Falmec Spazio 130 - User Manual

Falmec Spazio 130

Falmec Spazio 130 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
Page: / 80

Table of Contents:

  • Page 8 – OK; ATTENTION; BRICK CEILING VERSION
  • Page 12 – staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
  • Page 13 – parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 14 – COLLEGAMENTO ELETTRICO; (parte riservata solo a personale qualificato); SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA?; PULSANTIERA ELETTRONICA; Riduzione velocità da 4 a 1
  • Page 15 – CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
  • Page 16 – SMALTIMENTO A FINE VITA; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
  • Page 17 – ENGLISH; disconnect; TECHNICAL SAFETY
  • Page 18 – Insist on original spare parts.; INTENDED USE; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
  • Page 19 – ELECTRICAL CONNECTION; HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING); ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; WHEN TO TURN ON THE HOOD?; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
  • Page 20 – USING THE RADIO CONTROL; RADIO CONTROL CODE CHANGE; MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
  • Page 21 – METAL ANTI-GREASE FILTERS; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE; INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
  • Page 22 – Die Abzugshaube von der Stromver-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
  • Page 24 – INSTALLATION; TECHNISCHE MERKMALE; Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät; RAUCHABZUG; ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND); MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN?
  • Page 25 – ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE; ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
  • Page 26 – häufig; BELEUCHTUNG; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
  • Page 27 – débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
  • Page 28 – Exiger des pièces de rechange originales.; DESTINATION D'UTILISATION; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 29 – POSITIONNEMENT; (partie réservée uniquement à un personnel qualifié); ÉVACUATION DES FUMÉES; HOT TE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE); INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; QUELLE VITESSE CHOISIR ?; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; Allumage / extinction lumière
  • Page 30 – UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE; MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE; ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
  • Page 31 – FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE; FILTRES COMBINÉS CHARBON-ZÉOLITE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 32 – Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
  • Page 33 – parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
  • Page 34 – CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE); INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
  • Page 35 – CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
  • Page 36 – FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA; FILTROS AL CARBÓN - ZEOLITA; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
  • Page 38 – раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 39 – СИЙ; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДК ЛЮЧЕНИЕ; (раздел предназначен только квалифицированному персоналу); ВЫВОД ДЫМОВ; ВЫТЯЖКА С ВНУ ТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ); ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ?; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; Включение / выключение света
  • Page 40 – ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ; ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
  • Page 41 – МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
  • Page 42 – odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
  • Page 43 – POLSKI; Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.; PRZEZNACZENIE; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
  • Page 44 – ODPROWADZANIE DYMU; OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY); INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ?; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; Włączenie/wyłączenie światła
  • Page 45 – ZMIANA KODU PILOTA; KONSERWACJA
  • Page 46 – UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI; INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
  • Page 47 – NEDERLANDS; ontkoppel de afzuigkap van de elektrische voeding; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
  • Page 48 – dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
  • Page 49 – ELEKTRISCHE AANSLUITING; WERKING; WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN?; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
  • Page 50 – GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING; VERANDERING CODE RADIOBESTURING; ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
  • Page 51 – METALEN VETFILTERS; frequent; ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR; het product een AEEA is; niet bij het ongescheiden afval
  • Page 52 – desconectar o exaustor da alimentação; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
  • Page 53 – parte reservada somente a pessoal qualificado
  • Page 54 – LIGAÇÃO ELÉTRICA; (secção reservada somente ao pessoal qualificado); DESCARGA DE FUMOS; EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (FILTRANTE); FUNCIONAMENTO; QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR?; BOTOEIRA ELETRÓNICA; Acendimento / desligamento da luz
  • Page 55 – TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
  • Page 56 – FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; FILTROS DE CARVÃO-ZEÓLITO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
  • Page 58 – Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
  • Page 59 – ANSK; ELEKTRISK TILSLUTNING; (afsnit forbeholdt kvalificeret personale); RØGAFTRÆK; EMHÆT TE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE); MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES?; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; TIMER
  • Page 60 – BRUG AF FJERNBETJENINGEN; OP; VEDLIGEHOLDELSE; fedtfiltrene af metal; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; og for alle andre typer af overflader; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER
  • Page 61 – FEDTFILTRE AF METAL; BELYSNING; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID; INFORMATIONER FOR BORTSKAFFELSE I EU-LANDE
  • Page 62 – Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
  • Page 63 – avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER; (avsnitt reserverat för kvalificerad personal)
  • Page 64 – RÖKKANAL; KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE); MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN?; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
  • Page 65 – SVENSK; BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD; UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
  • Page 66 – KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN; produkten är en WEEE; inte bör kastas i de osorterade soporna
  • Page 67 – SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
  • Page 68 – Käytä alkuperäisiä varaosia.; KÄYT TÖTARKOITUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle)
  • Page 69 – SAVUN POISTO; LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODAT TAVA); ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; LIESITUULET TIMEN KÄYNNISTÄMINEN; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ
  • Page 70 – HUOLTO; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN
  • Page 71 – HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA; sitä ei saa hävittää sekajättee-
  • Page 73 – NORSK; Krev bruk av originale reservedeler.; TILTENKT BRUK; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA; (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell)
  • Page 74 – FUNKSJON; NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHET TEN?; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV FJERNKONTROLL
  • Page 75 – ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL; VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
  • Page 76 – KASSERING VED ENDT LEVETID; produktet er et WEEE; tes sammen med vanlig husholdningsavfall; INFORMASJON OM KASSERING I LAND INNENFOR EU
Loading the manual

I N ST R U CT I O N S
B O O K L E T

f a l m e c . c o m

M

A

D

E

I

N

V

IT

T

O

R

IO

V

E

N

E

T

O

(

T

V

) - IT

A

L

Y

I T L I B R E T TO

I ST R UZ I O N I

E N I N ST R U CT I O N S

B O O K L E T

D E G E B R AU C H SA N W E I S U N G

F R M O D E

D ' E M P LO I

E S

M A N UA L D E I N ST R U C C I O N E S

R U

ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ

P L I N ST R U KC JA

O B S Ł U G I

N L H A N D L E I D I N G

P T

M A N UA L D E I N ST R U Ç Õ E S

D K B R U G SA N I VS N I N G E R

S E I N ST R U K T I O N S B O K

F I O H J E K I R JA

N O B R U KSA N V I S N I N G

S p a z i o
i s o l a / i s l a n d 1 3 0
i s o l a / i s l a n d 1 8 0

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 8 - OK; ATTENTION; BRICK CEILING VERSION

8 5 IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffitto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5). Fixation hotte au plafond (6...

Page 12 - staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

12 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere...

Page 13 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE

13 IT ALIANO animali domestici conseguenti alla mancata os-servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.È molto importante che questo libretto istruzio-ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o tr...

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods