructies voor reini-ging, onderhoud en opslag om de werking vande luchtbevochtiger niet te schaden. Dagelijkse reiniging 1. Schakel het apparaat voor de reiniging uit...
Page 26 - Onderhoud en opslag
26 NEDERLANDS Onderhoud en opslag 1. Volg de instructies onder “Wekelijkse reiniging”wanneer de luchtbevochtiger gedurende langeretijd niet wordt gebruikt (één week of langer). 2. Laat de luchtbevochtiger en alle onderdelen goed opdrogen. 3. Verwijder de patroon (13) van de basis (11) en gooi deze w...
Page 27 - Oplossing; Verstuiver werkt niet.; Probleem; Wit stof; PROBLEMEN OPLOSSEN
27 NEDERLANDS LET OP: WANNEER U PROBLEMENONDERVINDT MET UW LUCHTBEVOCHTI-GER, VOLG DAN DE INSTRUCTIES IN DEGARANTIE. PROBEER DE LUCHTBEVOCH-TIGER NIET ZELF TE REPAREREN. HIER-DOOR VERVALT DE GARANTIE EN DIT KANSCHADE OF LICHAMELIJK LETSEL TOTGEVOLG HEBBEN. De technische specificaties zijn aan wijzig...
Page 28 - ESPAÑOL; IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
28 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de utilizar elhumidificador. Guarde estas instrucciones. 1. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 2. No utilice el humidificador en el exterior; no lo coloque expuesto a la luz solar directa, en áreasco...
Page 29 - Tiras de prueba de la dureza del agua; USO POR PRIMERA VEZ; Compruebe la dureza del agua.; FILTROS ADICIONALES
29 ESPAÑOL Accesorios* 22 Tiras de prueba de la dureza del agua 23 Cepillo de limpieza 24 Desinfectante “Dimanin A” *Estos accesorios pueden adquirirse. USO POR PRIMERA VEZ 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el humidificador. 2. Desembale el humidificador, el Cable de alimen-tación (20), e...
Page 30 - Limpieza diaria
30 ESPAÑOL 3. Retire el Depósito de agua (3) de la Base (11) einviértalo hacia abajo. Abra el Tapón del depó-sito (9) girándolo en sentido antihorario. 4. Rellene el Depósito de agua (3) sólo con agua corriente fría y limpia (aprox. 7,7 litros). No useagua caliente o fría. Esto puede dañar el Cartuc...
Page 31 - Limpieza semanal; Guarde el humidificador en un lugar fresco y seco.
31 ESPAÑOL 2. Retire la Boquilla de neblina direccional (1) del Depósito de agua (3) y extraiga el Depósito de agua (3) de la Base (11). 3. Retire la Bandeja de agua (12), la Tapa del nebuli-zador ultrasónico (18) y el Cartucho (13) de la Base (11). No lave ni limpie el Cartucho (13). 4. Limpie cuid...
Page 32 - ACCESORIOS; No de zonas de prueba; Cepillo de limpieza y desinfectante
32 ESPAÑOL ACCESORIOS Tiras de prueba para comprobar la dureza del agua 1. Para comprobar la dureza del agua (dureza total) puede usar tiras de prueba (22), que pueden comprarse como accesorio. 2. Sumerja una tira de prueba (22) con todas sus zonas de prueba en un vaso lleno de aguacorriente. No la ...
Page 33 - Solución
33 ESPAÑOL NOTA: SI TIENE ALGÚN PROBLEMA CONSU HUMIDIFICADOR, LEA LA GARANTÍAPARA OBTENER INSTRUCCIONES. NOINTENTE REPARAR EL HUMIDIFICADORPOR SÍ MISMO. AL HACERLO INVALIDARÁLA GARANTÍA Y PUEDE PRODUCIR DAÑOSMATERIALES O PERSONALES. Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios. Solución 1. ...
Page 34 - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
34 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todas as instruções antes de utilizar o humidi-ficador. Conserve estas instruções. 1. Mantenha fora do alcance das crianças. 2. Não utilize o humidificador no exterior; não o coloque sob luz solar directa, em áreas com temperaturas elevadas nem j...
Page 35 - PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
35 PORTUGUÊS 18 Tampa do nebulizador ultrasónico 19 Função para desligar automaticamente 20 Cabo e ficha de alimentação 21 Entrada de ar Acessórios* 22 Tiras de teste para verificar a dureza da água 23 Escova de limpeza 24 Desinfectante “Dimanin A” *Estes acessórios podem ser adquiridos. PRIMEIRA UT...
Page 36 - ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
36 PORTUGUÊS 4. Antes da utilização do filtro SF-530E, leia cuidadosamente e siga as instruções especiaisincluídas na embalagem de cada filtro. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA 1. Verifique se o interruptor de alimentação (5) seencontra na posição de desligado (Off) e se a ficha não está na tomada. 2....
Page 37 - Limpeza diária
37 PORTUGUÊS 7. Antes de remover o humidificador ou encher o depósito de água (3) rode o interruptor de ali-mentação (5) para a posição de desligado (Off) e desligue-o da tomada. LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Recomendamos que limpe o humidificador com frequência.De modo a não prejudicar o dese...
Page 38 - Manutenção e armazenamento
38 PORTUGUÊS 4. De seis em seis semanas retire o cartucho de desmineralização (13) da base (11). Ponha, porbreves momentos, em água quente, mas sem deixar ferver, a uma temperatura de cerca de 70 °C para neutralizar qualquer formação de germes. 5. Para utilizar o humidificador siga as instruções em ...
Page 39 - Reserva-se o direito a efectuar alterações técnicas.; Solução; Ligue o humidificador à tomada.; Causa possível; A ficha não está ligada.; Problema; Pó branco; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
39 PORTUGUÊS NOTA: SE TIVER QUALQUER PROBLEMACOM O HUMIDIFICADOR CONSULTE ASINSTRUÇÕES NA GARANTIA. NÃO TENTEREPARAR O HUMIDIFICADOR. CASOCONTRÁRIO, IRÁ ANULAR A GARANTIA EPODERÁ DANIFICAR O APARELHO OUPROVOCAR LESÕES A NÍVEL PESSOAL. Reserva-se o direito a efectuar alterações técnicas. Solução 1. L...
Page 40 - ITALIANO; IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
40 ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima difar funzionare l’umidificatore e conservarle. 1. Tenere fuori dalla portata dei bambini. 2. Non far funzionare l’umidificatore all’esterno; nonposizionare alla luce diretta del sole, nelle zonecon temperatu...
Page 41 - Spazzola per pulire; *Questi accessori possono essere acquistati.; Controllare la durezza dell’acqua.; FILTRO ANTICALCARE AC-819E
41 ITALIANO Accessori* 22 Strisce di prova per controllare la durezza dell’acqua 23 Spazzola per pulire 24 Disinfettante “Dimanin A” *Questi accessori possono essere acquistati. PRIMO UTILIZZO 1. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare l’umidificatore. 2. Disimballare l’umidificat...
Page 42 - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO; Girare l`interruttore rotativo di funzionamento; MANUTENZIONE
42 ITALIANO 2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile per la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio dell’acqua (3). 3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (3) dalla base (11) e capovolgerlo. Aprire il tappo del serbatoio (9) girandolo in senso antiorario. 4. Riempire il serbatoio dell’acqua (3) so...
Page 43 - Pulizia settimanale
43 ITALIANO 2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile per la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio dell’acqua (3) e rimuovere il serbatoio dell’acqua (3) dalla base (11). 3. Rimuovere la vaschetta dell’acqua (12), il coperchio del nebulizzatore ad ultrasuoni (18) e il filtro (13) dalla base (11...
Page 44 - ACCESSORI
44 ITALIANO ACCESSORI Strisce di prova per controllare la durezza dell’acqua 1. Per controllare la durezza della vostra acqua (durezza totale) potete usare delle strisce di prova (22) che possono essere acquistate come accessorio. 2. Immergere una striscia di prova (22) con tutte le sue zone di prov...
Page 45 - Le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti.; Soluzione; La spina non è inserita.; Polvere bianca; RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
45 ITALIANO NOTA: IN CASO SI VERIFICASSERO PRO-BLEMI CON IL VOSTRO UMIDIFICATORE,SIETE PREGATI DI CONSULTARE LEISTRUZIONI. NON CERCATE DI RIPARAREL’UMIDIFICATORE DA SOLI POICHÈ CIÒRENDEREBBE NULLA LA GARANZIA EPOTREBBE PROVOCARE DANNI O LESIONIPERSONALI. Le specifiche tecniche sono soggette a cambia...
Page 46 - SVENSKA; VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
46 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs alla instruktioner innan befuktningsapparatentas i bruk. Spara instruktionerna. 1. Förvara instruktionerna utom räckhåll för barn. 2. Använd inte befuktningsapparaten utomhus;placera inte apparaten i direkt solljus, på plats-er med hög temperatur eller i...
Page 47 - ANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN; Kontrollera vattnets hårdhetgrad.; EXTRA FILTER
47 SVENSKA ANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN 1. Läs alla instruktioner innan ni tar befuktnings-apparaten i bruk. 2. Packa upp apparaten, strömsladden (20), vattentanken (3), det riktade dimmunstycket (1),underlaget (11) och avmineraliseringspatronen(13); avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta bort det...
Page 48 - DRIFTINSTRUKTIONER
48 SVENSKA len (14) och tryck ner till dess den sitter ordentligt på patronen (13). 8. Vänd på vattentanken (3). Se till att tanklocket (9) är på plats och att det inte läcker. 9. Placera den fyllda vattentanken (3) på underla-get (11) och det riktade dimmunstycket (1) in i vattentanken (3). Vänta i...
Page 49 - Desinfektion; Antal testzoner; Rengöringsborste och desinfektionsmedel
49 SVENSKA göringsborste för att göra rengöringsprocessenmer effektiv. Skölj sedan delarna grundligt fleragånger i ljummet vatten. 3. Fyll ungefär halva vattentanken (3) med ljummetvatten. För att göra rengöringen mer effektiv rekommenderar vi att ni tillsätter ungefär 10 drop-par “Dimanin A”*. Till...
Page 50 - FÖRSÄLJNINGSVILLKOR; Det finns ingen ström i utloppet.; Vitt damm; FELSÖKNING
50 SVENSKA FÖRSÄLJNINGSVILLKOR Som ett försäljningsvillkor tar köparen ansvar för attdenna apparat används och hanteras på rätt sätt ienlighet med de tryckta instruktionerna. Köpareneller användaren måste själv bedöma när appara-ten ska användas och hur länge. Våra muntliga och skriftliga anvisninga...
Page 51 - NORSK; VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
51 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk. Over-hold disse instruksene. 1. Oppbevares utilgjengelig for barn. 2. Luftfukteren skal ikke brukes utendørs, still denaldri i direkte sollys, områder der det hersker høy temperatur og heller ikke i nærheten av d...
Page 52 - FØRSTE GANGS BRUK; Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk.; EKSTRA FILTRE
FØRSTE GANGS BRUK 1. Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk. 2. Pakk ut luftfukteren, nettledningen (20), vann-tanken (3), den retningsbestemte forstøverdysen(1), sokkelen (11) og demineraliseringspatronen(13); fjern alt emballasjematerial og avfallsde-poner det på forskriftsmessig måte. E...
Page 53 - FORKLARING AV STYRETAVLEN
53 NORSK 8. Snu vanntanken (3) opp. Forsikre deg om at tanklokket (9) er på plass og kontroller om det er oppstått lekkasjer. 9. Skift ut den fylte vanntanken (3) på sokkelen (11)og den retningsbestemte forstøvningsdysen (1)i vanntanken (3). Vent i ca. 15 minutter, før du setter luftfukteren i gang,...
Page 55 - Utbedring; Støpselet er ikke satt i.; Hvitt støv; FEILSØKNING
55 NORSK Våre muntlige og skriftlige opplysninger gis på grunnlagav omfattende prøver. Våre råd gis på grunnlag av vårtkunnskapsnivå pr. i dag, men uten forpliktelser, da bru-ken av apparatet ikke er underlagt vår direkte innflytelse.Det overtas intet ansvar for skader som oppstår pga. ikkekorrekt b...
Page 56 - DANSK; VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
56 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren tages ibrug. Gem denne vejledning til senere brug. 1. Opbevares utilgængeligt for børn. 2. Luftbefugteren må ikke anvendes udendørs. Denmå ikke stå i direkte sollys, på steder med højetemperaturer eller i nærheden af...
Page 57 - IBRUGTAGNING; Test vandets hårdhed.
57 DANSK IBRUGTAGNING 1. Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren tages i brug. 2. Pak luftbefugteren, netledningen (20), vandbe-holderen (3), retningstågedysen (1), foden (11)og demineraliseringspatronen (13) ud, og fjern alt emballagematerialet. Emballagematerialet kan genbruges. 3. Luftbefugt...
Page 58 - BESKRIVELSE AF KONTROLPANELET
58 DANSK 8. Rejs vandbeholderen (3) op. Kontrollér, at beholderens dæksel (9) er monteret, og kontrollér at det slutter tæt. 9. Sæt den fyldte vandbeholder (3) tilbage på foden (11), og sæt retningstågedysen (1) på vandbeholderen (3). Vent ca. 15 minutter, indenluftbefugteren tændes, så vandet kan l...
Page 60 - SALGSBETINGELSER; De tekniske specifikationer kan ændres.; Løsning; Stikket er ikke sat i kontakten.; Hvidt støv; FEJLSØGNING
60 DANSK SALGSBETINGELSER Salget er betinget af, at køber påtager sig at anvendeog vedligeholde apparatet i henhold til denne skriftli-ge vejledning. Køber eller bruger skal selv afgøre,hvornår apparatet skal bruges samt hvor længe. Vores mundtlige og skriftlige informationer er base-ret på omfatten...
Page 61 - SUOMI; TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
61 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue nämä ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä.Säilytä käyttöohjeet. 1. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. 2. Älä käytä ilmankostutinta ulkotiloissa; älä sijoitalaitetta suoraan auringonvaloon tai paikkaan, missä se joutuu alttiiksi korkeille lämpötiloille, e...
Page 62 - KÄYTTÖÖNOTTO; Lue ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä.; LISÄSUODATTIMET
KÄYTTÖÖNOTTO 1. Lue ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä. 2. Pura ilmankostutin, virtajohto (20), vesisäiliö (3),suunnattava sumutussuutin (1), runko (11) ja demineralisaatiopatruuna (13) pakkauksesta;poista kaikki pakkausmateriaalit ja hävitä ne.Pakkausmateriaalin voi kierrättää. 3. Sijoita ilmank...
Page 63 - KÄYTTÖOHJEET
63 SUOMI nan vesiventtiilin (14) päälle ja paina alaspäin, kunnes se kiinnittyy kunnolla paikoilleen patruunan (13) päälle. 8. Käännä vesisäiliö (3) oikein päin. Varmista, ettäsäiliön kansi (9) on paikoillaan ja ettei se vuoda. 9. Aseta täytetty vesisäiliö (3) takaisin runkoon (11)ja suunnattava sum...
Page 64 - testialueiden nro; Puhdistusharja ja desinfiointiaine
puhdistuksen apuna. Huuhtele sitten nämä osat muutaman kerran haalealla vedellä. 3. Täytä vesisäiliö (3) noin puoleen väliin saakka haalealla vedellä. Puhdistamisen helpottami-seksi suosittelemme, että lisäät säiliöön noin 10 pisaraa desinfiointiainetta "Dimanin A *. Älä lisää säiliöön saippuaa ...
Page 65 - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.; Ratkaisu; Kytke pistoke pistorasiaan.; Mahdollinen syy; Pistorasiassa ei ole jännitettä.; Ongelma; Valkoista kertymiä; VIANETSINTÄ
65 SUOMI Suulliset ja kirjalliset tiedoksiantomme perustuvatperusteellisiin testeihin. Ohjeemme on annettutämänhetkisen parhaan tietämyksemme mukaan,mutta emme ole korvausvelvollisia, mikäli laitettakäytetään ohjeidemme vastaisesti. Emme vastaavahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukai-sesta ...
Page 66 - POLSKI; LEGENDA ELEMENTÓW
66 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem nawilżacza należy dokładniezapoznać się z niniejszą instrukcją, którą należyzachować do późniejszego wykorzystania. 1. Przechowywać z dala od dzieci. 2. Nie uruchamiać nawilżacza na wolnym powie-trzu; nie wystawiać na bezpośredn...
Page 67 - Akcesoria pomocnicze*
67 POLSKI 16 Czujniki wody 17 Rozpylacz ultradźwiękowy 18 Pokrywa rozpylacza ultradźwiękowego 19 Funkcja automatycznego wyłączenia 20 Przewód zasilający i wtyczka 21 Wlot powietrza Akcesoria pomocnicze* 22 Paski testowe do pomiaru twardości wody 23 Szczoteczka do czyszczenia 24 Środek dezynfekujący ...
Page 68 - NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
68 POLSKI 4. Przed zastosowaniem Filtra SF-530E prosimy o dokładne zapoznanie się i postępowanie według specjalnych instrukcji dołączonych do każdego opakowania filtra. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY 1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania (5) znajdu-je się w pozycji „wyłączony” oraz, że wtyczka nie znaj...
Page 69 - Czyszczenie codzienne
69 POLSKI 7. Przed przeniesieniem nawilżacza lub napełnie-niem zbiornika wody (3), należy przekręcić wyłącznik zasilania (5) do pozycji „wyłączony” i odłączyć nawilżacz od gniazda zasilającego. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Zalecamy częste czyszczenie nawilżacza.Aby nie obniżyć sprawnośc...
Page 70 - Konserwacja i przechowywanie; Liczba stref testowych; WARUNEK SPRZEDAŻY
70 POLSKI 4. Co sześć tygodni należy wyjąć wkład demine-ralizacyjny (13) z podstawy (11). Umieścić go na chwilę w gorącej, ale nie wrzącej wodzie o temperaturze ok. 70 °C aby zapobiec rozwojowi drobnoustrojów. 5. Aby uruchomić nawilżacz należy postępować według instrukcji podanych w rozdziałach „Nap...
Page 71 - Specyfikacje techniczne mogą ulegać zmianom.; Rozwiązanie; Podłączyć wtyczkę do gniazda.; Możliwa przyczyna; Rozpylacz nie funkcjonuje.; Biały pył; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
71 POLSKI UWAGA: W PRZYPADKU WYSTĄPIENIAPROBLEMÓW ZWIĄZANYCH Z DZIAŁANIEMNAWILŻACZA PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘZ INSTRUKCJAMI ZAWARTYMI W KARCIEGWARANCYJNEJ. PROSIMY NIE PRÓBOWAĆSAMODZIELNIE DOKONYWAĆ NAPRAWYNAWILŻACZA. PRÓBY TAKIE SKUTKUJĄUTRATĄ UPRAWNIEŃ GWARANCYJNYCH IMOGĄ SPOWODOWAĆ POWSTANIE SZKÓD...
Page 72 - TÜRKÇE; ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI
72 TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Nemlendiriciyi çalıfltırmadan önce tüm talimatlarıokuyunuz. Bu talimatlara uyunuz. 1. Çocuklardan uzak tutunuz. 2. Nemlendiriciyi açık havada çalıfltırmayınız, do¤rudan günefl ıflı¤ına maruz bırakmayınız, yüksek sıcaklıktaki alanlarda, bilgisayar veya hassas elektro...
Page 73 - ‹LK ÇALIfiTIRMA; Su sertli¤inin kontrol edin.; DEM‹NERAL‹ZE KARTUfiU AC-819E
73 TÜRKÇE ‹LK ÇALIfiTIRMA 1. Nemlendiriciyi kullanmadan önce tüm talimat-ları okuyunuz. 2. Nemlendirici, fiebeke kablosu (20), Su Tankı (3),Yönlendirici Bu¤u Memesi (1), Kaide (11) ve Demineralize Kartuflu (13) ambalajını açın, tümambalaj malzemelerini temizleyerek imha ediniz.Ambalaj malzemeleri geri ...
Page 74 - KONTROL PANEL‹
74 TÜRKÇE olunuz. Su Tepsisini (12) dikkatlice Kartufl Su Muslu¤u (14) üzerine yerlefltiriniz ve Kartufl (13)üzerine tam olarak oturana kadar bastırınız. 8. Su Tankını (3) dik konuma döndürün. Tank Kepinin (9) yerine takılmıfl ve sızdırmıyor oldu¤undan emin olunuz. 9. ‹çi su dolu Su Tankını (3) Kaide (1...
Page 76 - SATIN ALMA KOfiULU
76 TÜRKÇE SATIN ALMA KOfiULU Alıcı, satın alma koflulu olarak, nemlendiriciyi bukullanım kılavuzu do¤rultusunda kullanaca¤ını vebakımını yapaca¤ını kabul etmektedir. Alıcı veyakullanıcı, nemlendiriciyi ne zaman ve ne kadarsüreyle kullanaca¤ına kendisi karar verecektir. Yazılı ve sözlü olarak tarafımız...
Page 77 - ČESKY; DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
77 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím zvlhčovače si přečtěte všechnypokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1. Držte přístroj mimo dosah dětí. 2. Nepoužívejte jej venku; neumísťujte na přímé sluneční světlo, do míst s vysokou teplotou anido blízkosti počítačů nebo citlivých elektro-nických zař...
Page 78 - PRVNÍ POUŽITÍ; Zkontrolujte tvrdost vaší vody.; DEMINERALIZAČNÍ PATRONA AC-819E
PRVNÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zvlhčovače si přečtěte všechny pokyny. 2. Vybalte zvlhčovač, elektrickou šňůru (20), nádržkuna vodu (3), směrovou mlhovou trysku (1), zá-kladnu (11) a demineralizační patronu (13); od-straňte a vyhoďte všechen obalový materiál. Obalový materiál lze recyklovat. 3. Posta...
Page 79 - POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
79 ČESKY pomocí tácku na vodu (12) umístěného nahoře.Opatrně vložte tácek na vodu (12) do vodního ventilu patrony (14) a zatlačte jej dolů tak, aby správně zapadl do patrony (13). 8. Vzpřimte nádržku na vodu (3). Přesvědčte se, zda je víčko nádržky (9) na místě, a zkontrolujte,zda dobře těsní. 9. Na...
Page 80 - Uložte zvlhčovač na chladné a suché místo.; PŘÍSLUŠENSTVÍ; Celková tvrdost
9. Pokud chcete uvést zvlhčovač do provozu, postupujte podle pokynů v odstavcích „Plněnínádržky na vodu“ a „Návod k obsluze“. Týdenní čištění 1. Postupujte podle pokynů v kapitole „Každodenní čištění“, obrázky 1 až 6. 2. Vyčistěte tácek na vodu (12), víčko nádržky (9) a kryt ultrazvukového rozprašov...
Page 81 - Čisticí kar táč a dezinfekční prostředek
81 ČESKY Čisticí kar táč a dezinfekční prostředek Abyste napomohli čisticímu procesu, doporučuje-me použít Dimanin A* (24) a čisticí kartáč (23),které lze koupit jako příslušenství. *Dimanin A je dezinfekční prostředek neobsahujícíchlór, který se též používá v plaveckých bazénech.Pozor! Držte jej mi...
Page 82 - Řešení
82 ČESKY Řešení 1. Připojte přístroj k zásuvce. 2. Zkontrolujte obvody a pojistky nebo se obraťte na odborníka. 1. Naplňte nádržku (3) vodou. 2. Položte zvlhčovač na pevný a rovný povrch. 3. Vyprázdněte nádržku (3) a důkladně ji vypláchnete teplou vodou. 4. Důkladně vyčistěte nebo vydezinfikujte vod...
Page 83 - MAGYAR
83 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A légnedvesítő üzemeltetése előtt olvassa el azösszes utasítást. Őrizze meg az utasításokat. 1. Gyermekektől távol tartandó. 2. Ne működtesse a légnedvesítőt a szabadban; ne helyezze olyan helyre, ahol közvetlen napfényéri, vagy magas a hőmérséklet, sem pedig számítógé...
Page 84 - Tisztítókefe; HASZNÁLAT ELSŐ ALKALOMMAL; Ellenőrizze a víz keménységét.; SÓMENTESÍTŐ PATRON AC-819E
84 MAGYAR Tar tozékok* 22 Tesztcsíkok a vízkeménység meghatározásához 23 Tisztítókefe 24 “Dimanin A” fertőtlenítőszer *Ezek a tar tozékok beszerezhetők. HASZNÁLAT ELSŐ ALKALOMMAL 1. A légnedvesítő használata előtt olvassa el az összes utasítást. 2. Csomagolja ki a légnedvesítőt, a tápkábelt (20),a v...
Page 86 - Tisztítás hetente; A légnedvesítőt tárolja hűvös, száraz helyen.; TARTOZÉKOK
86 MAGYAR 5. Kizárólag a vízérzékelőkkel (16) ellentétes oldalon ürítse ki a visszamaradt vizet az alapból (11) és bizonyosodjon meg, hogy nem hatolt víz a levegőbevezető nyílásba (21). 6. Nyissa ki a tartály fedelét (9), elfordítva azt az óra járásával ellenkező irányba és ürítse ki a vizet a vízta...
Page 88 - A műszaki leírás változhat.; Megoldás; A porlasztó nem működik.; A probléma; Fehér por; HIBAELHÁRÍTÁS
88 MAGYAR MEGJEGYZÉS: HA A LÉGNEDVESÍTŐNÉLBÁRMILYEN PROBLÉMÁT ÉSZLEL, OLVASSAEL A GARANCIAPAPÍR UTASÍTÁSAIT. NEPRÓBÁLJA SAJÁT KEZŰLEG MEGJAVÍTANI ALÉGNEDVESÍTŐT. EZ ÉRVÉNYTELENÍTI AGARANCIÁT ÉS KÁROSÍTHATJA AKÉSZÜLÉKET, UGYANAKKOR SZEMÉLYISÉRÜLÉSEKET IS OKOZHAT. A műszaki leírás változhat. Megoldás ...
Page 89 - HRVATSKI
89 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute prije rukovanja ovlaživačem.Sačuvajte ove upute. 1. Držite izvan dohvata djece. 2. Ne upotrebljavajte ovlaživač na otvorenom; ne izlažite ga direktnom suncu, područjima s visokim temperaturama, ili u blizini računala i osjetljive elektronske opreme. 3. ...
Page 90 - PRVO KORIŠTENJE; Pročitajte sve upute prije korištenja ovlaživača.; DODATNI FILTERI; Provjerite je li prekidač ure
90 HRVATSKI PRVO KORIŠTENJE 1. Pročitajte sve upute prije korištenja ovlaživača. 2. Raspakirajte ovlaživač, strujni kabel (20), spre-mište za vodu (3), usmjerivač pare (1), jedinicu (11) i demineralizacijsku patronu (13); uklonite svu ambalažu i bacite je. Ambalaža se može reciklirati. 3. Postavite ...
Page 91 - e kroz; OBJAŠNJENJE KONTROLNE JEDINICE; ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE I SPREMANJE
91 (15) s posudom za vodu (12) koja se nalazi na vrhu. Stavite posudu za vodu (12) pažljivo na patronu ventila za vodu (14) i stisnite prema dolje dok pravilno ne sjedne na patronu (13). 8. Okrenite uspravno spremište za vodu (3). Pazite da je poklopac spremišta (9) na svome mjestu i provjerite prop...
Page 92 - Dezinfekcija
92 HRVATSKI 2. Očistite posudu za vodu (12), poklopac spre-mišta (9) i poklopac ultrasoničnog raspršivača (18) s komercionalno dostupnom tekućinom zapranje. Kao pomoć procesu čišćenja koristite četku za čišćenje. Nakon toga temeljito isperi-te te dijelove nekoliko puta u mlakoj vodi. 3. Mlakom vodom...
Page 93 - UVJETI PRODAJE; Rješenje
93 UVJETI PRODAJE Kao uvjet prodaje, kupac preuzima odgovornost zapravilnu uporabu i održavanje ovog ure đ aja u skladu s ovim tiskanim uputama. Kupac ili korisnik sam odluču-je kad će koristiti ure đ aj i koliko dugo će ga koristiti. Naša usmena i pismena upozorenja temeljena suna iscrpnim testiran...
Page 94 - SLOVENSKO; POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
94 SLOVENSKO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Predno začnete z uporabo vlažilnika preberite vsanavodila. Ta navodila pospravite. 1. Śhranjujte izven dosega otrok. 2. Vlažinika ne uporabljajte v zunanjih prostorih; nepostavljajte ga neposredno na sončno svetlobo,v prostore z visoko temperaturo in tudi ne ...
Page 95 - KO PRVIČ UPORABLJATE VLAŽILNIK; Pred uporabo vlažilnika preberite vsa navodila.; POSEBNI FILRTI
95 KO PRVIČ UPORABLJATE VLAŽILNIK 1. Pred uporabo vlažilnika preberite vsa navodila. 2. Iz embalaže vzemite vlažilnik, dovodni kabel (20),vodni rezervoar (3), usmerjevalni razpršilnik (1),podstavek (11) in vložek za demineralizacijo (13);odstranite ves embalažni material in ga nato odvržete. Embalaž...
Page 96 - OBRALOŽITEV NADZORNE PLOŠČ
96 SLOVENSKO (15) s podstavkom za vodo (12), ki se nahaja na vrhu. Podstavek za vodo (12) previdno položitena vložek za vodni ventil (14) in ga pritisnite navzdol, da se pravilno namesti na vložek (13). 8. Vodni rezervoar (3) zavrtite navpično. Prepričajtese ali je pokrovček rezervoarja (9) na svoje...
Page 98 - PRODAJNI POGOJI
98 SLOVENSKO PRODAJNI POGOJI Glede na prodajne pogoje je kupec odgovoren zapravilno uporabo in nego te naprave in to v skladus temi tiskanimi navodili. Kupec ali uporabnik morasam presoditi kdaj bo napravo uporabljal ter tuditrajanje te uporabe. Tako naše ustne kot pisne navedbe temeljijo na obsež-n...
Page 99 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
99 РУССКИЙ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Прочитайте все инструкции перед эксплуатациейувлажнителя. Соблюдайте все инструкции. 1. Хранить в недоступном для детей месте. 2. Запрещается эксплуатация увлажнителя наоткрытом воздухе. Не устанавливать под прямым попаданием солнечных лучей и в зоне действия ...
Page 100 - Не
100 РУССКИЙ 9 крышка заливной горловины бака 10 водяной клапан бака 11 основание 12 поддон для воды 13 деминерализационный картридж AC-819E 14 водяной клапан картриджа 15 резервуар 16 датчики воды 17 ультразвуковой распылитель 18 крышка ультразвукового распылителя 19 автоматический запор 20 шнур эле...
Page 102 - удалите белым уксусом концы
102 РУССКИЙ 2. Убедитесь, что выключатель электропитания(5) находится в положении Off (Выкл.). Вставьтешнур электропитания в розетку. Не прика- сайтесь к шнуру электропитания мокрыми руками. 3. Поверните выключатель электропитания (5)в необходимое положение. Загорается зеленаясигнальная лампа подклю...
Page 103 - осуществлять хранение
103 РУССКИЙ бассейнах. Его можно приобрести в качествеаксессуара. Осторожно: Хранить в недос- тупном для детей месте. Не глотать. Избегайтепрямого попадания в глаза. В рекомен-дованном разведении он безвреден для кожи и для глаз. 4. Очистите внутреннюю часть основания (11) исключительно теплой водой...
Page 104 - УСЛОВИЕ ПРОДАЖИ
104 РУССКИЙ Чистящая щетка и дезинфицирующеесредство Для облегчения процедуры чистки мырекомендуем вам использовать Dimanin A* (24)и чистящую щетку (23), которую можноприобрести в качестве аксессуаров. *Dimanin A является не содержащим хлорадезинфицирующим средством, которое кромевсего прочего испол...
Page 105 - Следуйте
105 РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПО-ЛАДОК С УВЛАЖНИТЕЛЕМ, ПОЖАЛУЙСТА,В КАЧЕСТВЕ ИНСТРУКЦИЙ ПОСМОТРИТЕГАРАНТИЮ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬСАМОСТОЯТЕЛЬНО ОТРЕМОНТИРОВАТЬУВЛАЖНИТЕЛЬ. ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕГАРАНТИИ, А ТАКЖЕ МОЖЕТ СТАТЬПРИЧИНОЙ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ. Возможны изменения в техническойсп...
Page 106 - EΛΛHNIKA