Page 3 - ENGLISH
3 Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance. Please p...
Page 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS AND RECOMMENDATIONS
4 IMPORTANT SAFEGUARDS AND RECOMMENDATIONS After removing the appliance from its packing, make sure of its integrity. In case of doubt, please apply to your supplier or to a qualified engineer. The packing materials (plastic bags, polyfoam, nails, metal strips etc.) must be moved away from the reach...
Page 5 - FIRST USE OF THE OVEN; TIPS FOR THE USER; IMPORTANT INSTRUCTIONS AND ADVICE FOR THE USE OF
5 FIRST USE OF THE OVEN It is advised to follow these instructions:• Furnish the interior of the oven by placing the wire racks as described at chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”. • Insert shelves and tray.• Turn on the oven, and operate at the maximum temperature in order to eliminate any traces of...
Page 6 - Cooking hob; CONTROL PANEL; Controls description
6 COOKING HOB and CONTROL PANEL 1 TECHNICAL FEATURES - Cooking hob 1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW 2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW3. Rapid burner (UR) 3,00 kW TG.. 664 GHI Important Note: ✓ The electric ignition is incorporated in the knobs. ✓ The appliance has a safety valve system fitted, the fl...
Page 7 - TECHNICAL FEATURES
7 TECHNICAL FEATURES - Cooking hob 1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW 2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW3. Rapid burner (UR) 3,00 kW Fig. 1.2a TEM.. 664 GHI Fig. 1.2b Important Note: ✓ The electric ignition is incorporated in the knobs. ✓ The appliance has a safety valve system fitted, the flow of gas w...
Page 9 - N.B. When the cooktop is not being
9 USE OF COOKING HOB 2 Fig. 2.1 GAS BURNERS Each burner is controlled by a gas tap which opens and closes the gas supply. Turning the knob so that the indicator line points to the symbols printed on the panel achieves the following functions: – symbol ● = off – symbol = full on (maximum rate) – symb...
Page 11 - CHOICE OF THE BURNER; DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE; GRATE FOR SMALL PANS
11 Fig. 2.3 CHOICE OF THE BURNER On the control panel, near every knob, there is a diagram that indicates which burner is controlled by that knob. The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capacity used. As an indication, the burners and the pots must be used in the follow...
Page 12 - GENERAL FEATURES
12 THERMOSTAT GRADE TABLE Thermostat Oven indicator temperature 1 150 °C 2 165 °C 3 180 °C 4 195 °C 5 210 °C 6 225 °C 7 240 °C 8 255 °C 9 270 °C 285 °C Fig. 3.1 GAS OVEN - TG.. 664 GHI , PG.. 664 GGHI 3 Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.(Models with glass...
Page 14 - DISHES TEMPERATURE; OVEN COOKING; The oven accessories can bear
14 DISHES TEMPERATURE Lasagne 220° Baked pasta 220° Pizza 225° Creole rice 225° Baked onions 190° Spinach crêpes 185° Potatoes baked in milk 185° Stuffed tomatoes 180° Cheese soufflé 170° Roast veal 180° Grilled veal chops 210° Chicken breasts with tomato 180° Grilled chicken - roast chicken 190° Ve...
Page 16 - USE OF THE GRILL
16 Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away HOT ZONE Fig. 3.5 A USE OF THE GRILL Very important: the grill must always be used with the oven door slightly open and with shield "A” mounted (Fig. 3.5). Mount shield “ A ” (fig. 3.5) which serves to protect the ...
Page 17 - USE OF THE ROTISSERIE; Very important: the rotisserie must; OVEN LIGHT; Models with switch knob
17 Fig. 3.9 Fig. 3.7 USE OF THE ROTISSERIE PG.. 664 GGHI - (fig. 3.7): – Insert the tray into the lowest rack holders of the oven and insert the rod support into the intermediate rack holders. – Put the meat to be cooked onto the rod, being careful to secure it in the center with the special forks. ...
Page 19 - TRADITIONAL CONVECTION COOKING
19 FUNCTION SELECTOR KNOB (fig. 4.1) Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions: THERMOSTAT (Fig. 4.2) To turn on the heating elements of the oven, set the switch knob on the desired program and the thermostat knob onto the desired temperature (from 50° to 250° C). ...
Page 20 - used with the door closed; GRILLING; closed
20 CONVECTION COOKING WITH VENTILATION The upper and lower heating elements and the fan come on. The heat coming from above and below is diffused by forced convection. The temperature must be set to between 50° and 250°C via the thermostat knob. Recommended for: Voluminous dishes and large quantitie...
Page 21 - COOKING ADVICE; STERILIZATION
21 COOKING ADVICE STERILIZATION Sterilization of foods to be conserved, in full and hermetically sealed jars, is done in the following way: a. Set the switch to position b. Set the thermostat knob to position 175 °C and preheat the oven. c. Fill the dripping pan with hot water. d. Set the jars onto ...
Page 24 - Do not shut lid when; ATTENTION; GLASS LID
24 GENERAL ADVICE – Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the appliance from the electrical net- work. – When the appliance is not being used, it is advisable to keep the gas tap closed. – Every now and then check to make sure that the flexible tube that connects the gas line o...
Page 26 - ings
26 CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS It is very important to check that the burner flame distributor F and the cap C has been correctly positioned (see fig. 6.2 - 6.3) - failure to do so can cause serious problems. Check that the electrode “ S ” (fig. 6.2) is always clean to ensure trouble-free spa...
Page 27 - TRIPLE RING BURNER
27 Fig. 6.4 Fig. 6.5 A B Fig. 6.6 TRIPLE RING BURNER (models with triple ring burner) The triple ring burner must be correctly positioned (see fig. 6.4); the burner rib must be enter in their logement as shown by the arrow.Then position the cap A and the ring B (fig. 6.5 - 6.6). The burner correctly...
Page 29 - DOOR ASSEMBLY
29 REMOVING THE OVEN DOORType B To facilitate oven cleaning, it is possible to remove the door. Please follow the instructions carefully:– Open the door completely.– Push down the lever “ L ” and, keeping it in this position, slowly close the door in order to block the hinge. – Grip the door (as ind...
Page 31 - IMPORTANT; and in; This film must be removed before using the cooker.; Advice
31 IMPORTANT – Cooker installation must only be carried out by QUALIFIED TECHNICIANS and in compliance with local safety standards. Failure to observe this rule will invalidate the warranty. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country and in observation of...
Page 33 - ASSEMBLING THE
33 Fig. 7.2 IMPORTANT The cooker is equipped with 4 feet which must be fitted to the base of the cooker:Place the cooker on its back, as shown in the figure 7.2, and fit the 4 feet. ASSEMBLING THE BACKGUARD (Model: PG.. 664 GGHI) Assemble the backguard as shown in figure 7.3 and fix it by no.3 screw...
Page 34 - CHOOSING SUITABLE
34 H min 650 mm Fig. 7.4 Air vent Extractor hood for products of combustion Fig. 7.5 Air vent E l e c t r i c f a n t o extract products of combustion CHOOSING SUITABLE SURROUNDINGS In the room chosen to accommodate the gas appliance, there must be an ade- quate natural draft to allow combustion of ...
Page 35 - GAS TYPES
35 The walls adjacent to the cooker must be of material resistant to heat. GAS TYPES The gases used for the operation of cooking appliances may be grouped by their characteristics into two types: Cat: II 2H3+ – NATURAL GAS (G 20) – L.P.G. (in cylinders) (G 30/G 31) plug Fig. 8.1 Before installation,...
Page 36 - After connecting to the mains, check
36 GAS CONNECTION WITH RIGID METAL PIPE OR HOSE The cooker must be connected to the gas system using rigid metal pipes or continuous wall stainless steel hoses with threaded attachments, in conformity with standard with maximum length of 2000 mm. Be careful that metal hoses do not come into contact ...
Page 38 - If the injectors are not supplied they
38 REPLACEMENT OF BURNER INJECTORS If the injectors are not supplied they can be obtained from the “Service Centre”. Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”.The nozzle diameters, expressed in hun- dredths of a millimetre, are marked on the body of...
Page 39 - regulation screw
39 ADJUSTING OF THE MINIMUM OF THE TOP BURNERS The burners in the cooktop are fitted with safety valves; the minimum flame regulation screw is located on the out- side of the gas tap (fig. 8.6). In passing from one type of gas to anoth- er, the gas flow must also be changed, considering that in this...
Page 40 - BURNERS; Air vent necessary for gas combustion = (2 m
40 TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS Cat: II 2H3+ ( * ) Reference value BURNERS NOMINAL POWER [kW] REDUCED POWER [kW] G30/G31 , 28-30/37 mba G30 20 mba Ø injector [1/100 mm] Tube ring opening [mm] Ø injector [1/100 mm] Tube ring opening [mm] Auxiliary (A) 1,00 0,30 50 - 72 (X) - Semirapid (SR) 1...
Page 41 - If not supplied with the appliance,
41 SUBSTITUTION OF THE OVEN AND GRILL INJECTORS If not supplied with the appliance, the injectors are available near the Service Centre. Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”. The nozzle diameters, expressed in hun- dredths of a millimetre, are ...
Page 42 - PRIMARY AIR OF OVEN AND GRILL BURNERS
42 Fig. 8.11 Ring opening PRIMARY AIR OF OVEN AND GRILL BURNERS Using a cross-head screwdriver, slacken the screw securing the air flow regulation collar (fig. 8.11 and 8.12) and move the collar forward or backward to increase or reduce the air aperture in accordance with gas type and the indication...
Page 45 - FEEDER CABLE SECTION; PE
45 Before effecting any intervention on the electrical parts of the appliance, the connection to the network must be interrupted. FEEDER CABLE SECTION “TYPE HO5RR-F” Models: TG..664 GHI, PG..664 GGHI 230 V 3 x 0,75 mm 2 (*) (**) Model: TEM..664 GHI 230 V 3 x 1,5 mm 2 (*) (**) (*) – Connection possib...
Page 47 - Уважаемый покупатель!; РУССКИЙ; Заявление о полном соответствии требованиям ЕЭС
47 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы отдали предпочтение нашей продукции. Цель приведенных ниже правил пользования и рекомендаций – обеспечение Вашей безопасности, а также безопасности окружающих. Кроме того, с их помощью Вы сможете максимально использовать все возможности устройств...
Page 48 - ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
48 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ – После извлечения устройства из упаковки убедитесь в его целостности. В случае возник¬новения каких-либо сомнений не используйте товар и свяжитесь с Вашим постав- щиком. Храните упаковочные материалы (пластиковые пакеты, полистирольный пено- пласт, гвозд...
Page 49 - ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ С; РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
49 ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ Рекомендуем Вам выполнить следующие операции: • Промойте внутренние поверхности плиты с помощью влажной тряпочки и нейтрального детергента и вытрите насухо. • Подготовьте к работе внутреннюю полость духовки, обработав боковые поверхности соглас- но указаниям, данн...
Page 50 - РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ - Описание кухонной плиты; РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ - ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
50 РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ - Описание кухонной плиты 1. Горелка малой мощности (A) 1,00 кВт 2. Горелка средней мощности (SR) 1,75 кВт 3. Горелка большой мощности (R) 3,00 кВт РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ - ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 TG.. 664 GHI ПРИМЕЧАНИЕ: ✓ Зажигание от электрической искры осуществляется с п...
Page 52 - ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
52 РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ - Описание кухонной плиты 1. Горелка малой мощности (A) 1,00 кВт 2. Горелка средней мощности (SR) 1,75 кВт 3. Тройная коронарная горелка (TC) 3,50 кВт PG.. 664 GGHI Рис. 1.3b ПРИМЕЧАНИЕ: ✓ Зажигание от электрической искры осуществляется с помощью ручки. ✓ Все горелки плиты осн...
Page 53 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ; ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ
53 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 2 ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ Подача газа в горелки регулируется с помощью клапанного крана, управление которым осуществляется с помощью ручки (рис. 2.1). Команды на приборной панели изображены с помощью следующих символов: Для моделей с электрическим зажиганием от ручки. – ...
Page 55 - ВЫБОР ГОРЕЛКИ
55 РЕШЕТКА ДЛЯ ПОСУДЫ МАЛОГО ДИАМЕТРА (Рис. 2.4) Устанавливается на решетку дополнительной горелки (меньшей по размерам) при исполь- зовании посуды с дном малого диа¬метра для предотвращения их опрокидыва¬ния. Рис. 2.4 В а ж н о , ч т о б ы д и а м е т р к а с т р ю л и соответс¬твовал производитель...
Page 56 - ШКАЛА ТЕРМОСТАТА
56 ГАЗОВАЯ ДУХОВКА - TG.. 664 GHI , PG.. 664 GGHI 3 Внимание в процессе эксплуатации дверца духовки сильно нагревается. Не подпускайте детей близко к духов - ке.(Модели со стеклянной крышкой) Важное замечание: в процессе исполь - зования газовой духовки или электриче - ского гриля необходимо чтобы к...
Page 58 - ПРИМЕРЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ; ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ДУХОВКЕ
58 БЛЮДА Температура Лазанья, запеченная в духовке 220° Паста, запеченная в духовке 220° Пицца с анчоусами 225° Рис по-креольски 225° Картофель в молоке 200° Фаршированные помидоры 225° Сырное суфле 200° Картофельное суфле 200° Жаркое из телятины 200° Котлетки из телятины на гриле 225° Куриная грудк...
Page 59 - ВОСПЛАМЕНЕНИЕ
59 Рис. 3.3 Рис. 3.4 Очень важно: при использовании гриля дверца духовки должна всегда быть приоткрыта и экран “A ” дол же н быть ус та новле н (рис. 3.5). Гриль или духовка во время работы сильно нагреваются. Не подпускайте к ним дете й. ВОСПЛАМЕНЕНИЕ ГОРЕЛКИ ГРИЛЯ Чтобы зажечь горелку гриля действ...
Page 60 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ
60 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ Серия моделей PG.. 664 GGHI оснащена вертелом. ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА ВЕРТЕЛЕ PG.. 664 GGHI Включение режима приготовления на верте- ле осуществляется поворотом ручки вклю- чения света/гриля в положение (Рис. 3.6). В комплект вертела входят: - электродвигатель,...
Page 62 - СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА С ВЕНТИЛЯЦИЕЙ; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
62 СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА С ВЕНТИЛЯЦИЕЙ 4 В н и м а н и е : В п р о ц е с с е эксплуата¬ции дверц а д у ховки сильно нагревается. Не подпускай - те детей близко к духовке.Важное замечание: В процессе использования духовки необходимо, чтобы крышка плиты была открыта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дверь горя - чая, ис...
Page 63 - РУЧКА ТЕРМОСТАТА; РУЧКА ПЕРКЛЮЧАТЕЛЯ РЕЖИМОВ
63 ТРАДИЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОНВЕКЦИЕЙ Включаются нижний и верхний нагревательные элементы. Тепло распространяется методом естественной конвекции. Предусмотрена возможность регули¬рования температуры с помощью ручки термостата в диапазоне от 50 до 250°С. Перед тем как помещать продукты внутрь духо...
Page 64 - ТРАДИЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ
64 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОНВЕКЦИЕЙ С ВЕНТИЛЯЦИЕЙ Включаются верхний и нижний нагревательные элементы и вентилятор. Поток тепла, направлен- ный вверх и вниз, распределяется методом принудительной конвекции. Температура регулирует- ся с помощью ручки термостата в диапазоне от 50 до 250°С. Рекомендовано для: ...
Page 67 - ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО
67 ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО 5 Рис. 5.1 СЧЕТЧИК МИНУТ (60 МИНУТ) (Рис. 5.1)Счетчик минут подает звуковой сигнал п о и с теч е н и и о п р ед ел е н н о го п е р и од а време¬ни. Время регулируется до 60 минут. Необходимо установить ручку регулято- ра (Рис. 5.1) в положение «60 минут», п...
Page 68 - ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; СОВЕТЫ ПОТРЕБИТЕЛЮ; Не закрывайте крышку, когда; ВНИМАНИЕ
68 ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6 СОВЕТЫ ПОТРЕБИТЕЛЮ – Перед тем как приступать к очистке обо- рудования, отключите плиту от электриче- ской сети и подождите, пока она остынет. – В случае если Вы не пользуетесь пли- той, рекомендуется в целях предосто- рожности перекрыть кран подачи газа из ра...
Page 70 - ГОРЕЛКИ И РЕШЕТКИ; ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА
70 ГОРЕЛКИ И РЕШЕТКИ Можно снять и помыть только в мыльной воде. Следите за тем, чтобы поверхность всегда была чистой, периодически протирая ее с помощью средства, использующихся для чистки нержавеющей стали. После каждой операции очистки или мойки убедитесь, что рассекатели пламени горелок и сами г...
Page 71 - ТРОЙНАЯ КОРОНАРНАЯ ГОРЕЛКА (модели с тройной коронарной
71 ТРОЙНАЯ КОРОНАРНАЯ ГОРЕЛКА (модели с тройной коронарной горелкой) Данная горелка должна быть правильно установлена, как показано на Рис. 6.4. При этом необходимо следить за тем, чтобы ребра заходили в свои пазы, как показано стрелоч- кой. Установите крышку А и кольцо В (Рис. 6.5 - 6.6) в соответс...
Page 75 - Рекомендации
75 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: – Для проведения надлежащей установки, регулировки и изменения плиты для работы на дру- гом виде газа необходимо обратиться за помощью КВАЛИФИЦИРОВАННОГО МОНТАЖНИКА. Несоблюдение данного требования ведет к аннулированию гарантии. – Оборудование должно быть установлено надлежащи...
Page 76 - УСТАНОВКА; УСТАНОВКА ПЛИТ
76 УСТАНОВКА 7 450 m m 650 m m 50 mm min. 500 mm 650 m m 20 mm 20 mm 500 mm 50 mm min. 450 m m УСТАНОВКА ПЛИТ Условия установки, с учетом необходимости предотвращения перегрева поверхностей, примы- кающих к плите, показаны на Рис 7.1a - 7.1b. Рис. 7.1b Рис. 7.1a Соединение с источник ом газа осущест...
Page 77 - ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
77 Рис. 7.2 ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ Для предотвращения повреждения пола установите опорные ножки. Для этого положите плиту на пол, как показано на Рис. 7.2, и нажатием вставьте 4 ножки, включенные в комплект поставки, в соот- ветствующие отверстия. УСТАНОВКА ЗАЩИТНОЙ ПАНЕЛИ (Модель: PG.. 664 GGHI) У с т а ...
Page 78 - ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ
78 Мин . выс от а 650 мм Рис. 7.4 Отверстие для доступа воздуха Колпак для вытяжки продуктов горения Рис. 7.5 Отверстие для доступа воздуха Электрический вентилятор для вытяжки продуктов горения ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ Помещение, в котором планируется устано- вить газовое оборудование, должно иметь ...
Page 79 - ТИПЫ ГАЗА; II; ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА; ГАЗОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ
79 ТИПЫ ГАЗА В зависимости от характеристик среди всех видов газа, которые могут быть использова- ны для работы плиты, можно выделить два основных типа: Кат: II 2H3+ - Природный газ G20, - Сжиженный нефтяной газ G30/G31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Подключение газа с соблюдением всех местных действующих норм до...
Page 84 - ТАБЛИЦА С ДАННЫМИ О ФОРСУНКАХ; Приток воздуха, необходимый для обеспечения горения газа (2м
84 ТАБЛИЦА С ДАННЫМИ О ФОРСУНКАХ Cat: II 2H3+ ( * ) Контрольное значение ГОРЕЛКА НОМНАЛЬН АЯ ПОДАЧА [кВт] СНИЖЕНН АЯ ПОДАЧА [кВт] G30/G31 28-30/37 мбар G20 – Метан 20 мбар Внутренний диаметр форсунки [1/100мм] Открытие трубки [мм Внутренний диаметр форсунки [мм] Открытие трубки [мм Дополнительная го...
Page 86 - РЕГУЛИРОВАНИЕ ПЕРВИЧНОГО ВОЗДУХА ДЛЯ ГОРЕЛКИ В ДУХОВКЕ; Регулирование первичного воздуха для горелки в духовке.
86 Рис. 8.11 Раскрытие зажима Рис. 8.12 Раск рытие зажим а РЕГУЛИРОВАНИЕ ПЕРВИЧНОГО ВОЗДУХА ДЛЯ ГОРЕЛКИ В ДУХОВКЕ С помощью крестообразной отвертки ослабьте винт, фиксирующий пневмозажим (Рис. 8.11 и 8.12) и отодвиньте зажим вперед или назад, для того, чтобы открыть или закрыть отвер- стие, через ко...
Page 88 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ
88 ВНИМАНИЕ: при подключении к сети не используйте переходники, редукторы или дифференциаторы, которые могут при¬вести к перегреву или стать причи - ной получения ожогов. При необходимости изменения местно- го электрооборудования, обратитесь за помо¬щью квалифицированного специали- ста. Последний до...
Page 89 - СЕЧЕНИЕ ПИТАЮЩЕГО КАБЕЛЯ; ПИТАЮЩЕГО КАБЕЛЯ
89 Прежде чем приступать к техническо - му обслуживанию электронных эле - ментов оборудования необходимо отключить установку от сети. СЕЧЕНИЕ ПИТАЮЩЕГО КАБЕЛЯ типа HO5RR-F Модель TG..664 GHI, PG..664 GGHI 230 В 3 x 0,75 mm 2 (*) (**) Модель TEM..664 GHI 230 В 3 x 1,5 mm 2 (*) (**) (*) – штепсельное ...