Page 2 - LANGUAGES
LANGUAGES 7 1115192327313539434751555963677175798387919599 103107111115119 COOKER HOOD АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ CSDADEELESETFIFRHR, BIHHUITKZLTLV МК NLNOPLPTRORUSKSLSR, BIH, MNESVUKAR ODSAVAČ PAR EMHÆTTEDUNSTABZUGSHAUBE ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ CAMPANA EXTRACTORAÕHUPUHASTILIESITUULETINHOTTE KUHIN...
Page 7 - EN COOKER HOOD; Closely follow the instructions set out in this manual.; CAUTION
EN COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawi...
Page 8 - Additional Installation; USE
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking Additional Installation , if not supplied, purchase the correct screws type. WARNING! USE Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building ...
Page 9 - Mounting; Do not; OPERATION; Mechanical controls
Mounting Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • • Check (for transport reasons) that there is no other supplied materia...
Page 10 - Grease; Replacing lamps
MAINTENANCE ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning...
Page 11 - BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ; ВНИМАНИЕ
BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ 11 Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство . Не носим отговорност за възникнали неудобства , щети или пожари , причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство . Аспираторът е създаден за отвеждане на пушеци и пара , възникващи в процеса на готве...
Page 12 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; УПОТРЕБА
12 Предложения за правилна употреба за по - малко въздействие върху околната среда : Включвайте аспиратора на минимална степен , когато започвате да готвите , и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на готвенето . Увеличавайте степента само в случай на голямо количество дим и пара и...
Page 15 - CS ODSAVAČ PAR; Př; OZO
CS ODSAVAČ PAR 15 Př i instalaci p ř ístroje postupujte podle pokyn ů uvedených v tomto návodu. Výrobce nenese žád nou o d pov ěd nost za nep ř íjemnosti, poškození nebo po žá r vyplývající z ned o d r ž ení pokyn ů tohoto ná vo d u. Digesto ř je projektov á na pro odsá v á ní d ým ů a par p ř i va ...
Page 16 - POUŽITÍ; INSTA; Odtahová verze
16 Doporu č ení pro správné pou ž ití s cílem sní ž it dopad na ži votní prost ř edí: Zapn ě te digesto ř na minimální rychlost, kdy ž za č nete s va ř ením a nechte ji b ěžet n ě kolik minut poté, co jste va ř ení ukon č ili. Zvyšte rychlost pouze v p ř ípad ě nadm ě rného mno ž ství kou ř e nebo p...
Page 17 - Montáž; OBSLUHA; Mechanické; Dotykové
17 Montáž Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digesto ř e by m ě la být provád ě na alespo ň dv ě ma nebo více osobami. P ř ed zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm ě ry pro zvolený prostor instalace. • Odlo ž te filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li do...
Page 19 - DA EMHÆTTE; FORSIGTIG
DA EMHÆTTE Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i private husholdninger. Emhætten kan se anderledes ud ...
Page 20 - Yderligere installationsoplysninger:; BRUG; Model med filter; INSTALLATION
Forslag til korrekt brug for at reducere miljøbelastningen: Tænd for emhætten på den laveste hastighed, når du starter tilberedningen, og lad den køre nogle få minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emhætten på højere hastigheder, hvis der udvikles megen mados eller damp. Brug kun boost-hasti...
Page 21 - Montering; BETJENING; Mekanisk styring
Montering Apparatet er meget tungt. Vær mindst to personer om at udføre installationen. Før installationen: Der medfølger rawlplugs til sikker montering i de fleste typer lofter og vægge. Hvis du er i tvivl, bør du rådføre dig med en fagmand for at sikre, at emhætten monteres forsvarligt. Væggen ell...
Page 22 - Filteret absorberer ubehagelige lugte fra madlavningen.; Udskiftning af pærer
VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT! Afbryd emhætten fra lysnettet ved at slukke for stikkontakten eller slå relæet fra, før du udfører vedligeholdelsesarbejde på emhætten. Hvis emhætten er tilsluttet en stikkontakt, skal du afbryde emhætten fra lysnettet ved at trække stikket ud af stikkontakten. Rengøring Emh...
Page 23 - DE DUNSTABZUGSHAUBE
DE DUNSTABZUGSHAUBE 23 Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise in diesem Handbuch entstehen. Die Dunstabzugshaube ist für die Absaugung vo...
Page 24 - GEBRAUCH; Abluftbetrieb; Filterbetrieb; Anschluss an das Stromnetz
24 Empfehlungen zum richtigen Gebrauch, der die Umweltbelastung reduziert: Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf die Mindestgeschwindigkeit, sobald Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach Beendigung des Kochvorgangs noch ein paar Minuten laufen. Erhöhen Sie die Lüftergeschw...
Page 25 - Art der Aufstellung; BETRIEB; Mechanische Steuerung; Steuerung durch Berührung
25 Art der Aufstellung Das Gerät ist sehr schwer. Bei der Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube sollten mindestens zwei Personen zusammenarbeiten. Vor der Installation: Prüfen Sie, ob das gekaufte Produkt dem ausgewählten Aufstellungsbereich entspricht. Entfernen Sie den Kohlefilter (*), ...
Page 26 - PFLEGE; Reinigung; Austausch des Leuchtmittels
26 PFLEGE ACHTUNG! Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Eingriffen vom Stromnetz, indem Sie das Anschlusskabel vom Stromnetz trennen oder die entsprechende Sicherung Ihrer Strominstallation abschalten. Falls das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, ziehen Sie d...
Page 27 - EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ
EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Κάθε ευθύνη για οποιεσδήποτε ενδεχόμενες δυσχέρειες, ζημιές ή φωτιές που προκλήθηκαν από μη συμμόρφωση με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου απορρίπτεται. Ο απορροφητήρας σχεδιάστηκε για την αναρρόφηση...
Page 28 - ΧΡΗΣΗ; Έκδοση με φίλτρο; ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Χρησιμοποιήστε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται μαζί με το προϊόν για την εγκατάσταση ή, εάν δεν παρέχονται, αγοράστε τον σωστό τύπο βίδας. Χρησιμοποιήστε βίδες που έχουν το σωστό μήκος, όπως προσδιορίζεται στον Οδηγό Εγκατάστασης. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο κ...
Page 29 - Μηχανικοί διακόπτες
Τοποθέτηση Πολύ βαρύ προϊόν. Ο χειρισμός και η τοποθέτηση του απορροφητήρα πρέπει να εκτελούνται από τουλάχιστον δύο άτομα. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για την επιλεγμένη περιοχή εγκατάστασης. • Αφαιρέστε το φίλτρο άνθρακα (*) ...
Page 31 - ES CAMPANA EXTRACTORA
ES CAMPANA EXTRACTORA 31 Siga sistemáticamente las instrucciones en este manual. El fabricante no se hace responsable de un posible inconveniente, daño o incendio que pudiera resultar del incumplimiento de las instrucciones de este manual. La campana está diseñada para la extracción de humo y vapor ...
Page 32 - USO; Modelo de extracción; Versión de filtro; INSTALACIÓN; Conexión eléctrica
32 Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: ENCENDER la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y manténgala en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y va...
Page 33 - Tipo de instalación; FUNCIONAMIENTO
33 Tipo de instalación El aparato es muy pesado. Al menos dos personas deben cooperar en el manejo de la campana extractora y su instalación. Antes de comenzar la instalación: Comprobar que el producto comprado sea del tamaño apropiado de acuerdo con el área de instalación seleccionada. Retirar los ...
Page 34 - MANTENIMIENTO; Limpieza; Filtro de carbón (solo en la versión de filtro); Sustitución de las lámparas
34 MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Desconectar la campana extractora de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento u operación apagándola en la conexión y retirando el fusible del conector. Si el aparato está conectado a una toma de corriente a través de un enchufe, sacar el ench...
Page 35 - ET ÕHUPUHASTI; Järgige selles juhendis toodud juhtnööre.; Elektromagnetiline ühilduvus:
ET ÕHUPUHASTI 35 Järgige selles juhendis toodud juhtnööre. Selles kasutusjuhendis sisalduvate juhtn öö ride eiramisest p õ hjustatud ebamugavuste, kahjude v õ i p õ lengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on m õ eldud toiduvalmistamisel tekkiva auru ja suitsu imemiseks ning ainult kodus kasutami...
Page 36 - Täiendavad paigaldamisjuhised; KASUTUS; Filtriga versioon
36 Soovitused õigeks, keskkonnamõju vähendavaks kasutuseks: toitu valmistama asudes lülitage kubu sisse minimaalsel kiirusel ja jätke see pärast lõpetamist mõneks minutiks tööle. Suurendage kiirust ainult siis, kui suitsu ja auru tekib suures koguses ning kasutage maksimaalset kiirust ainult erakorr...
Page 37 - Paigaldamine; Seadme seina kinnitamiseks ei tohi; KASUTAMINE; Mehaanilised juhtseadmed
37 Paigaldamine Toode on väga raske. Selle käsitsemiseks ja paigaldamiseks on vaja vähemalt kahte inimest. Enne paigaldama asumist: • veenduge, et ostetud toode oleks valitud paigaldusala jaoks sobiva suurusega. • Eemaldage söefilter (söefiltrid) (*), kui see (need) on komplektis (vt ka vastavat jao...
Page 39 - FI LIESITUULETIN; Noudata tiukasti tässä käsikirjassa asetettuja ohjeita.; HUOMIO
FI LIESITUULETIN Noudata tiukasti tässä käsikirjassa asetettuja ohjeita. Emme ota mitään vastuuta mahdollisista haitoista, vahingoista tai tulipaloista, jotka ovat seurausta tässä käsikirjassa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on suunniteltu ruoanlaitossa syntyvien käryjen j...
Page 40 - Asennusta koskevia lisätietoja; KÄYTTÖ; Suodatinversio; ASENNUS
Ehdotuksia tuotteen käyttämiseksi tavalla, joka vähentää sen ympäristövaikutuksia: Kytke liesituuletin PÄÄLLE miniminopeudella aloittaessasi ruoanlaiton ja anna sen käydä muutama minuutti sen jälkeen, kun olet lopettanut ruoanlaiton. Nosta nopeutta ainoastaan, jos käryä ja höyryä on paljon, ja käytä...
Page 41 - Kiinnitys; Mekaaniset säätimet
Kiinnitys Toimitukseen sisältyvät laajennustulpat on tarkoitettu kiinnittämään liesituuletin useimman tyyppisiin seiniin/välikattoihin. Kuitenkin pätevän teknikon on varmistettava, että materiaalit soveltuvat kyseessä oleville seinä-/kattotyypeille käytettäviksi. Seinän/välikaton täytyy olla riittäv...
Page 42 - HUOLTO; kytkimellä ja poistamalla kytkimen sulake.; Puhdistus
HUOLTO HUOMIO! Ennen kuin suoritat laitteelle mitään huoltotoimenpiteitä, erota liesituuletin sähkönsyötöstä kytkemällä se pois päältä kytkimellä ja poistamalla kytkimen sulake. Tai jos laite on kytketty pistokkeen ja pistorasian kautta, pistoke on irrotettava pistorasiasta. Liesituuletin on puhdist...
Page 43 - FR HOTTE; MISE EN GARDE; Sécurité
FR HOTTE 43 Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout inconvénient, dommage ou incendie résultant du non-respect des consignes figurant dans ce manuel. La hotte est prévue pour aspirer les fumées et vapeurs de cuisson et ...
Page 44 - Consignes supplémentaires pour l'installation; UTILISATION
44 Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l'impact sur l'environnement : mettez la hotte en MARCHE à la vitesse minimale lorsque vous commencez à cuisiner et laissez-la fonctionner quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmentez la vitesse uniquement en cas de fumée et de v...
Page 45 - Pose; matière elle doit être simplement fixée au mur.; FONCTIONNEMENT; Commandes mécaniques; Touches électroniques
45 Pose L'appareil est très lourd ; il faut prévoir au moins deux personnes pour le manipuler et l'installer. Avant de commencer l'installation : Vérifiez que le produit acheté a les dimensions adéquates pour être installé à l'emplacement choisi. Enlevez le(s) filtre(s) à charbon actif (*) s'ils son...
Page 46 - Filtre; à graisse; Il retient les particules grasses provenant de la cuisson; Filtre à charbon actif (version recyclage uniquement); Il neutralise les odeurs désagréables de cuisson.; Filtres à charbon circulaires; Remplacement des lampes
46 ENTRETIEN ATTENTION : avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, mettez l'appareil hors tension en débranchant le cordon secteur ou, en cas de raccordement permanent, en désarmant le disjoncteur, ou encore en retirant le fusible. Nettoyage La hotte doit être nettoyée régulièrement à l'int...
Page 47 - HR, BIH KUHINJSKA NAPA
HR, BIH KUHINJSKA NAPA 47 Strogo se pridržavajte uput a ko je donosi ovaj priru č nik. Proizvo đ a č otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, štete ili po ž ar, do kojega bi moglo do ć i zbog neuva ž avanja uputa koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa projektirana je za odvo đ en...
Page 48 - UPORABA; Odvodna verzija; MONTAŽA; PRIKLJU
48 Preporuke za pravilnu uporabu da bi smanjili utjecaj na okoliš: UPUTITE napu u rad na minimalnoj brzini kada zapo č injete s kuhanjem. Ostavite je da radi još nekoliko minuta nakon što ste završili s kuhanjem. Brzinu odnosno stupanj rada pove ć ajte samo u slu č aju ve ć e koli č ine dima i pare,...
Page 49 - FUNKCIONIRANJE APARATA
49 Na čin montaže Aparat je vrlo te ž ak. U postavljanju i rukovanju napom prilikom njene instalacije neka u č estvuju barem dvije osobe. Prije nego što po č nete s monta ž om: Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mjestu koje ste odabrali za instalaciju. Uklonite u...
Page 50 - iš
50 ODRŽAVAN JE PAŽN J A ! Prije bilo kakvog postupka č iš ć enja ili odr ž avanja, iskop č ajte kuhinjsku napu iz napajanja elektri č nom strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite glavni prekida č odnosno osigura č ku ć ne instalacije. A ko je aparat priklju č en na elektri č nu mre...
Page 51 - HU ELSZÍVÓ; átható készülékektől. Ennek ellenére a használatára,
HU ELSZÍVÓ Kövesse szigorúan a dokumentumban leírt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget az utasításokban foglaltak be nem tartásából eredő esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért. Az elszívó a főzés közben keletkező füst és pára elszívására szolgál és kizárólag háztartásb...
Page 52 - Az üzembe helyezésre vonatkozó további utasítások:; HASZNÁLAT; Szűrős változat; ÜZEMBE HELYEZÉS
Javaslatok a megfelelő használatra a környezeti hatások csökkentése érdekében: A főzés kezdetekor minimális sebességre kapcsolja be az elszívót és működtesse a főzés befejeztével még néhány percig. A sebességet csak akkor növelje, ha nagyobb mennyiségű füst vagy pára képződik és csak extrém körülmén...
Page 53 - Felszerelés; Kizárólag felületre szerelés.; MŰKÖDÉS; Mechanikus vezérlés
Felszerelés Nagyon nehéz termék; az elszívó mozgatásához és üzembe helyezéséhez legalább 2 személy szükséges. Az üzembe helyezés megkezdése előtt: Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék mérete megfelel-e az üzembe helyezésre kiválasztott hely méretének. Távolítsa el a szénszűrő(ke)t (*), ha rendelke...
Page 54 - Semlegesíti a főzés során keletkező kellemetlen szagokat.; Kerek szénszűrő
KARBANTARTÁS FIGYELEM! Bármilyen karbantartási feladat megkezdése előtt válassza le az elszívót az elektromos hálózatról és csatlakozó kikapcsolásával és a csatlakozó biztosítékának eltávolításával. Vagy, ha a készülék villásdugó és aljzat segítségével került csatlakoztatásra a hálózatra, húzza ki a...
Page 55 - IT CAPPA ASPIRANTE
IT CAPPA ASPIRANTE 55 Seguire rigorosamente le istruzioni di questo manuale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali disagi, danni o incendi che potrebbero derivare dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. La cappa è destinata all'aspirazione di fumi ...
Page 56 - Versione aspirante; Versione filtrante; INSTALLAZIONE; Collegamento alla rete elettrica
56 Consigli per un uso corretto per ridurre al minimo l'impatto ambientale: ACCENDERE la cappa alla velocità minima quando si inizia a cucinare. Lasciarla funzionare ancora per alcuni minuti dopo aver terminato la cottura. Aumentare la velocità ossia il livello di funzionamento solo in caso di una g...
Page 57 - Tipo di installazione; FUNZIONAMENTO
57 Tipo di installazione L'apparecchio è molto pesante. Servono almeno due persone per maneggiare e installare la cappa. Prima dell'inizio dell'installazione: Accertarsi che il prodotto acquistato abbia le dimensioni giuste per l'area di installazione scelta. Rimuovere i filtri o il filtro ai carbon...
Page 58 - MANUTENZIONE; Pulizia; Filtro ai carboni attivi (solo nella versione filtrante); Cambio delle lampadine
58 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di es eguire qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione scoll egandola dal connettore e rimuovendo il fusibile del connettore. Se l'apparecchio è collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro, estrarre la spi...
Page 59 - KZ СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ
Page 63 - LT GARŲ SURINKTUVAS; ATSARGIAI; ĮS
LT GARŲ SURINKTUVAS 63 Atid ž iai laikykit ė s instrukcij ų , pateikt ų šiame vadove. Mes neatsakome u ž jokius nepatogumus, ž al ą arba gaisrus, atsiradusius d ė l to, kad nesilaikoma šiame vadove pateikt ų nurodym ų . Gaubtas skirtas sugerti virimo d ū mus ir garus ir skirtas naudoti tik namie. Ga...
Page 64 - NAUDOJIMAS; Filtro versija; sp
64 Pasi ū lymai, kaip teisingai naudoti š į gamin į , siekiant sumaž inti poveik į aplinkai: Kai prad ė site gaminti maist ą , į junkite gaubt ą mažiaus iu grei č iu ir palikite kelet ą minu č i ų po to, kai baigsite gaminti. Padidinkite greit į tik esant dideliam d ū m ų ir gar ų kiekiui ir naudoki...
Page 65 - Montavimas; Nemontuokite šio prietaiso; VEIKIMAS; Mechaniniai valdikliai
65 Montavimas Labai sunkus gaminys; Gaubt ą kelti ir montuoti turi ne maži au kaip du asmenys. Prieš pradedant montuoti: • Patikrinkite, ar į sigytas gaminys yra tinkamo dy dž io ir telpa į pasirinkt ą montavimo viet ą . • Nuimkite anglies (*) filtr ą /s, jei yra (taip pat ž r. susijus į skyri ų ). ...
Page 66 - PRIEŽIŪ
66 PRIEŽIŪ RA D Ė MESIO! Prieš atliekant technin ę prie ž i ū r ą , ištraukite gaubt ą iš elektros maitinimo, išjunkite jungt į ir nuimkite jungties saugikl į . Arba jei prietaisas buvo prijungtas per kištuk ą ir lizd ą , tada kištuk ą reikia ištraukti iš lizdo. Valymas - Gartrauk į reikia reguliari...
Page 67 - LV GAISA NOSŪCĒJS; Jū; UZMAN; ĀJ
LV GAISA NOSŪCĒJS 67 Stingri iev ē rojiet šaj ā rokasgr ā mat ā sniegtos nor ā d ī jumus. Ra ž ot ā js neuz ņ emas atbild ī bu par iesp ē jam ā m ne ē rt ī b ā m, kait ē jumu vai ugunsgr ē ku, ko izrais ī jusi š ī s rokasgr ā matas nor ā d ī jumu neiev ē rošana. Tvaika nos ū c ē js ir izstr ā d ā ts...
Page 69 - ēģ; EKSPLUAT
69 Br ī din ā jums! Pirms tvaika nos ū c ē ja v ē lreiz ē jas pievienošanas str ā vas t ī klam un efekt ī vas darb ī bas p ā rbaudes vienm ē r p ā rliecinieties, ka str ā vas t ī kla kabelis ir pareizi uzst ā d ī ts. Uzst ā d ī šana Iek ā rta ir ļ oti smaga; tvaika nos ū c ē ja p ā rvietošana un uzs...
Page 71 - МК АСПИРАТОР; Придржувајте се строго до инструкциите во ова упатство
МК АСПИРАТОР 71 Придржувајте се строго до инструкциите во ова упатство . Отфрламе било каква одговорност за сите евентуални непријатности , штети или пожари предизвикани со непридржување до инструкциите во ова упатство . Аспираторот е наменет за вшмукување испарувања и пареи при готвење и треба да с...
Page 73 - Монтирање; Не лепете го апаратот за ѕидот со лепило за плочки, цемент или; РАБОТА; Механички команди
Монтирање Производот е многу тежок; со аспираторот мора да ракуваат и да го инсталираат најмалку две лица. Пред почеток со инсталацијата: • Проверете дали купениот производ е со соодветна големина за одбраната просторија во која ќе се инсталира. • Извадете го(ги) филтерот(ите) со јаглен (*) доколку ...
Page 75 - NL AFZUIGKAP
NL AFZUIGKAP 75 Volg de instructies in deze handleiding strikt op. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig ongemak, schade of brand als gevolg van het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. De afzuigkap is bedoeld voor de afvoer van dampen en stoom die tijdens h...
Page 76 - GEBRUIK; Afzuiguitvoering; Filteruitvoering; BEVESTIGING; Aansluiting op het elektriciteitsnet
76 Aanbevelingen voor correct gebruik om de invloed op het milieu te minimaliseren: ZET de kap op minimale snelheid AAN wanneer u begint te koken. Laat hem een paar minuten aanstaan nadat u klaar bent met koken. Verhoog het werkingsniveau alleen in geval van een grotere hoeveelheid damp en stoom, ge...
Page 77 - Advies voor plaatsing; WERKING
77 Advies voor plaatsing Het apparaat is vrij zwaar. Bij het aanbrengen en montage van de kap moeten tenminste twee personen betrokken zijn Voordat u met de installatie begint : • Controleer of het product dat u heeft gekocht de juiste maat heeft voor de gekozen plek van montage. • Verwijder de kool...
Page 78 - ONDERHOUD; Reiniging; Vervanging van de lamp
78 ONDERHOUD LET OP! Koppel de kap los van de voeding voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert door het apparaat los te koppelen bij de aansluiting of de hoofdzekering uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Reiniging ...
Page 79 - NO VENTILATOR; Følg anvisningene i denne veiledningen nøye.
NO VENTILATOR Følg anvisningene i denne veiledningen nøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for problemer, skade eller brann som skyldes at anvisningene i denne veiledningen ikke er fulgt. Ventilatoren er konstruert for innsuging av matos og damp og er bare beregnet til bruk i private husholdninger....
Page 80 - Tilleggsspesifikasjoner for installasjon; BRUK; Med filtersystem; INSTALLASJON
Tips om riktig bruk for å redusere miljøpåvirkningen: Slå PÅ ventilatoren på laveste hastighet når du begynner å lage mat, og la den stå på noen minutter etter at maten er ferdig. Øk hastigheten ved store mengder røyk og damp, og bruk høy tilleggshastighet bare i ekstreme situasjoner. Skift ut kullf...
Page 81 - Ikke bruk fliser, mur; Mekaniske kontroller
Montering Svært tungt produkt; håndtering og installasjon må utføres av minst to personer. Før installasjon: • Kontroller at produktet du har kjøpt, har en egnet størrelse for det valgte installasjonsområdet. Fjern kullfilter/kullfiltre (*) hvis slike følger med (se også avsnittet om dette). Kullfil...
Page 83 - PL OKAP WYCIĄGOWY; UWA
PL OKAP WYCIĄGOWY 83 Nale ż y stosowa ć si ę do wskazówek, zawartych w niniejszej instrukcji obs ł ugi. Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za ewentualne nieprawid ł owo ś ci, szkody czy te ż po ż ar, do których mog ł oby doj ść na skutek niezastosowania si ę do wskazówek, zawartych w niniejsze...
Page 84 - SPOSÓB U; łą
84 Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane, przetestowane i wykonane zgodnie z nast ę puj ą cymi normami b ą d ź przepisami: Bezpiecze Efektywno ść d ział ania: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC62301. EMC (kompatybilno ść ele ktr...
Page 85 - Typ monta; DZIA
85 dwubiegunowy wy łą cznik, odpowiadaj ą cy normom i zapewniaj ą cy ca ł kowicie odci ę cie urz ą dzenia od sieci elektrycznej w warunkach przepi ę ciowych klasy III, zgodnie z instrukcj ą monta ż u. Ostrze ż enie! Zanim okap zostanie ponownie przy łą czony do sieci elektrycznej i zostanie przetest...
Page 86 - KONSERWACJA
86 KONSERWACJA UWAGA! Przed jakimikolwiek pracami konserwacyjnymi lub ingerencj ą okap nale ż y wy łą czy ć z sieci elektrycznej, wy łą czaj ą c go przy przy łą czu i usuwaj ą c bezpiecznik przy łą cza. Je ż eli urz ą dzenie przy łą czone jest do sieci elektrycznej za pomoc ą wtyczki, wówczas wtyczk...
Page 87 - PT EXAUSTOR; É favor seguir escrupulosamente as instruções deste manual.; ADVERTÊNCIA; Segurança
PT EXAUSTOR 87 É favor seguir escrupulosamente as instruções deste manual. . O construtor não se responsabiliza por qualquer inconveniente, dano ou incêndio resultante do incumprimento das instruções que constam deste manual. O exaustor está previsto para aspirar os fumos e vapores de cozedura e é d...
Page 88 - Instruções suplementares para a instalação; UTILIZAÇÃO
88 Sugestões para uma utilização correta de forma a reduzir o impacto sobre o ambiente : ponha o exaustor em FUNCIONAMENTO à velocidade mínima quando começa a cozinhar e deixe-a funcionar durante alguns minutos após o fim da cozedura. Aumente a velocidade apenas no caso de fumo e de vapor importante...
Page 89 - Instalação; Não coloque azulejos no exaust or nem junta de silicone ou; FUNCIONAMENTO; Comandos mecânicos; Teclas eletrónicas
89 Instalação O aparelho é muito pesado; é melhor prever pelo menos duas pessoas para manipulá-lo e instalá-lo. Antes de iniciar a instalação: Verifique se o produto comprado tem as dimensões adequadas para ser instalado no lugar escolhido. Retire o(s) filtro(s) de carvão ativo (*) se estes forem fo...
Page 90 - Filtro de carvão ativo (versão reciclagem apenas); Substituir lâmpadas
90 MANUTENÇÃO AVISO: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o aparelho da fonte de alimentação elétrica removendo a ficha da tomada elétrica ou, no caso de ligação permanente, desarmando o disjuntor, ou ainda retirando o fusível. Limpeza O exaustor deve ser limpo...
Page 91 - RO HOTĂ ASPIRANTĂ; ATENȚIE
RO HOTĂ ASPIRANTĂ 91 Simbolul afi ș at pe produs sau documentele care înso ț esc produsul indic ă faptul c ă acest aparat nu poate fi tratat ca de ș eu menajer. În schimb, ar trebui dus la punctul de colectare corespunz ă tor pentru reciclarea echipamentelor electrice ș i electronice. Eliminarea tre...
Page 93 - Comenzi digitale
93 Montarea Produs foarte greu; manevrarea ș i montarea hotei trebuie s ă fie efectuat ă de cel pu ț in dou ă persoane. Înainte de a începe instalarea: • Verifica ț i dac ă produsul achizi ț ionat este adecvat ca dimensiune pentru zona de instalare aleas ă . - Scoate ț i filtrul de c ă rbune (*) dac...
Page 94 - ăț
94 ÎNTRE Ț INEREA ATEN Ţ IE! Înainte de a efectua orice opera ț iune de între ț inere, izola ț i hota de la sursa de alimentare electric ă oprind conectorul ș i îndep ă rtând siguran ț a conectorului. Sau dac ă aparatul a fost conectat cu o priz ă ș i un ș techer, atunci mufa trebuie scoas ă din pri...
Page 95 - RU КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
RU КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА 95 Точно следуйте указаниям инструкции по эксплуатации ! Производитель не несет ответственность за неисправности , ущерб и возгорание прибора , возникшие вследствие несоблюдения указаний данной инструкции . Прибор предназначен для использования в домашних условиях для отвода дыма...
Page 97 - Монтаж
97 Монтаж Вытяжка тяжелая , поэтому переносить и производить ее монтаж должно не менее двух человек . Перед началом монтажа : • • • • • • Проверьте , подходит ли изделие по размерам к выбранному месту для монтажа . Снимите угольные фильтры ( угольный фильтр ) (*), если вытяжка ими комплектуется ( см...
Page 98 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
98 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ ! Перед очисткой и любыми другими работами убедитесь , что присоединительный кабель прибора отключен от электропитания или выключен общий выключатель электросети . Если прибор подключен к электросети через розетку , выньте из нее вилку присоединительного кабеля . Очистка Рег...
Page 99 - SK ODSÁVAČ PARY; UPOZOR; POZ
SK ODSÁVAČ PARY 99 Starostlivo dodr ž iavajte pokyny uvedené v tomto návode. Odmietame zodpovednos ť za akéko ľ vek prípadné nepríjemnosti, škody alebo poži ar spôsobený nedodr ž aním pokynov v tomto návode. Odsáva č je koncipovaný na odsávanie výparov a pary z varenia a je ur č ený len na domáce po...
Page 100 - POUŽITIE; Pozor; Recirkulácia; INŠTÁLACIA
100 Návrhy na správne pou ž itie s cie ľ om zní ž i ť vplyv na ži votné prostredie: Ke ď za č nete varenie, zapnite odsáva č na minimálnu rýchlos ť a nechajte ho be ž a ť nieko ľ ko minút po dokon č ení varenia. Zvýšte rýchlos ť len v prípade ve ľ kého množst va dymu a výparov a najvyššiu rýchlos ť ...
Page 101 - Montá; Neobkladajte, nešpárujte; PREVÁDZKA
101 Montá ž Výrobok má nadmernú hmotnos ť , preto je potrebné, aby odsáva č pár prenášali a inštalovali najmenej dve osoby. Pred za • Skontrolujte, či je zakúpený výrobok vhodnej veľkosti pre zvolené miesto inštalácie. • Vyberte filter s aktívnym uhlím, ak je súčasťou dodávky. Tento/tieto je/sú namo...
Page 102 - s aktívnym uhlím; Výmena
102 ÚDR Ž BA POZOR! Pred akýmko ľ vek č istením alebo údr ž bou odpojte spotrebi č od zdroja elektrickej energie vytiahnutím zástr č ky z elektrickej zásuvky alebo vypnutím hlavného vypína č a. Alebo ak bol spotrebi č pripojený pomocou zástr č ky a zásuvky, musí sa zástr č ka vytiahnu ť zo zásuvky. ...
Page 103 - SL KUHINJSKA NAPA
SL KUHINJSKA NAPA 103 Dosledno upoštevajte navodila iz tega priro č nika. Proizvajalec zavra č a vso odgovornost za morebitne nevše č nosti, škodo ali po ž are, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja navodil v tem priro č niku. Napa je namenjena odsesavanju dimov in pare, ki nastanejo med kuhanje...
Page 104 - NAMESTITEV; omrežje
104 Priporo č ila za pravilno uporabo, da bi zmanjšali vpliv na okolje: VKLOPITE napo pri minimalni hitrosti, ko za č nete s kuhanjem. Pustite jo delovati še nekaj minut po tem, ko zaklju č ite s kuhanjem. Hitrost oz. stopnjo delovanja pove č ajte le v primeru ve č je koli č ine dima in pare, posebe...
Page 105 - Tip namestitve; DELOVANJE
105 Tip namestitve Aparat je zelo te ž ek. Pri ravnanju z napo in njeni namestitvi naj sodelujeta vsaj dve osebi. Pred za č etkom namestitve: Preverite, ali je kupljeni proizvod ustrezne velikosti glede na izbrano podro č je namestitve. Odstranite oglene filtre oz. ogleni filter (*), č e so ti prilo...
Page 108 - UPOTREBA; Odvodna varijanta; Spajanje na elektri
108 Preporuke za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okoliš: UPUTITE aspirator u rad na minimalnoj brzini kada zapo č injete sa kuvanjem. Ostavite ga da radi još nekoliko minuta nakon što ste završili s kuvanjem. Brzinu odnosno stepen rada pove ć ajte samo u slu č aju ve ć e koli č ine di...
Page 109 - FUNKCIONISANJE APARATA
109 Na čin montaže Aparat je veoma te ž ak. U postavljanju i rukovanju aspiratorom prilikom njegove instalacije neka u č estvuju barem dve osobe. Pre nego što po č nete s postupkom monta ž e uverite se: Proverite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mestu koje ste izabrali za...
Page 111 - SV KÖKSFLÄKT; Följ noga instruktionerna i denna bruksanvisning.; FÖRSIKTIGHET
SV KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna bruksanvisning. Tillverkaren tar inte ansvar för eventuella felaktigheter, skador eller brand som orsakas av att instruktionerna i denna bruksanvisning inte följs. Fläkten är konstruerad för utsug av matlagningsos och ånga och är endast avsedd för hushå...
Page 112 - Ytterligare specifikationer för installationen; Filterversion
Förslag på korrekt användning i syfte att reducera miljöpåverkan: Sätt fläkten på ON vid minimumhastighet när du börjar tillagningen och håll den igång i några minuter efter att tillagningen avslutats. Öka endast hastigheten vid stora mängder os och ånga och använd endast boost-funktionen i extrema ...
Page 113 - Denna apparat får inte kaklas eller fästas; ANVÄNDNING; Mekaniska kontroller
Montering Expansionspluggar medföljer för montering av köksfläkten på de flesta typer av väggar/tak. En kvalificerad tekniker måste dock godkänna materialens kompatibilitet med väggen/taket. Väggen/taket måste tåla vikten från köksfläkten. Denna apparat får inte kaklas eller fästas med murbruk eller...
Page 115 - UK КУХОННА ВИТЯЖКА; УВАГА
UK КУХОННА ВИТЯЖКА 115 Чітко дотримуйтеся вказівок , наведених у цьому посібнику . Ми знімаємо з себе відповідальність за можливі незручності , пошкодження або пожежі , спричинені недотриманням інструкцій , наведених у цьому посібнику . Витяжка призначена для втягування випарів , що утворюються під ...
Page 117 - Механічне
117 Монтаж Прилад дуже важкий , тому переміщати й встановлювати його мають принаймні дві людини . Перед встановленням . • Перевірте , чи відповідають розміри придбаного приладу вибраному місцю для встановлення . • Вийміть вугільні фільтри (*), якщо вони постачаються в комплекті ( див . відповідний р...