Page 9 - OK
9 29 OK 30 31 Back of seat Arrière du siège Rückseite des Sitzes Parte trasera del asiento Achterkant van stoel Schienale del sedile Encosto do assento Spód siedziska Az ülés háta Zadná časť sedadla Ryglæn 32
Page 11 - Certain models only; European Standard; on the bottom of the seat shell.
11 41 Certain models only European Standard Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg An approval number is attached to the seat shell and must not be removed. Only suitable for use in a vehicle fit- ted with 3-point with retractor safety belts,...
Page 12 - WARNING
12 WARNING DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed with the lap portion of the belt across the red belt guides under the arm- rests and the...
Page 13 - NEVER LEAVE LUGGAGE or other objects unsecured in a vehicle,; Care and Maintenance; Use a towel or thin blanket to protect upholstery.; METAL ANd PLASTIC PARTS; : clean with mild soap and cool water. No; • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR BOOSTER SEAT
13 WARNING NEVER LEAVE LUGGAGE or other objects unsecured in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision. REPLACE THE BOOSTER SEAT AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the booster seat that you cannot see. DO NOT MODIFY YOUR BOOSTER SEAT or use ...
Page 14 - • the shoulder belt; uNSAfE vehicle Seat Belt Systems
14 10 11 fAILuRE TO uSE booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death.Weight and height Limits To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the following requirements: With back support (approximately 3 to 12 years old) : •...
Page 18 - Cupholders; NEvER; put hot liquids in your cupholders.; To Remove Seat Cover; Remove elastic loops and hooks from seat as shown.; Body Pillows; Slide pillows through headrest and backrest as shown.
18 Cupholders To avoid burns, NEvER put hot liquids in your cupholders. Cupholders are included on both sides of the seat. To Remove Seat Cover Remove elastic loops and hooks from seat as shown. On some models, there is a plastic clip in the front of the seat pad on the base that will need to be rem...
Page 19 - Norme européenne; Ce siège auto a été homologué conformément au; Graco Continental Europe
19 TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de rangement est prévu sous le siège . Norme européenne Ce siège auto a été homologué conformément au Règlement Européen ECE R 44.04 Groupe Universel 2,3 15-36kg Le numéro d’homologation est fixé au siège et ne doit pas être détaché. ...
Page 20 - AvERTISSEMENTS; IL EST ExTRêMEMENT IMPORTANT
20 AvERTISSEMENTS NE PAS INSTALLER Ou uTILISER CE SIEGE REhAuSSEuR AvANT d’AvOIR Lu ET COMPRIS LES INSTRuCTIONS dE CETTE NOTICE ET dE LA NOTICE dE vOTRE vEhICuLE. IL EST ExTRêMEMENT IMPORTANT que le siège d’appoint soit correctement installé avec la portion sous-abdominale de la ceinture bien dispos...
Page 21 - Entretien; Utiliser le protecteur de siège Graco ou; LES PIECES METALLIQuES Ou EN PLASTIQuE; : les nettoyer avec du; • DE TEMPS EN TEMPS, VERIFIER LE SIEGE REHAUSSEUR; pour; • NE PAS UTILISER LE SIEGE REHAUSSEUR
21 AvERTISSEMENTS NE JAMAIS LAISSER L’ENfANT SANS SuRvEILLANCE. NE JAMAIS LAISSER dE SIEGE REhAuSSEuR NON ATTAChE dANS LE vEhICuLE. Un siège rehausseur non attaché pourrait être projeté et blesser les occupants du véhicule. Toujours vérifier qu’il est bien fixé dans le véhicule. NE JAMAIS LAISSER dE...
Page 22 - que les accoudoirs sont bien fixés en tirant des-; POuR LES MOdELES; ayant un dossier, aller à; vERIfIER; que les deux parties sont bien fixées en tirant dessus.
Montage du siège rehausseur Pour régler la hauteur de l’accoudoir, ôter la vis , régler la hauteur en appuyant sur les languettes puis en abaissant ou en soulevant l’accoudoir, puis revisser. vERIfIER que les accoudoirs sont bien fixés en tirant des- sus.Enfiler les protège accoudoirs (sur certains ...
Page 23 - dANGEREuSES
LA NON uTILISATION d’un siège rehausseur adapté à la taille et au poids de votre enfant accroît les risques de blessure en cas d’accident. Poids et hauteurs limites Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT: Pour une utilisation avec un dossier ( environ de 3 à 12 ans) : ...
Page 25 - de régler la hauteur de l’appui tête, faire avancer légèrement; que l’appui tête est bien fixé sur l’une des 6 positions en tirant; passer au dessus de l’épaule de l’enfant, dans la zone; dOIT
25 La bretelle dOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les hanches.La ceinture NE dOIT PAS être vrillée. Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la figure de l’enfant, régler de nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions, „ Réglage de l’appui tête „. Réglage...
Page 26 - Porte biberons; Pour éviter les brûlures; NE JAMAIS; mettre de liquides chauds dans les; Pour enlever la housse du siège rehausseur; Oreillers de corps
26 Porte biberons Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les portes biberons.Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise. Pour enlever la housse du siège rehausseur Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré. Sur certains modèles il faudra défair...
Page 27 - Europäische Norm; Markierung detaillierte Vorgaben.
27 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung grundsätzlich zusammen mit der Sitzschale auf. Am Boden der Sitzschale ist ein Aufbewahrungsplatz dafür vorgesehen. Europäische Norm Die Europäischen Sicherheitsnormen machen sowohl bezüglich der Konstruktion und Schutzwirkung von Sitzschalen als auch hinsicht...
Page 28 - WARhINWEISE; NIChT
28 WARhINWEISE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DER FAHRZEUGBEDIENUNGS ANLEITUNG VOR DEM EINBAU ODER DER BENUTZUNG DER SITZSCHALE UNBEDINGT VOLLSTÄNDIG DURCH. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLES VERSTEHEN. Benutzen Sie diese Sitzschale NIChT mit einem Sitzbezug eines anderen H...
Page 29 - LASSEN SIE KEIN GEPÄCK; • Benutzen Sie; KEINE; Instandhaltung und Pflege; Schützen Sie die Polsterung; • ÜBERPRÜFEN SIE IHRE SITZSCHALE VON ZEIT ZU ZEIT; auf; • VERWENDEN SIE DIE SITZSCHALE; nicht ohne ihren Sitzbezug.
29 nicht benötigt wird, oder stellen Sie sicher, dass sie sicher im Fahrzeug befestigt ist. • LASSEN SIE KEIN GEPÄCK oder andere lose Gegenstände ungesichert in Ihrem Fahrzeug liegen, da hierdurch bei einem plötzlichen Aufprall Verletzungen verursacht werden können. • NACh EINEM uNfALL MuSS dIE SITZ...
Page 30 - mit Rückenlehne fahren Sie mit; Schritt; dass sie
30 Zusammenbau des Kindersitzes Zur Verstellung der Armlehnen entfernen Sie die Schraube, und drücken Sie den Knopf an der Seite der Basis, um die richtige Höhe einzustellen. Führen Sie die Schraube erneut ein, und ziehen Sie sie fest. Ziehen Sie die Armlehnen nach oben, um SIChERZuSTELLEN , dass di...
Page 31 - • die Ohren des Kindes befinden sich unter dem oberen Ende der; GEfÄhRLIChE
31 Die Sitzschale DARF NUR entsprechend der Größe Ihres Kindes BENUTZT WERDEN, ansonsten kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod Ihres Kindes führen. Gewichts- und Größenbeschränkungen Ihr Kind muss ALLE folgenden Voraussetzungen zur Benutzung der Graco-Sitzschale erfüllen: Mit Rück...
Page 34 - Becherhalter; Füllen Sie; NIEMALS; heiße Flüssigkeiten in die Becherhalter, um; Entfernen des Sitzbezuges; Körperkissen
34 Becherhalter Füllen Sie NIEMALS heiße Flüssigkeiten in die Becherhalter, um Verbrennungen zu vermeiden.Die Becherhalter befinden sich auf beiden Seiten des Sitzes. Entfernen des Sitzbezuges Entfernen Sie die elastischen Schlaufen und Haken vom Sitz (siehe Abbildung).Einige Modelle haben einen Pla...
Page 35 - Norma europea; Su asiento para automóvil ha sido aprobado según
35 Guarde siempre este Manual con el asiento para niños. Hay un espacio en la parte de abajo del armazón del asiento para guardarlo. Norma europea Su asiento para automóvil ha sido aprobado según Norma europea ECE R44.04 Grupo universal 2,3 15-36 kg Un número de aprobación se incluye en el armazón d...
Page 36 - AdvERTENCIAS; NO INSTALE; ni use este asiento para niños antes de leer y entender las instruc-; NO; en ninguna configuración que no se indique en las instrucciones.; LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGuROS; Para vehículos con Airbag para los pasajeros del-
36 AdvERTENCIAS NO INSTALE ni use este asiento para niños antes de leer y entender las instruc- ciones en este manual y en el manual del propietario de su vehículo.Es muy importante que el asiento portátil esté debidamente colocado con la parte de la falda del cinturón cruzando las guías rojas del c...
Page 37 - • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU ASIENTO PORTÁTIL
37 AdvERTENCIAS NuNCA dEJE EQuIPAJE u otros objetos sin asegurar en un vehículo, podrían causar lesiones en caso de un accidente. REEMPLACE EL ASIENTO PARA NIÑOS dESPuÉS dE uN ACCIdENTE dE CuALQuIER TIPO. Un accidente puede causar daños ocul- tos en el asiento para niños. NO MOdIfIQuE Su ASIENTO PAR...
Page 38 - que los apoyabrazos están bien; PARA LOS MOdELOS; con respaldo, siga con; vERIfIQuE; que las dos piezas estén bien conectadas, jalando las mismas.
38 Ensamblaje del asiento para niños Para ajustar el apoyabrazos, saque los tornillos y oprima el botón en el cos-tado de la base como se indica para subirlo o bajarlo. Vuelva a insertar el tornillo y ajústelo. vERIfIQuE que los apoyabrazos están bien conectadas, tirando de las mismas. Deslice las f...
Page 39 - INSEGuROS
39 NO uSAR el asiento para niños de manera apropiada para el tamaño de su niño podrá aumentar el riesgo de lesiones graves o la muerte. Límites de altura y peso Para usar este asiento para niños de Graco, su niño DEBE cumplir con TODOS los siguientes requisitos : Con respaldo (de 3 a 12 años, aproxi...
Page 42 - Apoyavasos; Para evitar quemaduras,; NuNCA; ponga líquidos calientes en los soportes; Para quitar la funda del asiento; Cojines para el cuerpo
42 Apoyavasos Para evitar quemaduras, NuNCA ponga líquidos calientes en los soportes para vasos.Los apoyavasos se incluyen en ambos costados del asiento. Para quitar la funda del asiento Quite los bucles elásticos y los ganchos del asiento, como se indica. En algunos modelos, hay un clip de plástico...
Page 43 - Europese standaard; Uw autostoel is goedgekeurd volgens de
43 Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij de autostoel. Aan de onderkant van de stoel is hiervoor een uitsparing. Europese standaard Uw autostoel is goedgekeurd volgens de Europese Standaard ECE R44.04 Universele Groep 2,3 15-36 kg Een goedkeuringsnummer is bevestigd aan de stoel en mag niet worden...
Page 44 - WAARSChuWING
44 WAARSChuWING GEBRUIK DEZE AUTOSTOEL NIET VOORDAT U DE AANWIJZINGEN GELEZEN EN BEGREPEN HEBT. hET IS BELANGRIJK dAT hET hEuPdEEL van de autogordel correct via de rode gordelgeleiders loopt onder de armleuningen van de stoelverhoger. De schoudergordel moet door de rode gordelgeleider lopen wanneer ...
Page 45 - Onderhoud
45 WAARSChuWING LAAT NOOIT BAGAGE of andere voorwerpen los in de auto, als deze iemand kunnen verwonden bij een ongeluk. vERvANG dE AuTOSTOEL ALTIJd NA EEN ONGELuK. Een ongeluk beschadigt de autostoel zonder dat het zichtbaar is. BRENG GEEN vERANdERINGEN OP dE AuTOSTOEL aan en gebruik alleen origine...
Page 46 - of de armleuningen goed vastzitten door eraan te; vOOR MOdELLEN; met rugleuning gaat u verder met; CONTROLEER; of de twee delen goed vastzitten door eraan te trekken.
46 Zittingverhoger in elkaar zetten Om de armleuningen te verstellen draait u de schroef los en drukt de knoppen aan de zijkant in, zoals afgebeeld. Bevestig de schroef daarna weer. CONTROLEER of de armleuningen goed vastzitten door eraan te trekken.Bevestig de armleuningbekledingen (alleen op bepaa...
Page 47 - Gewichts- en lengte beperkingen; • de schoudergordel; MOET
47 ONJuIST GEBRuIK vAN uW AuTOSTOEL vOOR dE GROOTTE vAN uW KINd KAN LEIdEN TOT ERNSTIG LETSEL Of dE dOOd. Gewichts- en lengte beperkingen Om deze Graco autostoel te gebruiken MOET uw kind aan ALLE volgende eisen voldoen: Met rugleuning (ongeveer 3 tot 12 jaar oud): • gewicht tussen 15-36 kg, en • tu...
Page 50 - Bekerhouders; Om brandwonden te voorkomen mag; NOOIT; warme drank in de beker-; Bekleding afnemen; Lichaamskussens; Schuif de kussens zoals weergegeven door de hoofd- en rugleuning.
50 Bekerhouders Om brandwonden te voorkomen mag NOOIT warme drank in de beker- houders gezet worden.Bekerhouders zitten aan beide kanten van de autostoel. Bekleding afnemen Verwijder de elastische banden en haken zoals afgebeeld. Op sommige modellen zit een plastic clip in de voorkant van de bekledi...
Page 51 - Il seggiolino è stato approvato secondo
51 Tenere sempre il Manuale con il seggiolino. Lo spazio adatto per il manuale è for-nito sulla parte inferiore della struttura del seggiolino. Norma europea Il seggiolino è stato approvato secondo Norma europea ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg Un numero di approvazione è attaccato alla strut...
Page 52 - AvvERTENZA; fARE ATTENZIONE
52 AvvERTENZA PRIMA DI INSTALLARE E USARE QUESTO SEGGIOLINO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI IN QUESTO MANUALE E NEL MANUALE DEL PROPRIETARIO DELL’AUTOVEICOLO DOVE IL SEGGIOLINO VIENE INSTALLATO. È di grande importanza che il seggiolino asportabile usato con un sostegno schie-nale sia indirizzato...
Page 53 - Cura e manutenzione; • DI TANTO IN TANTO CONTROLLARE IL SEGGIOLINO
53 SOSTITuIRE IL SEGGIOLINO dOPO uN INCIdENTE dI QuALSIASI TIPO. Un incidente può causare danni invisibili al seggiolino. NON MOdIfICARE IL SEGGIOLINO né usare parti o accessori di altri produttori. NON uSARE MAI uN SEGGIOLINO dANNEGGIATO O CON PARTI MANCANTI. NON usare cinture di sicurezza tagliate...
Page 54 - che i braccioli siano saldamente fissati; PER I MOdELLI; con il supporto per la schiena, continuare con; CONTROLLARE; che i due pezzi siano saldamente fissati tirandoli.
54 Montaggio del seggiolino Per regolare i braccioli, rimuovere la vite e premere i pulsanti sui lati della base come viene mostrato per sollevare o abbassare. Reinserire la vite e stringerla. CONTROLLARE che i braccioli siano saldamente fissati tirandoli.Inserire le coperture (presenti in alcuni mo...
Page 55 - NON SICuRI
55 L’uSO ERRATO del seggiolino in termini di peso e altezza del bambino può aumentare il rischio di gravi lesioni o di morte. Limiti di peso ed altezza Per utilizzare questo seggiolino Graco, il bambino DEVE soddisfare i seguenti criteri: Con supporto per la schiena (da 3 a 12 anni circa): • peso co...
Page 58 - Porta bicchieri; Per evitare ustioni,; NON; mettere mai liquidi caldi nel porta bicchieri.; Rimozione della copertura del seggiolino; Cuscini per il corpo
58 Porta bicchieri Per evitare ustioni, NON mettere mai liquidi caldi nel porta bicchieri. I porta bicchieri sono forniti su entrambi i lati del seggiolino. Rimozione della copertura del seggiolino Rimuovere gli anelli elastici e i ganci dal seggiolino come viene mostrato. In alcuni modelli è presen...
Page 59 - Padrão Europeu; Seu assento de segurança para crianças foi aprovado para:
59 Mantenha sempre este Manual próximo ao assento para crianças. Há um lugar apropriado no fundo da estrutura do assento. Padrão Europeu Seu assento de segurança para crianças foi aprovado para: Padrão Europeu ECE R44.04 Grupo Universal 2,3 15-36 kg Um número de certificado de aprovação está preso n...
Page 60 - AvISO; NÃO; Seu filho pode sofrer ferimentos em um veículo mesmo sem a; CRIANÇAS ESTÃO MAIS; Para um veículo com ’air bag’ no banco dianteiro do passageiro,; DEIXE SEU FILHO DESACOMPANHADO.
60 AvISO NÃO INSTALE OU USE ESTE ASSENTO PARA CRIANÇAS ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL E DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DE SEU VEÍCULO. É muito importante que o meio auxiliar posicionador de cinto seja corretamente encaminhado com a parte do colo do cinto através das guias vermelhas do...
Page 61 - Cuidados e Manutenção; • DE TEMPOS EM TEMPOS VERIFIQUE SEU ASSENTO PARA
61 AvISO NuNCA dEIxE BAGAGEM ou outros objectos soltos em um veículo, eles estão propensos a causar ferimentos no caso de uma colisão. SuBSTITuA O ASSENTO PARA CRIANÇAS dEPOIS dE uM ACIdENTE dE QuALQuER TIPO. Um acidente pode causar danos ao assento para crianças que podem passar desapercebidos. NÃO...
Page 62 - puxando para ter certeza que os descansos; PARA MOdELOS; com encosto vá para o; puxando para ter certeza que as duas peças estão
62 Montagem do assento para criança Para ajustar os descansos de braço, remova o parafuso e pressione o botão na lateral da base, como mostrado, para levantar ou abaixar. Recoloque o parafuso e aperte. vERIfIQuE puxando para ter certeza que os descansos de braço estão presos de modo seguro.Encaixe a...
Page 65 - O cinto NÃO dEvE estar torcido.; de ajustar a altura do apoio de cabeça, incline a criança; o apoio de cabeça puxando-o para cima para se assegurar que; dEvEM; passar pelos ombros da criança na área; dEvE
65 A parte baixa do cinto dEvE passar por baixo do descanso de braço e se posicionar abaixo dos quadris. O cinto NÃO dEvE estar torcido. Se o cinto estiver sobre o pescoço, cabeça ou rosto da criança, reajuste a altura do suporte de cabeça. Siga as instruções, „Como Ajustar o Apoio de Cabeça”. Como ...
Page 66 - Para evitar queimaduras,; coloque líquidos quentes em seu porta-; Para Remover a Capa do Assento; Almofadas de corpo
66 Porta-Copos Para evitar queimaduras, NuNCA coloque líquidos quentes em seu porta- copos. Porta-copos são incluídos nos dois lados do assento. Para Remover a Capa do Assento Remova as tiras elásticas e ganchos do assento como mostrado. Em alguns modelos, existe uma trava plástica na frente da almo...
Page 70 - Montaż fotelika dziecięcego
Page 75 - Európai szabvány; Az Ön gyermekülését jóváhagyta az
75 Mindig tartsa a használati kézikönyvet a gyermekülés mellett. Az utasítások az üléskagyló alján találhatók. Európai szabvány Az Ön gyermekülését jóváhagyta az ECE R44.04 Európai szabvány 2,3 15 - 36 kg csoport Csak 3 pontos, övfeszítővel rendelkező, az ECE 16-os számú szabályozás vagy más egyenér...
Page 76 - fORdÍTSON fIGyELMET
76 WARNING NE SZERELJE BE vAGy hASZNÁLJA A GyERMEKÜLÉST, AMÍG EL NEM OLvASTA ÉS MEG NEM ÉRTETTE EZEN KÉZIKÖNyv ÉS AZ AuTÓ KÉZIKÖNyvÉNEK uTASÍTÁSAIT.A LEGfONTOSABB , hogy a gyermekülés pozícióját megfelelően meghatározza a kartámaszok alatt, a piros övvezetőkön keresztül áthaladó csípőöv és, amennyib...
Page 77 - fÉM ÉS MŰANyAG RÉSZEK:
77 SOhA NE AdJA A GyERMEKÜLÉST valaki másnak, anélkül, hogy a kéziköny- vet is odaadná. SOhA NE hASZNÁLJON hASZNÁLT GyERMEKÜLÉST vagy olyan gyermekülést melynek nincs tisztában eredetével. SOhA NE hASZNÁLJA A GyERMEKÜLÉST anélkül, hogy a kartámaszokat csatlakoztatná az alaphoz. Care and Maintenance ...
Page 78 - , hogy a kartámaszok szilárdan vannak; ELLENŐRIZZE; , hogy a két darab szilárdan összekapcsolódott.
78 A gyermekülés összeszerelése A kartámaszok beállításához, az ábrának megfelelően távolítsa el a csavart és nyomja be a gombot az alap oldalán az emeléshez vagy leeresztéshez. Felfelé húzva ELLENŐRIZZE , hogy a kartámaszok szilárdan vannak csatlakoztatva.Húzza rá a kartámaszok huzatát (bizonyos mo...
Page 79 - autóülés felső részének / fejtámlájának tetejénél.; NEM BIZTONSÁGOS biztonsági öv rendszerek; A KÖVETKEZŐ AUTÓS BIZTONSÁGI ÖV; ne használjon kizárólag derékövet.; SOhA
79 Amennyiben a gyermekülést, gyermeke méretének fIGyELEMBE vÉTELE NÉLKÜL használja, azzal növelheti a súlyos sérülés vagy halál kockázatát.Súly és magasság korlátok A Graco gyermekülés használatához, gyermeke meg KELL feleljen az ÖSSZES alábbi követelménynek: háttámlával (megközelítőleg 3-tól 12 év...
Page 82 - Pohártartók; Az égések elkerülése végett,; ne tegyen forró folyadékokat a pohár-; Az üléshuzat eltávolításához; Európsky štandard; Táto detská autosedačka bola schválená podľa
82 Pohártartók Az égések elkerülése végett, SOhA ne tegyen forró folyadékokat a pohár- tartókba. Az ülés mindkét oldalán vannak pohártartók. Az üléshuzat eltávolításához Távolítsa el a rugalmas hurkokat és kampókat az ábrának megfelelően.Némely modellen van egy műanyag kapocs az üléslap alapjának el...
Page 85 - aby ste mu poskytli spolu s ňou tento návod.; NIKdy NEPOuŽÍvAJTE dETSKÚ AuTOSEdAČKu; bez opierok na ruky; KOvOvÉ A PLASTOvÉ ČASTI:; čistite jemným mydlom a studenou vodou.; OBČAS dETSKÚ AuTOSEdAČKu SKONTROLuJTE; opotrebované časti, potrhané materiály alebo stehy.; NEPOuŽÍvAJTE dETSKÚ AuTOSEdAČKu
85 NIKdy NEPOuŽÍvAJTE dETSKÚ AuTOSEdAČKu, AK MÁ POŠKOdENÉ ALEBO ChÝBAJÚCE ČASTI.AK JE dETSKÁ SEdAČKA PONEChANÁ NA PRIAMOM SLNKu, MÔŽE ByŤ ROZPÁLENÁ.NIKdy NEdÁvAJTE TÚTO dETSKÚ AuTOSEdAČKu nikomu bez toho, aby ste mu poskytli spolu s ňou tento návod. NIKdy NEPOuŽÍvAJTE dETSKÚ AuTOSEdAČKu ZAKÚPENÚ v B...
Page 86 - , či sú opierky na ruky pevne upevnené tým, že za ne; PRI MOdELOCh; s opierkou hlavy pokračujte bodom; SKONTROLuJTE; , či do seba obe časti pevne zapadli tým, že za ne
86 Montáž detskej autosedačky Pre nastavenie opierok na ruky odstráňte skrutku a stlačte tlačidlo na spodnej časti pre zvýšenie alebo zníženie, ako je znázornené na obrázku. SKONTROLuJTE , či sú opierky na ruky pevne upevnené tým, že za ne zatiahnete.Navlečte na opierky poťahy (iba pri niektorých mo...
