Page 2 - max
2 ø8 mm ø6 mm PLANE 60: 16 KG PLANE 90: 18 KG PLANE 120: 22 KG 600 m 3 /h 800 m 3 /h 60 261 520 max 500 263 598/898/1198 490 258 max 1080 260 115
Page 7 - ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELETTRICA; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di
7 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa c...
Page 8 - AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARATTERISTICHE TECNICHE; (parte riservata solo a personale qualiicato per l'allacciamento)
8 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • Quando l’apparecchio non viene usato, ...
Page 9 - SCARICO FUMI; CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE); ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Fase
9 IT ALIANO SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria che ...
Page 10 - FUNZIONAMENTO; QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?; UTILIZZO PULSANTIERA MECCANICA; OFF; UTILIZZO PULSANTIERA ELETTRONICA
10 • Nel caso di versione ad evacuazione esterna (aspirante) è possibile inserire la prolunga ( H ) con le asole verso il basso in modo da renderle non visibili qualora le quote di installazione lo permettano. Fase F pag. 5 • Fare scorrere la prolunga ( H ) ino a raggiungere l’altezza desiderata (Fi...
Page 11 - MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA; almeno ogni 15 giorni; PULIZIA PARTI INTERNE; frequentemente; FILTRI AL CARBONE ATTIVO; non possono essere lavati; ILLUMINAZIONE
11 IT ALIANO MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno...
Page 12 - CONDIZIONI DI GARANZIA; il prodotto è un RAEE; non deve essere gettato nella spazzatura indiferenziata; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
12 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel pre-sente l...
Page 13 - CERTIFICATO DI GARANZIA
13 IT ALIANO CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE) Questo certiicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta iscale, o altro documento reso iscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie...
Page 14 - SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS; INSTALLATION WARNINGS; TECHNICAL SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; USER WARNINGS; GENERAL WARNINGS; Do not personally try to carry out re-
14 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, check the int...
Page 15 - ENGLISH; USE AND CLEANING WARNINGS; INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; (only intended for personnel qualiied to install the hood)
15 ENGLISH USE AND CLEANING WARNINGS • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet. • Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are of whe...
Page 16 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)
16 FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualiied to assemble the hood) EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION (SUCTION) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet itting that extends from the upper part of the hood must be connected with...
Page 17 - OPERATION; WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?; USE OF MECHANICAL PUSH BUTTON CONTROL PANEL; USE OF ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL
17 ENGLISH • With external exhaust (suction) versions, it is possible to insert extension ( H ) with the slots facing downwards so that they are not visible when the installation height allows it. Phase F page 5 • Slide the extension ( H ) until it is positioned at the desired height (Fig. 1 ). • Fo...
Page 18 - MAINTENANCE; at least once every 15 days
18 LIGHTING The range hood is equipped with high eiciency, low consumption LED spotlights with extremely long duration under normal use conditions.Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the igure I on page 6 . MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operati...
Page 19 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; TECHNISCHE SICHERHEIT; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; ALLGEMEINE HINWEISE; VERWENDUNGSBESTIMMUNG
19 DEUT SCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualiizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Ge-brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsv...
Page 20 - HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG; HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN; TECHNISCHE MERKMALE; angegeben; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
20 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG • Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters abgeschaltet werden. • Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. • Immer kontrollieren, dass alle elektris...
Page 21 - DUNSTABZUG; MONTAGEANLEITUNG; ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION)
21 DEUT SCH DUNSTABZUG (dieser Abschnitt ist dem qualiizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten) ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) In dieser Ausführung werden die Kochdämpfe über ein Abluftrohr nach außen abgeleitet.Der an der oberen Seite der Abzugshaube hervor...
Page 22 - BETRIEB; WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?; VERWENDUNG DER MECHANISCHEN BEDIENTAFEL; VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENTAFEL
22 • Bei der Ausführung mit Außenabluft (Abluftversion) kann der Teleskopschacht ( H ), wenn die Installationshöhe es zulässt, mit nach unten gerichteten Luftschlitzen eingeführt werden, so dass diese nicht sichtbar sind. Phase F S. 5 • Den Teleskopschacht ( H ) einschieben, bis die gewünschte Höhe ...
Page 23 - BELEUCHTUNG; WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; mindestens alle 2 Wochen; REINIGUNG DER INNENTEILE; häuig; ENTSORGUNG
23 DEUT SCH BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED-Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebens-dauer bei normalem Gebrauch ausgestattet.Sollte der LED-Scheinwerfer ausgetauscht werden müssen, wie in Abb. I auf S. 6 . verfahren WARTUNG Vor jede...
Page 24 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; SÉCURITÉ TECHNIQUE; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR; MISES EN GARDE GÉNÉRALES; compétentes et non
24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'installer la ...
Page 25 - MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25 FR ANÇ AIS MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. • Contrôler...
Page 26 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE)
26 ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualiié pour le montage de la hotte) HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation.Le raccord de sortie d'...
Page 27 - FONCTIONNEMENT; QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ?; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE MÉCANIQUE; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
27 FR ANÇ AIS • En cas de version à évacuation extérieure (aspirante) il est possible d'insérer la rallonge ( H ) avec les fentes vers le bas, de façon à les rendre invisibles, si les hauteurs d'installation le permettent. Phase F page 5 • Faire glisser la rallonge ( H ) jusqu'à atteindre la hauteur...
Page 28 - ENTRETIEN; au moins tous les 15 jours
28 ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute eicacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'uti-lisation normale.S'il faut remplacer le spot LED, procéder comme sur la igure I à la page 6 . ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou...
Page 29 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; SEGURIDAD TÉCNICA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; ADVERTENCIAS GENERALES; DESTINO DE USO
29 ESP AÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualiicados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana contr...
Page 30 - ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA; ADVERTENCIAS EN CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO; INSTALACIÓN; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; (parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión)
30 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA • Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. • Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luce...
Page 31 - DESCARGA DE HUMOS; CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA); INSTRUCCIONES DE MONTAJE; Fases; CAMPANA EN VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE)
31 ESP AÑOL DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualiicado para realizar el montaje de la campana) CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga.E...
Page 32 - FUNCIONAMIENTO; ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?; USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO; USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
32 Fase E pág. 5 • Introduzca la chimenea telescópica ( H ) en la chimenea ( G ) (Fig. 1 ) y ije todo al cuerpo de la campana con los tornillos ( V3 )(Fig. 2 ). • Para la versión de evacuación externa (extractora) se puede introducir una chimenea telescópica ( H ) con las ranuras hacia abajo, para q...
Page 33 - MANTENIMIENTO; al menos cada 15 días
33 ESP AÑOL ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eiciencia, un bajo con-sumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales.Si es necesario sustituir la bombilla led, actúe como se muestra en la igura I en la pág. 6 . MA...
Page 34 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установке...
Page 35 - СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ; УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
35 Р У С СИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком...
Page 36 - ОТВОД ДЫМОВ; КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ); ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; Этап
36 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху ...
Page 37 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ И ВЫКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ?; ПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ; ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
37 Р У С СИЙ Этап F стр. 5 • Вытянуть удлинитель ( H ) до достижения необходимой высоты (рис. 1 ). • Следуя указаниям на рис. 2 , начертить на стене линию, служащую для правильного позиционирования скобы ( L ). • Приложить к стене скобу ( L ) на отмеченной линии, проверить горизонтальность при помощ...
Page 38 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; часто
38 ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжи-тельностью срока службы при нормальных условиях эксплуатации.При необходимости заменить светодиодный точечный светильник, действовать, как показано на рисунке ...
Page 39 - POLSKI; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE; BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; OSTRZEŻENIA OGÓLNE
39 POLSKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem o...
Page 40 - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA; OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA; INSTALACJA; CECHY TECHNICZNE
40 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. • Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektry...
Page 41 - ODPROWADZANIE DYMU/SPALIN; OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY); INSTRUKCJE MONTAŻU; Faza
41 POLSKI ODPROWADZANIE DYMU/SPALIN (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwaliikowanych w montażu okapu) OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części okap...
Page 42 - FUNKCJONOWANIE; KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?; KORZYSTANIE Z MECHANICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO; KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
42 Faza F str. 5 • Przesunąć przedłużenie ( H ) aż do osiągnięcia żądanej wysokości (Rys. 1 ). • Zgodnie z zaleceniami na Rys. 2 , na ścianie zaznaczyć linię, która będzie służyła do do prawidłowego umieszczenia listwy ( L ). • Przyłożyć listwę ( L ) do ściany zgodnie z zaznaczoną linią, sprawdzić p...
Page 43 - KONSERWACJA; przynajmniej co 15 dni
43 POLSKI OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania.Jeżeli wystąpi konieczność wymiany żarówki LED, postąpić zgodnie z rysunkiem I na str. 6 . KONSERWACJA przed przy...
Page 44 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; TECHNISCHE VEILIGHEID; ELEKTRISCHE VEILIGHEID; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; ALGEMENE WAARSCHUWINGEN; GEBRUIKSBESTEMMING
44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR TECHNISCHE VEILIGHEID Het installeren moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding, en in naleving van de normen die van kracht zijn. • Controleer of de ka...
Page 45 - WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING; WAARSCHUWINGEN IN GEVAL VAN EEN SLECHTE WERKING; INSTALLATIE; TECHNISCHE KENMERKEN
45 NEDERL ANDS WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING • Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. • De kap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of a...
Page 46 - DAMPAFVOER; KAP IN VERSIE MET EXTERNE EVACUATIE (ZUIGKAP); INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
46 DAMPAFVOER (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap) KAP IN VERSIE MET EXTERNE EVACUATIE (ZUIGKAP) In deze versie worden de keukendampen via een afvoerbuis naar buiten afgevoerd.De koppeling van de luchtuitlaat die aan de bovenkant van de kap uitsteek...
Page 47 - WERKING; WELKE SNELHEID MOET U KIEZEN?; GEBRUIK VAN HET MECHANISCHE TOETSENBORD; GEBRUIK VAN HET ELEKTRONISCHE TOETSENBORD
47 NEDERL ANDS Fase E pag. 5 • Steek het verlengstuk ( H ) in de schouw ( G ) (Afb. 1 ) en bevestig het geheel op de romp van de kap met behulp van de schroeven ( V3 ) (Afb. 2 ). • Bij de versie met externe evacuatie (zuigkap) kunt u het verlengstuk ( H ) met de openingen naar beneden gericht plaats...
Page 48 - ONDERHOUD; REINIGING AAN DE BUITENKANT; minstens iedere 15 dagen; REINIGING VAN DE INTERNE DELEN; frequent; ACTIEVE KOOLSTOFFILTERS; kunnen niet worden gewassen; VERLICHTING
48 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een goed rendement na verloop van tijd. Besteed bijzondere ...
Page 49 - VERWIJDERING OP HET EINDE VAN DE NUTTIGE LEVENSDUUR; het product een AEEA is; niet bij het ongesorteerde huishoudafval mag worden gedumpt
49 NEDERL ANDS VERWIJDERING OP HET EINDE VAN DE NUTTIGE LEVENSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is , dit betekent een “ Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongesor...
Page 50 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; SEGURANÇA TÉCNICA; SEGURANÇA ELÉTRICA; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; ADVERTÊNCIAS GERAIS; Não tentar efetuar
50 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • Antes de instalar a coifa é necessário controlar a i...
Page 51 - ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA; ADVERTÊNCIAS EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO; INSTALAÇÃO; (parte reservada somente ao pessoal qualiicado para a ligação)
51 POR TUGUÊS ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA • Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor geral. • Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços. • Quando o aparelho não for utilizado, controlar...
Page 52 - DESCARGA DE FUMOS; COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE); INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
52 DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualiicado para a montagem da coifa) COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.A ligação de saída de ar, saliente na parte su...
Page 53 - FUNCIONAMENTO; QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA MECÂNICA; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA
53 POR TUGUÊS • Em caso de versão com evacuação externa (aspirante) é possível inserir a extensão ( H ) com as aberturas para baixo para torná-las visível se as quotas de instalação assim permitirem. Fase F pág. 5 • Fazer deslizar o prolongamento ( H ) até alcançar a altura desejada (Fig. 1 ). • Seg...
Page 54 - MANUTENÇÃO; a cada 15 dias, pelo menos; pelo menos; INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
54 ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eiciência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal.Se for necessário substituir a lâmpada a LED, seguir as instruções ilustradas na igura I na pág. 6 .. MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer ...
Page 55 - ANSK; SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER; ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; TEKNISK SIKKERHED; ELEKTRISK SIKKERHED; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER; BRUGSOMRÅDE
55 D ANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvaliiceret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installation...
Page 56 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
56 ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING • Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. • Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, uds...
Page 57 - RØGKANAL; MONTERINGSANVISNINGER; EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE)
57 D ANSK RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvaliicerede til at montere emhætten) EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal...
Page 58 - FUNKTION; HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES?; BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL; BRUG AF DET ELEKTRONISKE BETJENINGSPANEL
58 • I tilfælde af versionen med ekstern udledning (udsugende) er det muligt at sætte forlængeren ( H ) i med indskæringerne vendende nedad, så de ikke er synlige, i de tilfælde hvor installationshøjden tillader dette. Fase F side 5 • Træk forlængeren ( H ) ud til den ønskede højde (Fig. 1 ). • Afmæ...
Page 59 - VEDLIGEHOLDELSE; gelse af emhættens lader.
59 D ANSK BELYSNING Emhætten er udstyret med højefektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold.Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lysdiodespots, følges proceduren i iguren I på side 6 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket u...
Page 60 - SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; TEKNISK SÄKERHET; ELSÄKERHET; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; ALLMÄNNA ANVISNINGAR; Försök inte att utföra reparationer eller byten själv:
60 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du kontrol...
Page 61 - SVENSK; ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING; FÖRESKRIFTER VID FELFUNKTION; TEKNISKA EGENSKAPER
61 SVENSK ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING • Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. • Kontrollera alltid att alla elektriska delar (...
Page 62 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE)
62 RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvaliicerade installatörer av spiskåpan) KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett r...
Page 63 - DRIFT; NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?; ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA KONTROLLPANELEN; ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN
63 SVENSK Fas E sid. 5 • Sätt in förlängningen ( H ) i rökgången ( G ) (Fig. 1 ) och fäst enheten till kåpans kropp med hjälp av skruvarna ( V3 )(Fig. 2 ). • När det gäller versionen med extern evakuering (utsugande) är det möjligt att sätta in förlängningen ( H ) med skårorna vända nedåt så att de ...
Page 64 - UNDERHÅLL; minst varannan vecka; kan inte tvättas; INFORMATION OM AVFALLSHANTERING I LÄNDER I EUROPEISKA UNIONEN
64 BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög efektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning.Om det skulle bli nödvändigt att byta ut LED-spotlighten gör som i iguren I på sid. 6 .. UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhåll...
Page 65 - SUOMI; TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET; VAROITUKSET ASENTAJALLE; TEKNINEN TURVALLISUUS; SÄHKÖTURVALLISUUS; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; YLEISVAROITUKSET
65 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen o...
Page 66 - ASENNUS; TEKNISET OMINAISUUDET; Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti.
66 VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN • Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin. • Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sä...
Page 67 - SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU)
67 SUOMI SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka jo...
Page 68 - TOIMINTA; KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS; MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ; ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ
68 Vaihe F sivu 5 • Pidennä jatkokappaletta H ), kunnes saavutat halutun korkeuden (Kuva 1 ). • Noudattamalla kuvassa 2 annettuja ohjeita, piirrä seinälle viiva, jonka avulla kannatinosa ( L ) voidaan sijoittaa oikein paikalleen. • Sijoita kannatin ( L ) seinään piirretyn viivan mukaisesti, tarkista...
Page 69 - HUOLTO; vähintään joka 15. päivä
69 SUOMI VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kest ävillä led-valaisimilla.Jos led-valon vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita I sivulta 6 . HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrott...
Page 70 - SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; TEKNISK SIKKERHET; SIKKERHET I FORHOLD TIL RØYKUTSLIPP; ADVARSLER FOR BRUKER; GENERELLE ADVARSLER; Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskift-
70 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrollere inta...
Page 71 - NORSK; ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING; INSTALLASJON; TEKNISKE DATA; (del reservert kun for personale kvaliisert for tilkobling)
71 NORSK ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING • Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter. • Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske...
Page 72 - RØYKUTSLIPP; VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON)
72 RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvaliiserte til å montere ventilatorhetten) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten skal ...
Page 73 - FUNKSJON; NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN?; BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
73 NORSK • Med versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon) er det mulig å sette inn skjøteelement ( H ) med hullene vendt nedover slik at disse gjøres usynlige dersom installasjonsmålene muliggjør dette. Fase F side 5 • La skjøteelement ( H ) gli helt til ønsket høyde oppnås (Fig. 1 ). • Ved å følge ...
Page 74 - VEDLIKEHOLD; hyppig
74 BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy efektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte LED spotlight, gå frem som i iguren I på side 6 . VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra...