Page 2 - IMPORTANT SAFEGUARDS
2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed toreduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1. Read all instructions carefully. 2. Do not touch hot sur faces. Use the handle on the carafe. 3. To protect against elect...
Page 3 - CAUTION; FOR HOUSEHOLD USE ONLY; SAVE THESE INSTRUCTIONS; SHORT CORD INSTRUCTIONS
3 IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) 24. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Repairs should be per formed by authorized service personnel only. CAUTION : Do not immerse in any liquid. 25. CAUTION: Do not lift the wa...
Page 6 - HOW TO SET THE CLOCK
6 KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL: 1. CLOCK / TIMER DIGITAL DISPLAY: Displays the clock and timer settings. See “How to Set the Clock” section of this manual for programming the time. 2. PROGRAM (P) BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 2...
Page 7 - OPERATING YOUR COFFEE MAKER
7 PROGRAM AUTOMATIC BREW (TIMER FUNCTION) (continued) 3. Press the CLOCK button until the desired brewing time is displayed (See “How to Set the Clock” section of the manual). 4. Press the ON/OFF button to confirm the automatic time selected. NOTE: The display panel and the on/off indicator light wi...
Page 9 - Using the Automatic Brew Function:
9 OPERATING YOUR COFFEE MAKER (continued) Using the Automatic Brew Function: 8. If you wish to use the Automatic Brew function, first follow all of the directions under the “Program Automatic Brew” section of this manual. Then follow all of the directions under “Operating Your Coffee Maker” up until...
Page 10 - DECALCIFICATION INDICATOR
10 OPERATING YOUR COFFEE MAKER (continued) HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE 1. A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Your Coffee Maker” section of this manual. 2. Always use fresh, cold water in your coffee mak...
Page 11 - CLEANING YOUR COFFEE MAKER; Decalcification; Water Filter
CLEANING YOUR COFFEE MAKER 1. CAUTION: Make sure your coffee maker is unplugged before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. 2. The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the sur face with a damp, soft cloth...
Page 12 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
12 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter desprécautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou deblessures. 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les sur faces chaudes. Utilisez la poignée ...
Page 13 - USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT; Conservez Ces Instructions; INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE
13 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) 22. Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres à récurer, des tampons enlaine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.23. La verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cettecafetière.24. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électroc...
Page 16 - RÉGLAGE DE L’HORLOGE; Cette cafetière peut être réglée pour une horloge de
16 VOTRE CAFETIÈRE (suite) PANNEAU DE COMMANDE : 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur. Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge. 2. BOUTON DE PROGRAMMATION (P) : Ce bouton vous permet de progr...
Page 17 - UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
17 PROGRAMMATION DE LA PRÉPARATION AUTOMATIQUE(FONCTION DE MINUTEUR) 1. Réglez l’horloge à l’heure correcte (Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel). 2. Appuyez sur le bouton PROGRAM, le symbole de l’horloge et l’affichage clignoteront. 3. Appuyez sur le bouton CLOCK (HORLOGE) ...
Page 18 - PRÉPARATION DU CAFÉ :
18 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) REMARQUE : Ne remplissez pas au-dessus du niveau MAX. Le réservoir d’eau peut aussi être rempli lorsqu’il est dans la cafetière, mais faites attention à ne pas renverser. Remplissez la verseuse de la quantité désirée d’eau et versez soigneusement son contenu da...
Page 19 - Utilisation de la fonction de préparation automatique :
19 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) 6. Branchez l’appareil à une prise de courant et appuyez sur le bouton ON/OFF. 7. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF pour lancer immédiatement le cycle de préparation. Le bouton ON/OFF s’allumera et la cafetière commencera le processus de préparation du caf...
Page 20 - INDICATEUR DE DÉCALCIFICATION
20 UTILISATION DE LA CAFETIÈRE (suite) 13. REMARQUE : Si vous n’avez pas utilisé la cafetière depuis longtemps, faites-lui exécuter un cycle avec de l’eau uniquement (sans café) pour la nettoyer. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la tasse supérieure lorsque vous effectuez cette procédure. ATTENT...
Page 21 - NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE; Décalcification; Filtre à eau
21 NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE 1. ATTENTION : Veillez toujours à ce que la cafetière soit débranchée avant d’essayer de la nettoyer. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide. 2. L’extérieur de votre cafetière peut ...
Page 22 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precaucioneselementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. Lea atentamente todas las instrucciones. 2. Tenga cuidado de no tocar las super ficies calientes. Utili...
Page 23 - SÓLO PARA USO DOMÉSTICO; INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA
23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) 22. No limpie la jarra con detergentes en polvo, estropajos de acero ni ningún otro material abrasivo. 23. Esta jarra está diseñada para ser utilizada exclusivamente con esta cafetera. 24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctr...
Page 25 - DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (; continuación
25 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA ( continuación ) CARACTERÍSTICAS: 1. INTERRUMPIR Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de filtrado y servirse una taza de café antes de que salga todo el café. Para seguir haciendo el café, vuelva a colocar la jarra sobre la placa térmica y el líquido conten...
Page 26 - El reloj de esta cafetera se puede poner con el sistema de 12
26 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) PANEL DE CONTROL: 1. DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: Muestra las configuraciones del reloj y el temporizador. Para poner la hora, consulte la sección “Cómo programar el reloj” de este manual. 2. BOTÓN (P) PROGRAM: Con este botón podrá programa...
Page 27 - FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA; CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA HACER EL CAFÉ
27 CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTOAUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DELTEMPORIZADOR) (continuación) 2. Pulse el botón PROGRAM, el símbolo del reloj y el display se pondrán intermitentes. 3. Pulse el botón CLOCK para establecer la hora en que debe iniciar el funcionamiento automático (Véase la secc...
Page 30 - INDICADOR DE LA DESCALCIFICACIÓN
30 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación) 13. NOTA: Si lleva un tiempo sin usar la cafetera, póngala a funcionar y realice un ciclo sólo con agua (sin café) para limpiarla. Llene el depósito de agua hasta arriba para realizar esta operación. ATENCIÓN: No utilice nunca la jarra en el microondas...
Page 31 - LIMPIANDO SU CAFETERA; Descalcificación; Filtro de agua
31 LIMPIANDO SU CAFETERA 1. ATENCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que esté desenchufada. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua o cualquier otro líquido. 2. Puede limpiar la parte exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo. ATENC...
Page 32 - IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
32 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplicinorme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o didanni alle persone. 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Non toccare le super...
Page 33 - SOLO PER USO DOMESTICO; CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI; ISTRUZIONI CORTE DEL CAVO
33 IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) 24. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non rimuovere la copertura della base, che non contiene pezzi utilizzabili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate soltanto da personale autorizzato. ATTENZIONE: Non immergere in nessu...
Page 36 - IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO; Il formato di visualizzazione dell'ora nella presente macchina
36 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ(cont.) IL PANNELLO DI CONTROLLO:1. DISPLAY DIGITALE OROLOGIO / TIMER: Visualizza le impostazioni di orologio e timer. Per programmare l'ora si veda la sezione “Impostazione dell'orologio” del presente manuale. 2. TASTO PROGRAM (P): Questo pulsante consente ...
Page 37 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ
37 PROGRAMMAZIONE DELLA PREPARAZIONEAUTOMATICA DEL CAFFÈ (FUNZIONE TIMER) (cont.) 2. Premere il pulsante PROGRAM. Il simbolo dell'orologio e il display cominciano a lampeggiare. 3. Premere il pulsante CLOCK finché non viene visualizzata l'ora desiderata per la preparazione del caffè (si veda la sezi...
Page 38 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
38 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) 9. Riempire il serbatoio con la quantità desiderata di acqua fredda. Il livello dell'acqua deve essere compreso tra le tacche della tazza che indicano i livelli minimo e massimo. NOTA: Non superare il livello massimo (MAX). In alternativa, quando il ...
Page 39 - Utilizzo della funzione di preparazione automatica del caffè:
39 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) 5. Avvitare il coperchio sulla caraffa termica fino a bloccarla nella posizione corretta (la tacca sopra il coperchio deve essere sulla stessa linea della manopola). Appoggiare la caraffa sulla piastra. Per la filtrazione il coperchio deve essere com...
Page 40 - INDICATORE DI DECALCIFICAZIONE
40 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ (cont.) 12. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere la macchina (OFF) quando la caraffa è vuota o la macchina non viene utilizzata. Quando il ciclo di filtrazione è ultimato, gettare il caffè utilizzato e sciacquare accuratamente con acqua il filtro permanen...
Page 41 - PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ
41 INDICATORE DI DECALCIFICAZIONE (cont.) 2. Per la decalcificazione della macchina, seguire le istruzioni 8 e 9 alla sezione “Pulizia della macchina per caffè” del presente manuale. 3. Per reimpostare la macchina, premere per due secondi il pulsanti CLOCK e PROGRAM. PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ...
Page 42 - Limited Warranty
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. Limited Warranty What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Ourobligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized servicecenter...
Page 43 - Garantie limitée
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication.Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée...
Page 44 - Garantía limitada
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos deesta garantía limitada, nuestra obligación se limita...
Page 45 - GARANTIA
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano deobra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente lasrefacciones y el servicio durante un año a partir...
Page 46 - Garanzia limitata
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Copertura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. Lapresente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difett...
Page 47 - Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
DCM485 Series / DCM485 Séries Series DCM485 / Serie DCM485 Made in PRC / Fabriqué en RPC Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz ...