Page 2 - cookingzone to the cooking vessel.
Manufactured with specially imported materials, the induction hob is extremely user-friendly, durable and safe. Dear Customer: Thank you for purchasing the CANDY induction hob. We hope it will give many years of good service. Please read this instruction manual carefully before using the hob and kee...
Page 3 - Anyone who has been fitted with a; Safety; IS
Protection from over-heating A sensor monitors the temperature in the cookingzones. When the temperature exceeds a safelevel, the cooking zone is automatically switchedoff. Detection of small or non-magnetic items When a pan with a diameter of less than 80mm,orsome other small item(e.g.knife,fork,ke...
Page 4 - Diagram of induction hob:
Warnings: The induction hob must be installed by aproperly qualified person. We have our ownqualified installers. Never try to install theappliance yourself.The induction hob must not be installed aboverefrigerators, freezers, dishwashers or tumbledryers.The induction hob should be installed so that...
Page 5 - Instructions for Use
Preparation before using: When the power is switched on, the buzzer willsound once and all the indicators will come onfor one second and then go out. The hob is nowin standby mode.Place the pan in the centre of the cooking zone. Operating instructions When the ON/OFF key is pressed, all theindicator...
Page 6 - Selection of cooking vessels; undetected by the hob.
Timer cancellation If pressing the "-" and "+" keys simultaneously, the indicator will display "0".and the the timer willbe cancel. Unlocking Hold down the "Interlock" key for 3 seconds and the hob will return to normal working. Safety mode To ensure the safety of chi...
Page 7 - Safety Reminding and Maintenance:
Clean the induction hobregularly to stop foreign objectsfrom getting into the fan andpreventing the appliance fromworking properly. Do not store detergents orflammable materials beneaththe hob. Always open sealed containers,such as cans, before heatingt h e m , o t h e r w i s e t h e y m a yexplode...
Page 8 - NB: Disconnect the power supply before cleaning.; Cleanness and Maintenance; Fault Possible cause Solutions; Customer Care Service
If any abnormality occurs, the induction hob will automatically go into protective mode and displayone of the following codes: E 3 / E 4 Abnormal temperature Check the pan The above table shows how to assess and check common faults.Do not dismantle the appliance yourself, otherwise you may damage th...
Page 9 - this manual may differ from the actual one.; Special DecIaration
The contents of this manual have been carefully checked. However, the company cannot be held responsible for any misprints or omissions. Also, any technical modifications may be included in a revised version of the manual without notice. The appearance and colour of the appliance in this manual may ...
Page 11 - FRENCH
!"#"$% &%"$'()!#*&)++ # ! "#$ % &$ ' (& )* +* &$ "-"' ,$-%&$(&"$% ./0"( % #%"&#" &1# & "&/ #)$((% ( * #. ") $ % / "" - # "# 0"" # +"# "" *1 * . + # $ $"-" # * "' * ...
Page 13 - Fonction Minuterie
H C N E R F 13 La fonction Booster fonctionne sur toutes les zones de cuisson Fonction Minuterie Appuyer sur la touche “+” ou “-“ de cette zone, le voyant correspondant clignote. Pour activer le minuteur, appuyer sur la touche “+” ou “-“ du minuteur, la durée programmable se situe entre 1 et 99 minu...
Page 14 - Sécurité enfants / Verrouillage des commandes; des commandes; Déblocage; détectées par le foyer induction.
CIE363 #E # +C +C $"$ $"$ #E + "+ #$ % $-' " ##- "$ *8# . ' ( & . ##H * # #$I $-' " 8 & $ # & -& #$ % % ' ' 3 8 "$+ - #" "$-' ' E 3 # -$ #* * ") " ' )$((&%# 4&3$4& #*&5) F% #)$((% G% #)$((% 9!4& # ,2#"$% /&"&...
Page 18 - Úvod; Č Ĝ; Princip chodu
Vážený zákazníku, chceme Vám pod Č kovat za to, že jste rozhodl pro koupi induk þ ní varné desky zna þ ky CANDY, výrobku, který zcela ur þ it Č uspokojí Vaše pot Ĝ eby po dlouhou Ĝ adu let. P Ĝ ed zahájením provozu pro þ t Č te prosím pozorn Č tento návod k použití a poté jej pe þ liv Č uschovejte p...
Page 19 - Upozorn; Postup p; CECK
Bezpe þ nost Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití. Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav, úprav vzhledu þ i program Ĥ , v souvislosti s neustálým technickým vývojem. Ochrana proti p Ĝ eh Ĝ átí Teplota varných zón je kontrolována pomocí þ idlem. Pokud je zjišt Č no p Ĝ e...
Page 20 - ĖĤ; Nákres induk; Schéma ovládacího panelu
3. Po uložení varné desky na zvolené místo je t Ĝ eba ji uchytit k pracovní ploše pomocí þ ty Ĝ kovových úchyt Ĥ na základn Č desky. Každý úchyt je možné nastavit dle hloubky pracovní desky. Úhelník Upozorn Č ní: (1) Instalaci induk þ ní varné desky smí provád Č t pouze odborn Č kvalifikovaný techni...
Page 21 - Návod k používání; Pokud je Booster aktivován na 1. varné zón
Návod k používání P íprava p ed použitím: Ihned po zapnutí vydá varná deska zvukový signál, všechny sv telné kontrolky se rozsvítí po dobu 1 vte iny, tím signalizují, že varná deska se nachází v pohotovém stavu (stand by). Postavte varnou nádobu na zvolenou zónu. Pokyny pro správný provoz Poté co by...
Page 22 - Maximální výkon pro jednotlivé varné zóny; Výb; Bezpe nostní režim; Pro zajišt
Maximální výkon pro jednotlivé varné zóny Varná zóna Uvedené výkony jsou orienta þ ní a mohou se m Č nit v závislosti na materiálu a rozm Č rech použité varné nádoby. Výb Č r sady nádobí pro va Ĝ ení kovová pánev pro smažení hrnec z nerez oceli kovový kastrol kovový kotlík smaltovaná konvice z nerez...
Page 24 - Porucha; SERVISNÍ SLUŽBA ZÁKAZNÍK; ed žádostí o servisní opravu
ý išt Č ní s údržba ý išt Č ní povrchu varné desky je t Ĝ eba provád Č t podle následujících doporu þ ení: Typ ne þ istoty Zp Ĥ sob vy þ išt Č ní Pom Ĥ cka k provedení þ išt Č ní malé zašpin Č ní s použitím teplé vody; následn Č osušit mycí houba v Č tší zašpin Č ní s použitím teplé vody a speciální...
Page 25 - Dodatek
Dodatek Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe þ liv Č zkontrolován. P Ĝ esto nem Ĥ že výrobce zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu. Dále upozor Ė ujeme, že p Ĝ ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez p Ĝ edchozího upozorn Č ní. Ilustrace výrobku se vztahuje k ...
Page 27 - Sikkerhed; Overophedningsningsbeskyttelse; Installation; Fremgangsmåde for installation; DANISH
Intensitetsniveau Kogefeltet slukker automatisk efter 1-3 8 timer 4-6 4 timer 7-9 2 timer Sikkerhed Denne kogetop er udviklet til privat brug. Vi er altid opmærksomme på at forbedre vore produkter og forbeholder os ret til at foretage ændringer i takt med eventuel ny teknologisk udvikling. Overophed...
Page 28 - Efter at have placeret kogetoppen i hullet,; Sikkerhedsforanstaltninger; (1) Induktionskogetoppen skal installeres af; Eletriske tilslutninger; Beskrivelse af induktionskogetoppen; Diagram over kontrolpanelet
3. Efter at have placeret kogetoppen i hullet, skal den fastgøres til overfladen, den hviler på med 4 vinkelbeslag, (som vist på billedet). Justér hver enkelt beslag afhængigt af tykkelsen på overfladen, som kogetoppen hviler på. Vinkelbeslag Sikkerhedsforanstaltninger (1) Induktionskogetoppen skal ...
Page 29 - Brugervejledning
Brugervejledning Klargøring før brug: Så snart der tændes for kogetoppen lyder der et lydsignal, alle kontrollamper blinker i 1 sekund, hvilket angiver, at kogtoppen står i stand-by.Stil gryden på det valgte kogefelt. Driftsvejledning Efter at have trykket på tasten “ON/OFF”, viser alle lysdioderne ...
Page 30 - Valg af kogegrej; Gryden skal have en flad bund med en diameter på mere end 14 cm.
Børnesikring Af hensyn til børns sikkerhed er induktionskogetoppen forsynet med en børnesikring, hvormed funktionerne kan låses. For at låse funktionerne holdes låsetasten (Interlock) nede: kogetoppen blive låst, timerens display viser symbolet “Lo” og alle de andre funktioner er spærret. Låse op fu...
Page 31 - Sikkerhed og vedligeholdelse
Sikkerhed og vedligeholdelse Brug en sikkerhedsafbryder som udelukkende bruges til dette husholdningsapparat. Kun til indendørs brug. Vask aldrig induktionskogetoppendirekte med vand. Brug aldrig en tom gryde på kogetoppen (uden mad som skal tilberedes), da den kan blive ødelagt, og omstændigheder e...
Page 32 - Rengøring og vedligeholdelse; Type snavs; Bemærk: kobl strømmen fra før apparatet rengøres.; Fejlvisning og eftersyn; Fejl; KUNDESERVICE; Før De kontakter kundeservice; Hvis produktet ikke virker korrekt beder vi Dem:
Rengøring og vedligeholdelse Overfladen på kogetoppen kan rengøres på følgende måde: Type snavs Sådan gøres det rent Materiale til rengøring kun lidt snavset med varmt vand, hvorefter der tørres efter svamp meget snavset med varmt vand, hvorefter der tørres efter med en særlig slibesvamp til glasker...
Page 33 - Særlig erklæring
Særlig erklæring Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt. Fabrikanten fraskriver sig ansvar for trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen. Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske ændringer uden forudgående varse...
Page 35 - Sicurezza; Protezione contro il surriscaldamento; Installazione; Procedimento di installazione; Praticare un foro sulla superficie del; ALIAN
Sicurezza Questo piano cottura è stato progettato per l’uso domestico. Sempre attenti a migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche in caso di eventuali evoluzioni tecniche. Protezione contro il surriscaldamento Un sensore controlla la temperatura all’interno del pi...
Page 36 - Precauzioni; Descrizione del piano cottura a induzione; Schema del pannello di controllo
Squadretta 3. Dopo avere posizionato il piano cottura, fissarlo con quattro squadrette alla superficie d’appoggio (come indicato dalla figura). Regolare poi ogni singola squadretta in base allo spessore del piano d’appoggio. Precauzioni (1) Il piano cottura a induzione deve essere installato da pers...
Page 37 - Istruzioni per l’uso; AI
Istruzioni per l’uso Preparazione prima dell’uso: Subito dopo l’accensione il piano cottura emette un segnale acustico, tutti i led lampeggiano per 1 secondo segnalando che il piano cottura è in stand-by. Mettere la pentola sopra la zona di cottura prescelta. Istruzioni di funzionamento Dopo avere p...
Page 38 - Potenza massima di ogni zona di cottura; Selezione di recipienti da cucina per la cottura; quest’ultima è adatta alla cottura a induzione.; Dispositivi di sicurezza; blocco comandi
Normale Potenza massima di ogni zona di cottura Normale Le potenze indicate possono variare a seconda del materiale di cui è fatta la pentola e delle sue dimensioni. Selezione di recipienti da cucina per la cottura padella in ferro per fritti pentola in acciaio inox tegame in ferro padella in ferro ...
Page 39 - Sicurezza e manutenzione
Sicurezza e manutenzione Utilizzare un interruttore di alimentazione di sicurezza dedicato. direttamente con acqua il piano cottura a induzione. Non usare mai la pentola vuota (senza all’interno il cibo da cuocere), perché si può danneggiare ed è senza prima aprire la confezione per evitare che ques...
Page 40 - Pulizia e manutenzione; La superficie del piano cottura può essere pulita come segue:; Segnalazione guasto e controllo
Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura può essere pulita come segue: Tipo di sporco Come pulire Materiale per la pulizia poco sporco con acqua calda; poi asciugare spugna molto sporco con acqua calda ed asciugare con una spugna abrasiva specifica per vetroceramica spugna speciale per...
Page 41 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
IT ALIAN 41 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportatisul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni deldecreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre2005,...
Page 42 - Dichiarazione speciale
Dichiarazione speciale Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati. Tuttavia, il produttore non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa. Inoltre, in un’eventuale revisione del manuale di istruzioni, potranno essere inserite modifiche tecniche senza p...
Page 43 - SP
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber elegido la encimera de inducción CANDY, un producto que seguramente satisfará por muchos años sus exigencias. Lea con atención este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de nec...
Page 44 - Seguridad; Protección contra el sobrecalentamiento; Alarma calor residual; Instalación; Procedimiento de instalación
Seguridad Esta encimera se ha diseñado para uso doméstico.Siempre atentos a mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales nuevas evoluciones técnicas. Protección contra el sobrecalentamiento Un sensor controla la temperatura al interior de la ...
Page 45 - Después de posicionar la encimera,; Precauciones; (1) La encimera de inducción tiene que ser; Conexiones eléctricas; Descripción de la encimera de inducción
3. Después de posicionar la encimera, fijarla con cuatro angulares a la superficie de apoyo (como indicado en la figura). Luego regular cada angular en base al espesor de la superficie de apoyo. Angular Precauciones (1) La encimera de inducción tiene que ser instalada por personal técnico cualificad...
Page 46 - Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso Preparación antes del uso: Enseguida después de encenderla, la encimera emite una señal acústica, todos los led destellan por 1 segundo señalando que la encimera está en stand-by. Poner la olla encima de la zona de cocción seleccionada. Instrucciones de funcionamiento Despu...
Page 47 - Potencia máxima de cada zona de cocción; Selección de batería de cocina para la cocción; a la cocción a inducción.; Zona de; Desbloqueando
Potencia máxima de cada zona de cocción Las potencias indicadas pueden variar según el material del que está hecha la olla y de sus dimensiones. Selección de batería de cocina para la cocción paella de hierro para fritos olla de acero inox sartén de hierro paella de hierro hervidor de acero inoxidab...
Page 48 - Seguridad y mantenimiento
Seguridad y mantenimiento Utilizar un interruptor de alimentación de seguridad adecuada. Solo para uso interno. No lavar nunca directamente con agua la encimera de inducción No usar nunca la olla vacía (sin comida por cocer al interior), porque se puede dañar y de todas formas es peligroso. No calen...
Page 49 - Limpieza y mantenimiento; desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo.; Aviso avería y control; Antes de contactar al Servicio Atención Clientes
Limpieza y mantenimiento La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera: Tipo de suciedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sucio con agua calda; después secar esponja muy sucio con agua caliente y secar con una esponja abrasiva específica para vitrocerámica espon...
Page 50 - Declaración especial
Declaración especial Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión. Además, en una eventual revisión del manual de instrucciones, se podrán introducir modificaciones técnicas sin a...
Page 51 - FINN
Arvoisa Asiakas, Haluamme kiittää sinua siitä, että olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se mahdollista tulevaa tarvetta varten. Johdanto Tämä keittotaso on valmistettu erityismateriaal...
Page 52 - Turvallisuus; Ylikuumenemissuoja; Huomio; Asennus; Asennuksen suoritus; Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa
Turvallisuus Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskäyttöön.Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeuden tehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia. Ylikuumenemissuoja Sensori kontrolloi lämpötilaa keittotason sisässä. Jos lämpötila ylittää turvatason, lev...
Page 53 - Varotoimenpiteet; Induktiokeittotason kuvaus
3. Asetettuasi keittotason, kiinnitä se tukitasoon neljällä neliöllä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliö tukitason paksuuden mukaan. Neliö Varotoimenpiteet (1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse. (2) Induktiokeittotasoa ei saa asent...
Page 54 - Käyttöohjeet
Käyttöohjeet Valmistelut ennen käyttöä: Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vilkkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle Toimintaohjeet Painikkeen ”ON/OFF” painamisen jälkeen kaikki valo...
Page 55 - Keittoalue; Kattiloiden valinta; käytettäväksi induktiokeittotasolla.; Normaali
Turvatoiminto lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeittotaso on varustettu lukituslaitteella. Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä näkyy symboli ”Lo” ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä. Lukituksen avaaminen Pidä lukituslaitteen (Interloc...
Page 56 - Turvallisuus ja huolto
Turvallisuus ja huolto Käytä syöttöä varten olevaa turvakytkintä. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä ikinä pese suoraan vedellä induktiokeittotasoa. Älä ikinä käytä tyhjää kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja tämä on muutenkin vaarallista. Älä l...
Page 57 - Puhdistus ja huolto; Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:; Likatyyppi; kytke kodinkone irti ennen puhdistamista.; Vikailmoitus ja tarkistus; Ongelma; ASIAKASPALVELU; Ennen tekniseen tukeen soittamista; Jos laite ei toimi suosittelemme:
Puhdistus ja huolto Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla: Likatyyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä väline vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. lasi...
Page 58 - Eritysilmoitus; tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista.
Eritysilmoitus Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämänhetkis...
Page 59 - Sehr geehrter Kunde!; Einleitung; Eisenkochtopf; GERMAN; Erhitzung
Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie es sorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukun...
Page 60 - Sicherheit; Überhitzungsschutz; Vorgangsweise bei der Installation
Sicherheit Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklungen Änderungen vorzunehmen. Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert die Temperatur inn...
Page 61 - Beschreibung des Induktions-Kochfeldes; Schematische Darstellung des Bedienfeldes
3. Nachdem das Kochfeld korrekt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jedes einzelne Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen. Winkelmaß Vorsichtsmaßnahmen 1) Das Induktions-Kochfeld muss von technischem Fachpersonal installiert we...
Page 62 - Gebrauchsanleitung; Vorbereitung vor der Ver; gewählte Kochzone; Betriebsanleitung; gewünschte Intensitätsstufe mit den; Hinweis; Nullstellung der “BOOST”-Funktion; Die; Bestätigung der TIMER-Funktion; Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die
Gebrauchsanleitung Vorbereitung vor der Ver wendung: Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet. Den Kochtopf auf die gewählte Kochzone stellen. Betriebsanleitu...
Page 63 - Maximale Leistung jeder Kochzone; Kochzone; Geeignete Kochbehälter; wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet.; Sicherheitsmodus
CIE363 Maximale Leistung jeder Kochzone Kochzone Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren. Geeignete Kochbehälter Eisenpfanne zum Frittieren Kochtopf aus rostfreiem Stahl Flacher Eisenkochtopf Eisenpfanne Wasserkessel aus emailliertem rostfreiem ...
Page 64 - Sicherheit und Wartung
Sicherheit und Wartung Versorgungsschalter. Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Nie leere Kochtöpfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, denn es könnten dadurch Schäden entstehen und es ist auf jeden Fall gefährlich. ...
Page 65 - Reinigung und Wartung; Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:; Fehlermeldung und Kontrolle; Bevor Sie den Kundendienst anrufen; Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen:; aus dem Festnetz; die bundesweite einheitliche Service-
Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden: Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm starker Schmutz Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen Spezialsch...
Page 66 - Sondererklärung; keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Die Abbi...
Page 67 - LI
Kjære Kunde, takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produkt som vi er sikre på du kommer til å ha glede av i mange år fremover. Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk. Introduksjon Dette husholdningsproduktet som er produsert med spesialma...
Page 68 - Sikkerhet; Beskyttelse mot overoppheting; Installasjon; Installasjon av platetoppen
Sikkerhet Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk.Våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppdatere produktet med eventuelle nye tekniske utviklinger. Beskyttelse mot overoppheting En sensor kontrollerer temperaturen i platetoppen. Dersom temp...
Page 69 - Sikkerhetsforholdsregler; Bes krivelse av induksjonsplatetoppen; Skjema over kontrollpanelet
3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Reguler deretter hver holder etter bordplatens tykkelse. Holder Sikkerhetsforholdsregler (1) Induksjonsplatetoppen skal installeres av en autorisert installatør. Gjør ikke installasjonen selv. (2)...
Page 70 - Bruksanvisning; Forberedelser før bruk:; Avbryte BOOST-funksjonen
Bruksanvisning Forberedelser før bruk: Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i ett sekund; det betyr at kokeplaten står i ”stand-by”. Sett gryten på kokesonen du ønsker å bruke. Betjeningsforklaring Når du trykker på tasten ”ON/OFF” viser alle ledla...
Page 71 - Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) inne i 3 sekunder:; Maksimal strømstyrke for hver kokesone.; Utvalg av gryter og kokekar; grytebunnen må inneholde magnetisk ledende materiale.; Kokesone
Sikkerhetsfunksjon Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten. Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for å sperre: kokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet ”Lo” og alle de andre funksjonene er utkoplet. Oppheve sperren Hold tasten for sperre...
Page 72 - Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold
Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold Bruk en egnet sikkerhetsbryter. Kun for innendørs bruk Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten når du rengjør den. Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det være farlig. Varm aldri opp boksemat uten først å åpne bokse...
Page 73 - Rengjøring og vedlikehold; Type smuss; Feilsignal og kontroll; Problem
Rengjøring og vedlikehold Platetoppen kan rengjøres som forklart nedenfor: Type smuss Rengjøres slik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes tørt rengjøringssvamp mye smuss med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for glasskeramiske flater spesialsvamp for glasskeramiske flater in...
Page 74 - Spesiell erklæring; bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelle produktet.
Spesiell erklæring Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten. Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet ...
Page 75 - POLISH
jest w stanie zadowoli Szanowny Kliencie, pragniemy podzi Ċ kowa ü Ci za dokonany wybór indukcyjnej p á yty grzejnej CANDY, produktu, który z pewno Ğ ci ą zadowoli Twoje oczekiwania przez wiele lat. Przed rozpocz Ċ ciem u Ī ywania urz ą dzenia prosimy o uwa Ī ne zapoznanie si Ċ z niniejsz ą instrukc...
Page 76 - áą; Instalacja; Ğü
Bezpiecze Ĕ stwo Niniejsza p á yta grzejna przeznaczona jest do u Ī ytku domowego. Staramy si Ċ stale doskonali ü nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych post Ċ pów w technice. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik kontroluje temperatur Ċ wewn ...
Page 77 - Ostrze; Uziemienie jest obowi; Opis indukcyjnej p
3. Po umieszczeniu p á yty grzejnej, nale Ī y przymocowa ü j ą czterema k ą townikami do blatu roboczego (tak jak zosta á o to przedstawione na rysunku). Nast Ċ pnie nale Ī y wyregulowa ü ka Ī dy pojedy Ĕ czy k ą townik w zale Ī no Ğ ci od grubo Ğ ci blatu roboczego. K ą townik Ostrze Ī enia (1) Ind...
Page 78 - Przygotowanie przed u
Instrukcje u ywania Przygotowanie przed u ywaniem: Zaraz po w czeniu p yta grzejna wydaje sygna akustyczny, wszystkie diody mrugajprzez 1 sekund sygnalizuj c, e p yta grzejna znajduje si w trybie stand-by. Po o y naczynie na wybrane pole grzewcze. Instrukcje dotycz ce funkcjonowania Po naci ni ciu p...
Page 79 - Pole grzewcze; Wybieranie naczy; POLAND; Odblokowywanie; Wcisn; Normalna
Maksymalna moc dla ka Ī dego pola grzewczego Pole grzewcze Normalna Przedstawione moce mog ą zmienia ü si Ċ w zale Ī no Ğ ci od materia á u, z którego wykonany zosta á garnek oraz od jego wymiarów. Wybieranie naczy Ĕ kuchennych stosowanych do gotowania patelnia Ī Ī elazny czajnik ze stali emaliowane...
Page 81 - Czyszczenie i konserwacja; Sygalizacja usterek i czynno; ĊĞ; SERWIS TECHNICZNY; Przed wezwaniem serwisu .
Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia p á yty grzejnej mo Ī e by ü czyszczona w nast Ċ puj ą cy sposób: Rodzaj zabrudzenia Jak czy Ğ ci ü Materia á do czyszczenia lekko brudna ciep áą wod ą ; nast Ċ pnie wysuszy ü g ą bka bardzo brudna ciep áą wod ą ü specjaln ą Ğ cieraln ą g ą bk ą wirtoceramiczny...
Page 82 - Deklaracja specjalna
Deklaracja specjalna Ca á a tre Ğü niniejszej instrukcji obs á ugi zosta á a uwa Ī nie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno Ğ ci za b á edy lub omini Ċ cia w fazie wydruku. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez konieczno Ğ ci wcze Ğ niejsze...
Page 83 - ɍɜɚɠɚɟɦɵɟ ɝɨɫɩɨɞɚ; RUSSIAN
ɍɜɚɠɚɟɦɵɟ ɝɨɫɩɨɞɚ ! Ⱦɨɜɨɞɢɦ ɞɨ ȼɚɲɟɝɨ ɫɜɟɞɟɧɢɹ , ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɨ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɪɝɚɧɨɦ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ « ɊɈɋɌȿɋɌɆɈɋɄȼȺ ». ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɧɨɦɟɪɟ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɢ ɫɪɨɤɟ ɟɝɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɭ ɩɪɨɞɚɜɰɚ ɦɚɝɚɡɢɧɚ , ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɛɵɥɨ ɩɪ...
Page 84 - ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ
ɄȺɇȾɂ ɗɅȿɌɌɊɈȾɈɆȿɋɌɂɑɂ Ȼɪɭɝɟɪɢɨ ( Ɇɢɥɚɧ ) ɍɋɅɈȼɂə ȽȺɊȺɇɌɂɃɇɈȽɈ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə 1. ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ . Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜ ɧɟɦ ɨɲɢɛɨɤ , ɢɫɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɢ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɣ . ȼ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɩ...
Page 85 - ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɤɥɢɟɧɬ; ɉɪɢɧɰɢɩ ɪɚɛɨɬɵ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɤɥɢɟɧɬ , ɯɨɬɢɦ ɩɨɛɥɚɝɨɞɚɪɢɬɶ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ , ɱɬɨ ɜɵ ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢ ɫɜɨɣ ɜɵɛɨɪ ɧɚ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ CANDY - ɩɪɢɛɨɪɟ , ɤɨɬɨɪɵɣ , ɛɟɡ ɫɨɦɧɟɧɢɹ , ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ ɦɧɨɝɢɯ ɥɟɬ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬ ȼɚɲɢ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɢ . ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ , ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɛ...
Page 86 - ɉɨɪɹɞɨɤ ɦɨɧɬɚɠɚ
Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ⱦɚɧɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ . Ɇɵ ɫɬɪɟɦɢɦɫɹ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɦɭ ɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɸ ɧɚɲɟɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɧɚɲɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɜɟɣɲɢɦɢ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹɦɢ ɧɚɭɤɢ ɢ ɬɟɯɧɢɤɢ . Ɂɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟ...
Page 87 - Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ; Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
3. ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ ɟɟ ɱɟɬɵɪɶɦɹ ɭɝɨɥɤɚɦɢ ɤ ɨɩɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ( ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ). Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɤɚɠɞɵɣ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥɨɤ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɥɳɢɧɵ ɨɩɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ . ɍɝɨɥɨɤ Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ (1) Ɇɨɧɬɚɠ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɞɨɥɠɟɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɤɜ...
Page 89 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɚɠɞɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ; ɢɡ; ȼɵɛɨɪ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɨɫɭɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɚɠɞɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ ɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣ ɂɧɬɟɧɫɢɜɧɵɣ ɍɤɚɡɚɧɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ , ɢɡ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɤɚɫɬɪɸɥɹ , ɢ ɨɬ ɟɟ ɪɚɡɦɟɪɨɜ . ȼɵɛɨɪ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɨɫɭɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɫɤɨɜɨɪɨɞɚ ɞɥɹ ɠɚɪɤɢ ɤɚɫɬɪɸɥɹ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬ...
Page 90 - ɉɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ . Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ . ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɦɵɬɶ ɫɬɪɭɹɦɢ ɜɨɞɵ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɟɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ . ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɭɫɬɭɸ ɤɚɫɬɪɸɥɸ ( ɛɟɡ ɩɢɳɟɜɵɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ), ɬ . ɤ . ɷɬɨ ɦ...
Page 91 - ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ; Ɍɢɩ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ; ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ; ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ; ɋɅɍɀȻȺ ɋȿɊȼɂɋɇɈȽɈ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə ɄɅɂȿɇɌɈȼ; ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ
ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɠɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ : Ɍɢɩ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ Ɇɟɬɨɞ ɱɢɫɬɤɢ Ɇɚɬɟɪɢɚɥ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟɛɨɥɶɲɢɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ ɜɵɦɵɬɶ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɣ ɢ ɜɵɫɭɲɢɬɶ ɝɭɛɤɚ ɫɢɥɶɧɨɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟ ɜɵɦɵɬɶ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɣ ɢ ɜɵɫɭɲɢɬɶ ɱɢɫɬɢɬɶ ɚɛɪɚɡɢɜɧɨɣ ɝɭɛɤɨɣ ɞɥɹ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɤɢ ɫɩɟɰɢɚɥ...
Page 92 - ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ȼɫɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ , ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɚɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ , ɛɵɥɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɧɚ . Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ , ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɨɲɢɛɤɢ , ɞɨɩɭɳɟɧɧɵɟ ɩɪɢ ɩɟɱɚɬɢ . Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ , ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɜɵɯɨɞɚ ɧɨɜɨɣ ɪɟɞɚɤɰɢɢ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ , ɜ ɧɟɝɨ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɜɧɨɫɟɧɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫ...
Page 101 - SWEDISH
Bäste Kund, vi tackar dig för att du valt induktionshällen CANDY, en produkt som vi är säkra på att du kommer att trivas med i många år. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan spishällen tas i bruk och förvara den för framtida bruk. Introduktion motståndskraftig och säker. Hur den fungerar Indu...
Page 102 - Säkerhet; Skydd mot överhettning; Installation av spishällen
Säkerhet Denna spishäll har skapats för hemmabruk. Eftersom vi hela tiden utvecklar våra produkter förbehåller vi oss rätten att utföra ändringar vid eventuella tekniska rön. Skydd mot överhettning En sensor kontrollerar temperaturen inuti hällen. Om temperaturen överskrider säkerhetsgränsen stängs ...
Page 103 - Säkerhetsåtgärder; Beskrivning av induktionshällen; Schema över kontrollpanelen
3. Efter att man har placerat hällen skall den sättas fast med hjälp av fyra hållare i stödytan (på det sätt som visas på bilden). Reglera sedan varje hållare på basis av stödytans tjocklek. Hållare Säkerhetsåtgärder (1) Induktionshällen skall installeras av kvalificerad installatör. Utför inte inst...
Page 104 - Instruktioner för användning
Instruktioner för användning Förberedelser innan användning: Så fort man slår på spishällen hörs en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund för att indikera att spishällen är i stand-by. Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen Instruktioner Efter att man har tryckt på kna...
Page 105 - Maximal styrka för varje kokzon; Kokzon; Val av kastruller för matlagning; kastrullen är lämplig för bruk på elektrisk häll.
Säkerhetsfunktion: för att garantera barnens säkerhet har induktionshällen utrustats med en låsfunktion.För att låsa den skall man hålla knappen “låsanordning” (Interlock) nedtryckt: spishällen blockeras, displayen för timern visar symbolen “Lo” och alla andra funktioner är urkopplade. Avaktivering:...
Page 106 - Säkerhet och underhåll
Säkerhet och underhåll Använd en säkerhetsbrytare. Endast för inre bruk. Rengör aldrig induktionshällen direkt med vatten. Använd aldrig en tom kastrull (utan mat i), eftersom denna kan skadas och det kan vara farligt. Värm aldrig mat på burk utan att först ha öppnat burken eftersom denna annars kan...
Page 107 - Rengöring och underhåll; Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:; Felindikationer och kontroll
Rengöring och underhåll Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp mycket smuts med varmt vatten och torka av med en speciell svamp för glaskeramik speciell svamp för glaskeramik belä...
Page 108 - Speciell deklaration; Bilden gäller för den aktuella produkten.
Speciell deklaration Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger. Bilden gä...
Page 109 - DUTCH
Geachte Klant, wij willen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product.Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig alti...
Page 110 - Veiligheid; Beveiliging tegen oververhitting; Alarmsignaal restwarmte; Installatie; Installatieprocedure; Signalering van voorwerpen op de
Veiligheid Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons het recht voor wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van eventuele nieuwe technologische ontwikkelingen. Beveiliging tegen oververhitting Door een sensor...
Page 111 - Voorzorgsmaatregelen; Beschrijving van de inductiekookplaat; Schema bedieningspaneel
3. Nadat u de kookplaat op zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur). Regel vervolgens elke verbinding afzonderlijk, naar gelang de dikte van het steunvlak. Verbindingsplaatje Voorzorgsmaatregelen 1) De inductiekookp...
Page 112 - Aanwijzingen voor het gebruik; Opmerking; Wanneer de boost functie op de 1; zone
Aanwijzingen voor het gebruik Voorbereidingen voor het gebruik: Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen één seconde waarmee wordt aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is. Zet de pan op de door u gekozen kookzone. Werkwijze Nadat op d...
Page 113 - Maximum vermogen van elke kookzone; Keuze van de juiste pannen; slot opheffen; Kookzone
Maximum vermogen van elke kookzone De hierboven aangegeven vermogensniveaus kunnen variëren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan. Keuze van de juiste pannen ijzeren frituur-steelpan roestvrijstalen pan ijzeren braadpan ijzeren braadpan geëmailleerde roestvrijstalen ketel geëmail...
Page 114 - Veiligheid en onderhoud
Veiligheid en onderhoud Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon. Gebruik de pan nooit wanneer deze leeg is (dus geen voedsel bevat): de pan kan daardoor beschadigd raken en het is in ...
Page 115 - Reiniging en onderhoud; Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:; Meldingen van storingen en controle; Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden: Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons zeer vuil met warm water en drogen met een schuursponsje speciaal voor keramisch glas speciale spons voor kera...
Page 116 - Bijzondere verklaring; betrekking op het huidige product.
Bijzondere verklaring Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd. De fabrikant stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische...
Page 118 - Segurança; Esta placa é destinada a uso doméstico.; Protecção contra sobreaquecimento; Aviso de calor residual; Instalação; Selecção do equipamento de instalação
Segurança Esta placa é destinada a uso doméstico. Preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica. Protecção contra sobreaquecimento Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da placa....
Page 119 - Descrição da placa de indução; Esquema do painel de controlo
3. Após colocar a placa na posição de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes segundo a espessura do tampo da banca. Suporte Advertências 1) A placa de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho. 2...
Page 120 - Instruções para utilização; Preparação antes de utilizar:; Nota; Cancelamento da função “BOOST”
Instruções para utilização Preparação antes de utilizar: Imediatamente após a ligação, a placa emite um sinal sonoro e todos os indicadores luminosos começam a piscar durante 1 segundo, indicando que a placa de indução está em standby.Coloque a panela sobre a zona de cozedura seleccionada. Instruçõe...
Page 121 - Potência máxima de cada uma das zonas de cozedura; Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar; que a panela é própria para cozedura em placa de indução.; Modo de segurança; çã; Desbloquear
Potência máxima de cada uma das zonas de cozedura As potências indicadas podem variar segundo o material e dimensões da panela. Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar sertã de ferro panela de aço inoxidável tacho de ferro fervedor de ferro chaleira de aço inoxidável esmaltado caçarola esm...
Page 122 - Avisos de segurança e manutenção
Avisos de segurança e manutenção Utilize um interruptor de alimentação de segurança próprio. Exclusivamente para utilização em interior. Na lavagem da placa de indução não use água directamente. Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque, além de perigoso! Não aqueça alime...
Page 123 - Limpeza e manutenção; Tipo de sujidade; Avarias e soluções; SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES; Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica; Se o aparelho não funcionar, aconselhamos:
Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa, segundo um dos processos indicados no quadro abaixo: Tipo de sujidade Como limpar Material a utilizar na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente e depois secar Esponja Muito sujo Molhar com água quente e secar com uma esponja ab...
Page 124 - Declaração especial; equipamento correspondem aos do produto actual.
Declaração especial Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão. Além disso, numa eventual revisão do Manual de Instruções, o fabricante reserva-se o direito de introduzir eve...
Page 125 - IA
Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno ploš þ o Candy. Upamo, da vam bo dolgo let dobro služila.Prosimo, da pred uporabo kuhalne ploš þ e pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali. Predstavitev izdelka Indukcijska kuhaln...
Page 126 - Varnost; Zaš; Vgradnja; OPOMBA
Varnost Kuhalna ploš þ a je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.CANDY konstantno izboljšuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do sprememb na podro þ ju tehni þ nih zna þ ilnosti, programa in zunanjega videza aparatov. Zaš þ ita pred pregrevanjem Tipalo nadzira temepraturo v kuhališ...
Page 127 - itev na elektri; Skica indukcijske kuhalne ploš; Skica stikalne ploš
3. Pritrdite kuhalno ploš þ o na kuhinjski pult s pomo þ jo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta. Ohišje kuhalne ploš þ e Opozorila: (1) Vgradnjo in priklju þ itev indukcijske kuhalne ploš þ e prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporo...
Page 128 - Navodila za uporabo; Pred prvo uporabo
Navodila za uporabo Pred prvo uporabo Ko vklopite kuhalno ploš o, se oglasi zvo nisignal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indikatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna ploš aje zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite posodo na sredino kuhališ a. Navodila za upravljanje kuhalne ploš e Ko pritisnete na tipk...
Page 129 - Izbira ustreznih posod; Odklepanje; e pritisnete na tipko »Interlock«, se kuhalna ploš a preklopi v na; Varnostni na in; Xþ
Najve þ ja možna mo þ posameznih kuhališ þ Kuhališ þ e Navedene vrednosti se lahko razlikujejo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana. Izbira ustreznih posod železna ponev za ocvrte jedi lonec iz nerjave þ ega jekla železna ponev železen lonec kotli þ ek iz emajliranega nerjave þ...
Page 130 - Varnostni ukrepi in vzdrževanje
Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju þ itvi vgradite varnostno stikalo Kuhalna ploš þ a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš þ e v vodo Ne vklapljajte kuhališ þ a, þ e ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno ploš þ o in povzro þ...
Page 131 - Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
ý iš þ enje in vzdrževanje ý iš þ enje indukcijske kuhalne ploš þ e je povsem enostavno: Vrsta ne þ isto þ e ý iš þ enje Pripomo þ ek za þ iš þ enje Manj umazana površina Namo þ ite z vro þ o vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite...