Page 8 - BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ; Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции.; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
8 BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални не - изправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспирира...
Page 10 - найGмалко двама души.
10 Филтрираща версия Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използ - вате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен. МОНТИРАНЕ Минималното разстояние между...
Page 11 - НАЧИН НА УПОТРЕБА; трониката отговаря за подаването на захранване към мотора.
11 НАЧИН НА УПОТРЕБА Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да вклю - чите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. 1). Светлина ВКЛ / ИЗКЛ 2). ВКЛ / ИЗКЛ Повишаване на ск...
Page 12 - Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици.; Внимание ! Не почиствайте никога със спирт !; пожар. Спазвайте строго посочените инструкции!; Филтър за мазнини; Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ.
12 • Чрез завъртане на копчето по посока на часовниковата стрелка от позиция 3 към позиция P двигателят се включва на четвърта степен и продължава да работи така в продължение на пет минути, освен ако в това време не се подаде друга ръчна команда. След 5 минути моторът превключва на трета степен. Пр...
Page 13 - UPOZORNĚNÍ
CS - DIGESTOŘ 13 Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům. Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilustrací na...
Page 16 - NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
16 1). ON / OFF indikátory 2). ON / OFF motor / rychlost pohybu • Mechanické ovládání spolupracuje se systémem elektroniky – slouží jen jako klávesnice. Za zapínání napájení mo - toru je odpovědný systém elektroniky. • Pootočením knoflíku ve směru hodinových ručiček z polohy 0 do polohy 1, se motor ...
Page 17 - Tukový filtr; Zadržuje částice tuku uvolňující se přivaření.; Filtr aktivním uhlíkem; Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající přivaření.; Výměna žárovek; Pro výměny se obraťte na servisní službu.
17 Tukový filtr Zadržuje částice tuku uvolňující se přivaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné jej čistit ru čnějemným mycím prostředkem nebo v kuchy ňské myčce přinejnižší teplotěa kratším programu. Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku filtru. Filtr ak...
Page 18 - DE - DUNSTABZUGSHAUBE; Es wird keinerlei; WARNUNG
18 DE - DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. D...
Page 19 - BETRIEBSART
19 Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WE...
Page 21 - BETRIEB
21 vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzug...
Page 22 - WARTUNG; ten der Sicherung stromlos zu machen.; Reinigung; KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
22 1). Ein-/Ausschalten der Beleuchtung2). Ein-/Ausschalten des Motors, Erhöhung der Geschwindigkeit • Die mechanische Steuerung arbeitet mit der Elektronik zusammen – erfüllt die Rolle der Tastatur. Für den Start der Motorversorgung ist die Elektronik zuständig. • Indem der Drehregler im Uhrzeigers...
Page 24 - Closely follow the instructions set out in this manual.; All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or; CAUTION; vance of the instructions included in this manual.
EN - COOKER HOOD 24 Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cook - ing fumes and steam and is dest...
Page 25 - USE; Use a duct of the minimum indispensible length.
25 This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caus...
Page 26 - Filter version
26 ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material. Filter version One active charcoal filter is needed for this and can be obtained fro...
Page 27 - OPERATION; sembly is responsible for activation of the motor’s power supply.
27 OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. 1). ON/OFF light...
Page 29 - HR - USISNA KUHINJSKA NAPA; Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik.; UPOZORENJA
HR - USISNA KUHINJSKA NAPA 29 Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vri...
Page 31 - dobiti od Tehničke potpore.; Montaža; Prije nego što počnete postavljanjem:; FUNKCIONIRANJE; Ako tijekom rada okrenete gumb u položaj “0”, napa se isključi.
31 iranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga zatražiti dobiti od Tehničke potpore. Montaža Radi se proizvodu koji ima ogromnu težinu, pokretanje instalaciju ...
Page 32 - NE KORISTITE ALKOHOL!
32 1). Paljenje / gašenje osvjetljenja 2). Uključenje/isključenje motora/Povećavanje brzine rada • Mehaničko upravljanje povezano je sa elektroničkim sustavom – upotrebljava se samo kao tipkovnica. Za uključiva - nje napajanja motora odgovoran je elektronički sustav. • Kada okrećete gumb u smjeru ka...
Page 33 - Filtar za masnoću; Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.; Karbonski filtar; Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja.; Zamjena Lampe; Svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.
33 Filtar za masnoću Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili stroju za pranje posuđa, kojem slučaju morate izabrati program pranja kratkim ciklusom na niskoj temperaturi. Ako ga peret...
Page 34 - FIGYELMEZTETÉS
34 HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. ...
Page 37 - MŰKÖDÉSE; szültségének bekapcsolásáért az elektronikus egység felel.
37 MŰKÖDÉSE Amikor konyhában különösen nagy párakoncentráció, használja nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perc - cel kapcsolja be az elszívót, és főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. 1). BE/KIKAPCSOLÁS jelfények 2). BE / KIKAPCSOLÁS motor / Sebesség növelése Ha működés...
Page 38 - NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!; Zsírszűrőfilter
38 • A tekerőgombot az óramutató járásával egyező irányban 3-as állásból P állásba elforgatva a motor negyedik foko - zatba kapcsol, és öt percen át abban marad, ha időközben nem történt kézi átkapcsolás. 5 perc elteltével a motor visszakapcsol a 3-as fokozatba. A tekerőgombnak ebben az állásban aut...
Page 39 - техникалық қызмет көрсету жəне орнату нұсқаулары бірдей болады.; Нұсқаулар
KK - СУЫРУ ҚАЛПАҚЫ 39 KK - СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жа - уап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суретт...
Page 42 - ПАЙДАЛАНУ; кейін 15мин қосып қалдыруға кеңес береміз.
42 • Содан кейін маңайда қақпақ орнатылғаннан кейін əлі қол жеткізуге болатын жəне сыртқа түтін шығару құбырын жалғауға болатын (тек түтін шығаратын құбыр нұсқасында) розетка бар екенін тексеріңіз. • Кез келген қажет қалау жұмысын (мысалы, розетканы жəне түтін шығару құбырына арналған тесікті орнату...
Page 43 - Техникалық қызмет көрсету; СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
43 1). Жарық түсіруді іске қосу/сөндіру 2). Моторды іске қосу/сөндіру / жылдамдықты ауыстырып қосу • Meханикалық басқару электрондық құрылғымен үйлесімді болады - ол пернетақта ретінде ғана қолданылады. Моторды қосу электрондық құрылғыға жүктеледі. • Бұрағышты сағат тілі бағытымен 0 күйінен 1 күйіне...
Page 45 - OSTRZEŻENIA
45 PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instruk - cji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej infor - macjami podanymi niniejszej instrukcji. Okap służ...
Page 48 - Działanie okapu
48 Działanie okapu przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawio - nego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15...
Page 49 - NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!; Filtr przeciwtłuszczowy
49 • Przekręcając pokrętło zgodnie ze wskazówkami zegara z pozycji 2 do pozycji 3, silnik załącza się na trzeci bieg i pozostaje na nim do momentu manualnej zmiany pozycji. Działanie odwrotne przywraca stan poprzedni – bieg 2. • Przekręcając pokrętło zgodnie ze wskazówkami zegara z pozycji 3 do pozy...
Page 50 - Avertismente
RO - HOTĂ ASPIRANTĂ 50 Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proie...
Page 52 - supratensiune III, conform regulilor de instalare.; Montarea; maţiipreliminare pentru instalare:
52 Instalarea Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săfie mai mi - căde 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacăinstrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz spe...
Page 53 - Funcţionarea
53 Funcţionarea Se recomandăo viteza crescută,în special în cazul unei concentraţiimari de vapori în bucătărie. V ăsfătuim ăo lăsaţisă aspire 5 minute înainte de demara procesul de coacere şide lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă15 minute (aproximativ). 1). ON/OFF lum...
Page 57 - соответствии с инструкциями по установке.; Установка; Перед началом монтажа:
57 УСТАНОВКА Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. Электр...
Page 58 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ной в течение 15 минут по окончании процесса.
58 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включен - ной в течение 15 минут по окончании процесса. 1). Вкл./выкл. освещения 2...
Page 60 - Замена ламп; Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
60 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традицион - ных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания. ИНФ...
Page 61 - Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; UPOZORNENIA
SK - ODSÁVAČ PARY 61 Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknu...
Page 63 - Elektrické napojenie; súlade pravidlami inštalácie.; Montáž; že hodláte používaťodsávačvo filtračnej verzii.
63 Elektrické napojenie Sieťové napätie musí zodpovedaťnapätiu uvedenému na štítku charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsáva ča. Pokiaľ je odsávačvybavený prípojkou/vidlicou, stačíju zapojiťdo zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prev...
Page 64 - ČINNOSŤ; Otočením gombíka do polohy „0“ odsávač vypnete.
64 ČINNOSŤ V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť.Odporúčame zapnúťodsávanie 5 minút pred začatím varenia nechaťho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. 1). ON / OFF indikátory 2). ON / OFF motor / rýchlosť pohybu Otočením gombíka do ...
Page 66 - SL - ODZRAČEVALNA NAPA; Strogo se držite navodil iz tega priročnika.; OPOZORILA
66 SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in j...
Page 68 - Pred pričetkom namestitve:; DELOVANJE; Če med delovanjem gumb obrnete v položaj »0«, se napa izklopi.
68 Montaža Napa je težka, zato sta za njeno premikanje in namestitev potrebni vsaj dve osebi. Pred pričetkom namestitve: • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve. • Odstranite filter/e aktivnim ogljem, če je/so priložen/(glejte tudi ustrezni odstavek). Na...
Page 69 - NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
69 1). Vklop/izklop luči 2). Vklop/izklop motorja/Povečanje hitrosti • Mehansko krmiljenje deluje skupaj s sklopom elektronike - služi le kot tipkovnica. Za vklapljanje napajanja motorja je odgovoren sklop elektronike. • Zasuk gumba v smeri urinih kazalcev iz položaja 0 v položaj 1 - motor se vklopi...
Page 71 - SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS; Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik.
SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS 71 Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru...
Page 73 - Pre nego što počnete sa instalacijom :; FUNKCIONISANJE; Ako tokom rada obrnete dugme na poziciju »0«, aspirator se isključi.
73 Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu, čak posle instalacije postavite dvopolni utikačkoji obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže uslovima kategorije previso - kog napona III, skladu sa pravilima instalaciji. ...
Page 76 - DIKKAT
TR - DAVLUMBAZ 76 Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve ...
Page 77 - kanal sistemi çapını kullanınız.; KULLANIM; Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.; Filtreli model; kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin.
77 Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir: • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-...
Page 78 - Montaj; Montaja başlamadan önce:; ÇALIŞTIRMA; çalışır durumda bırakılması önerilir.
78 Montaj Bu ürün son derece ağırdır, taşınması ve kurulması en az iki yada daha fazla sayıda personel tarafından yapılmalıdır. Montaja başlamadan önce: • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun boyutta olup olmadığını kontrol edin. • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili p...
Page 79 - BAKIM; Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.; Temizleme; Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
79 1). ON/OFF (Açma/Kapatma) ışıkları 2). ON/OFF (Açma/Kapatma) motoru / Devir Artırma • Mekanik kontrol, elektronik tertibatla birlikte çalışır - yalnızca kontrol paneli işlevi görür. Elektronik tertibatı, motorun güç kaynağını etkinleştirmekle görevlidir. • Kanatlı düğme saat yönünde döndürülerek ...
Page 80 - Yağ filtresi; Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.; Kömür filtresi; Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer.; Lambaları değiştirme; Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
80 Yağ filtresi Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlen - melidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme kapas...
Page 81 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПО БЕЗПЕЦІ
UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК 81 Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідаль - ність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання ін - струкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак с...
Page 83 - олюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно.; Інсталяція; Перед початком монтажу:
83 ІНСТАЛЯЦІЯ Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Під’єднання до електромере...
Page 84 - ФУНКЦІОНУВАННЯ; закінчення готування їжі.
84 ФУНКЦІОНУВАННЯ Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі. 1). Увім./Вимк. світла 2). Увім./Вимк. двигу...
Page 85 - НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!; Фільтр затримки жирів
85 • Поворотом ручки регулятора за годинниковою стрілкою з положення 3 в положення P двигун перемикається на четверту швидкість і залишається на ній протягом п’яти хвилин, якщо в цей час не буде переключено по - ложення вручну. Через 5 хвилин двигун повертається на 3-ю швидкість. Ручка регулятора в ...