Page 7 - Safety
2 English 1.3 Product-dependent symbols1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Drilling without hammeringDrilling with hammering action (hammer drilling)Protection class II (double-insulated)Rated speed under no loadRevolutions per minute 1.4 Product information H...
Page 11 - Description
6 English Electrical safety ▶ Before starting work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. If you damage an electric cable accidentally, external metal parts of the power tool may become live and present a risk of electric shock. Careful handling and use of powe...
Page 12 - Technical data
English 7 3.3 Items supplied Drill / driver, side handle, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.4 Li-ion battery state of charge display The Li-ion battery state of charge and malfunctions of the ...
Page 13 - English
8 English SF 6H-A22 Speed 1st gear 0 /min … 480 /min 2nd gear 0 /min … 1,600 /min Torque (soft joint) ≤ 37 ftlb f (≤ 50 Nm) Impact speed 28,800 /min 4.2 Accessory tools – permissible diameters Ø keyless chuck diameter range 1/16 in … 1/2 in Ø keyless chuck diameter range 1.5 mm … 13 mm Ø wood drill ...
Page 14 - Operation
English 9 5 Operation Inserting the battery CAUTION Risk of injury. The drill/driver may start inadvertently. ▶ Before fitting the battery, check that the drill/driver is switched off and that the switch safety lock is activated. CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶...
Page 15 - Care and maintenance
10 English Drilling CAUTION Risk of injury. The accessory tool may suddenly stall, causing the power tool to rotate about its own axis. ▶ Use the power tool with the side handle fitted and always hold it securely with both hands. ▶ Always grip the side handle at its outermost end. CAUTION Risk of in...
Page 20 - Sécurité
Français 15 1.3 Symboles spécifiques au produit1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Perçage sans percussionPerçage avec percussionClasse de protection II (double isolation)Vitesse nominale à videTours par minute 1.4 Informations produit Les produits Hilt...
Page 23 - Sécurité des personnes
18 Français 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. L...
Page 26 - Caractéristiques techniques
Français 21 4 Caractéristiques techniques 4.1 Visseuse-perceuse SF 6H-A22 Tension de référence 21,6 V CC Poids 4,4 lb (2,0 kg) Vitesse de rotation 1ère vi- tesse 0 tr/min … 480 tr/min 2e vi- tesse 0 tr/min … 1.600 tr/min Couple de rotation (cas de vissage facile) ≤ 37 ftlb f (≤ 50 Nm) Cadence de per...
Page 27 - Utilisation
22 Français 5 Utilisation Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche inopinément. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la visseuse-perceuse est bien sur arrêt et que le blocage anti-démarrage est activé. ATTENTION Danger électrique. Des con...
Page 28 - Nettoyage et entretien
Français 23 Perçage ATTENTION Risque de blessures. L'outil utilisé peut brusquement se blo- quer et l'appareil peut alors dévier latéralement. ▶ Utiliser l'appareil avec la poignée latérale et toujours tenir fermement l'appareil avec les deux mains. ▶ Toujours saisir la poignée latérale de l'extérie...
Page 39 - retardos en la conexión (fases de enfriamiento de la herramienta).; Datos técnicos
34 Español 3.5 Indicador de sobrecarga y sobrecalentamiento La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobre- carga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente. Si el conmutador de contro...
Page 40 - Manejo
Español 35 Ø para taladrar en hormi- gón/mampostería (taladrar con percusión) 5/32 in … 1/2 in Ø para taladrar en hormi- gón/mampostería (taladrar con percusión) 4 mm … 12 mm 5 Manejo Colocación de la batería PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El taladro atornillador puede arrancarse accidentalmente. ▶ ...
Page 41 - Cuidado y mantenimiento
36 Español Inserción o extracción del adaptador de bits/puntas 5 Taladrar PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil de inserción puede bloquearse de repente y la herramienta desviarse lateralmente. ▶ Utilice la herramienta con la empuñadura lateral y sujete la herramienta siempre con ambas manos. ▶ Suj...
Page 42 - Transporte y almacenamiento
Español 37 Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que ...
Page 46 - Segurança
Português 41 1.3 Símbolos dependentes do produto1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Furar sem percussãoPerfurar com percussão (perfurar de martelo)Classe II de protecção (com duplo isolamento)Velocidade nominal em vazioRotações por minuto 1.4 Dados informativos...
Page 50 - Descrição
Português 45 ▶ Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar. 2.3 Utilização e manutenção de baterias ▶ Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utiliza- ção de baterias de iões de lítio. ▶ Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiaç...
Page 51 - Características técnicas
46 Português 3.4 Indicador da bateria de iões de lítio O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias da ferramenta são sinalizados através da indicação da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um dos dois botões de destra...
Page 53 - Utilização
48 Português 5 Utilização Encaixar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos. O berbequim/aparafusadora pode ar- rancar inadvertidamente. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que o berbequim/aparafusadora está desligado e o dispositivo de bloqueio activado. CUIDADO Riscos eléctricos. Devido...
Page 54 - Conservação e manutenção
Português 49 Furar CUIDADO Risco de ferimentos. O acessório pode bloquear repentina- mente originando o desvio da ferramenta para os lados. ▶ Utilize a ferramenta com o punho auxiliar e segure-a sempre com as duas mãos. ▶ Agarre o punho auxiliar sempre pelo lado exterior. CUIDADO Risco de ferimentos...
Page 55 - Transporte e armazenamento
50 Português • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti . • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funciona...