Page 87 - NEBEZPEČNÉ systémy bezpečnostných pásov vo vozidlách; nepoužívajte iba spodný lonový pás.; NIKdy; nepoužívajte pasívne bezpečnostné lonové alebo ramenné pásy
87 NEdOdRŽANIE SPRÁvNyCh POSTuPOv pre použitie tejto detskej autosedačky spôsobom zodpovedajúcim veľkosti dieťaťa môže zvýšiť riziko vážneho zranenia alebo smrti.váhové a výškové limity Pre použitie detskej autosedačky Graco MUSÍ vaše dieťa spĺňať VŠETKY nasledujúce požiadavky: S opierkou chrbta (ve...
Page 90 - Aby ste zabránili popáleninám,; nevkladajte do držiaka na poháre; Odstránenie poťahu sedačky
90 držiaky na nápoje. Aby ste zabránili popáleninám, NIKdy nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny.Sedačka má držiaky na poháre na oboch stranách Odstránenie poťahu sedačky Odstráňte elastické slučky a háčiky zo sedačky, ako je znázornené na obrázku.Na niektorých modeloch je na prednej čast...
Page 91 - Europæiske standarder; Dette booster-sæde er blevet godkendt i henhold til Den; dl
91 Opbevar altid denne brugervejledning sammen med selepuden (her nævnt som booster-sædet). Der er afsat plads hertil på bagsiden af stolens skal. Europæiske standarder Dette booster-sæde er blevet godkendt i henhold til Den Europæiske Standard ECE R44.04 Universalgruppe 2,3 15-36 kg Må kun anvendes...
Page 93 - kan rengøres med en mild sæbe- og; EfTERSE MEd JÆvNE MELLEMRuM BOOSTER-SÆdET; for slidte; ANvENd IKKE BOOSTER-SÆdET
93 BRUG ALDRIG ET BOOSTER-SÆDE, HVIS DETTE ER BESKADIGET ELLER MANGLER DELE.BOOSTER-SÆDET KAN BLIVE MEGET VARMT, HVIS DET EFTERLADES I DIREKTE SOLLYS.GIV ALDRIG BOOSTER-SÆDET videre til en anden person uden samtidig også at give den pågældende person denne brugervejledning med sædet.BRUG ALDRIG ET B...
Page 94 - for at sikre dig, at armlænene er forsvarligt; fOR MOdELLER; med en rygstøtte gå videre til punkt; KONTROLLER; for at sikre dig, at de to dele er klipset forsvarligt sam-; DL
94 Montering af booster-sædet Ved justering af armlænene, skal du fjerne skruen og trykke på knappen, der befinder sig på siden af understellet som vist for at hæve eller sænke armlænene. KONTROLLER for at sikre dig, at armlænene er forsvarligt fastspændte ved at trække op i dem.Glid armlænsbetrække...
Page 95 - fARLIGE sikkerhedsselesystemer i biler; • Anvend
95 ANvENdES dette booster-sæde ikke i overensstemmelse med barnets størrelse kan dette øge risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald.vægt- og højdebegrænsninger For at kunne anvende dette Graco booster-sæde, SKAL dit barn opfylde ALLE følgende krav: Med rygstøtte (cirka 3 til 12 år) : • veje ...
Page 97 - for at være sikker på, at dette er klipset forsvarligt ind i de; SKAL; ligge hen over barnets skuldre inden for den røde zone; fastspænding af klemme til booster-sædet:; spændes fast på det
97 Selens hoftedel SKAL føres under armlænene og placeres lavt ned over hofterne.Selen må IKKE snoes. Hvis selen ligger hen over barnets nakke, hoved eller ansigt, skal hovedstøt-tens højde justeres igen.Følg anvisningerne vedrørende justering af hovedstøtten Justering af hovedstøtten Før hovedstøtt...
Page 98 - Kopholdere; For at undgå forbrændinger, må du; ALdRIG; hælde varme væsker i; fjernelse af sædebetræk; Glid puderne gennem hoved- og rygstøtten som vist.
98 Kopholdere For at undgå forbrændinger, må du ALdRIG hælde varme væsker i kopholderne.På begge sider af sædet er der inkluderet kopholdere. fjernelse af sædebetræk Fjern elastikløkkerne og krogene fra sædet som vist.På nogle modeller er der en plastikklemme på forsiden af sædepuden på understellet...