Page 5 - Description; Brush “parking” place; SAFETY INSTRUCTIONS; Before connecting the unit to the mains, make; ENGLISH
5 ENGLISH 5 VACUUM CLEANER VT-1832 Description Brush “parking” place 1. Power cord winding button 2. On/off button 3. Carrying handle 4. Lid 5. Input filter 6. Lid opening button 7. Air inlet 8. Container for dust and rubbish 9. Filter unit (assembled) 10. Flexible hose end 11. Flexible hose end cla...
Page 6 - - without the container for dust and rubbish; SAFETY PRECAUTIONS; Necessary quantity of water is 1300 ml.; Attaching and removing the flexible hose; Insert the end of the flexible hose (11) in the
6 ENGLISH Never use the vacuum cleaner to pick up wa- • ter or other liquids, burning or smoke-emit-ting cigarettes, matches, smoldering ashes or fine dust such as from plaster, cement, flour or cinder.Do not use the vacuum cleaner: • - without the container for dust and rubbish ; - without the remo...
Page 7 - Attachment for furniture upholstery; Always; Maintenance; When water in the container (9) becomes dirty
7 ENGLISH Small brush (25) The brush is intended to collect dust from the surface of the furniture, presence of pile prevents polished surface of the furniture from damages. Crevice attachment (26) The attachment is intended for cleaning radiators, crevices, corners and between sofa pillows. Attachm...
Page 8 - Note: To avoid damaging of the separator; Body of the vacuum cleaner; Service life of the unit is at least 5 years; Guarantee
8 ENGLISH Wash the “cyclone” filter (23) under a warm • water jet and dry (pic.14).W ipe the separator (24) with a damp cloth. • Note: To avoid damaging of the separator (24), do not wash it under a water jet. Put the “cyclone” filter (23) on the separator • (24) and turn it until the “ ”marks shift...
Page 9 - Beschreibung; DEUTSCH
9 DEUTSCH 9 STAUBSAUGER VT-1832 Beschreibung Bürstenparkstelle 1. Taste für Kabelaufwicklung 2. Ein-/Ausschalttaste 3. Tragegriff 4. Deckel 5. Eingangsfi lter 6. Taste der Deckelöffnung 7. Lufteinlassöffnungen 8. Container für den Staub und Schmutz 9. Filterblock wird mitgeliefert 10. Endstück des bi...
Page 10 - Sicherheitsmaßnahmen; Anmerkung: Die notwendige Wassermenge
10 DEUTSCH ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät einzus-chalten, falls eine der Öffnungen des Geräts blockiert ist.Achten Sie bitte darauf, dass sich kein Staub, • Flaum, Haare und anderes am HEPA-Filter und Schaumstofffi lter sammeln, wodurch eine normale Lufteinsaugung verhindert wird. Reinigen Sie...
Page 11 - über die Grenzlinie MA X zu füllen.; Bedienungsanleitung
11 DEUTSCH Stellen Sie den Container (9) ins Gehäuse • des Staubsaugers auf.Prüfen Sie die Richtigkeit der Aufstellung des • Containers (9) und des Filterblocks (10). Schließen Sie den Deckel (5) zu. • Anmerkung: - Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser über die Grenzlinie MA X zu füllen. - Es...
Page 12 - Pfl ege des Geräts; Anmerkung: Es ist empfohlen, schmutziges
12 DEUTSCH halten Sie das aufwickelnde Kabel mit der Hand dagegen, um Überschläge und Verlet-zungen zu vermeiden (Abb.8).Nutzen Sie während des Betriebs die Bür- • stenparkstelle (1). Nutzen Sie den Tragegriff (4) am Gehäuse • des Geräts, um es zu transportieren. Pfl ege des Geräts Bei der Verschmutz...
Page 13 - Gehäuse des Staubsaugers; W ischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers; Technische Eigenschaften
13 DEUTSCH ter (17)und den Schaumstoffausgangsfi lter (18) heraus (Abb. 17).Spülen Sie das HEPA-Filter (17) und das • Schaumstofffi lter (18) unter lauwarmem Was-ser, trocknen Sie diese sorgfältig und stellen Sie diese zurück auf (Abb. 17).Schließen Sie den Deckel (19) zu. • Gehäuse des Staubsaugers W...
Page 14 - РУССКИЙ; Описание
14 РУССКИЙ 14 ПЫЛЕСОС VT-1832 Описание Место «парковки» щетки 1. Клавиша для сматывания сетевого шнура 2. Клавиша включения/выключения 3. Ручка для переноски 4. Крышка 5. Входной фильтр 6. Клавиша открытия крышки 7. Воздухозаборное отверстие 8. Контейнер для сбора пыли и мусора 9. Фильтрующий блок (...
Page 15 - Меры предосторожности; Примечание: Необходимое количество
15 РУССКИЙ Запрещается закрывать выходное отвер- • стие устройства какими-либо предмета-ми. Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий забло-кировано.Следите за тем, чтобы на НЕРА-фильтрах • и поролоновых фильтрах не скапливались пыль, пух, волосы и прочий мусор, препят-ствующ...
Page 16 - Вставьте наконечник гибкого шланга (11) в; Инструкции по эксплуатации; Для включения пылесоса нажмите клави-
16 РУССКИЙ Установите в контейнер (9) фильтрующий • блок (10).Установите контейнер (9) в корпус пыле- • соса.Проверьте правильность установки кон- • тейнера (9) и фильтрующего блока (10). Закройте крышку (5). • Примечание: - Не наливайте воду выше отметки MAX.- Запрещается пользоваться пылесосом при...
Page 17 - В перерывах во время работы используй-; Обслуживание; Примечание: Сливайте грязную воду из
17 РУССКИЙ В перерывах во время работы используй- • те место «парковки» щетки (1).Для переноски пылесоса после работы • используйте ручку для переноски (4). Обслуживание Когда вода в контейнере (9) станет грязной (при этом возможно уменьшение мощности всасывания), ее необходимо слить, а для про-долж...
Page 18 - Корпус пылесоса; Протирайте корпус пылесоса влажной; Технические характеристики; Срок службы пылесоса - не менее 5 лет
18 РУССКИЙ воды, тщательно просушите и установите на место (рис.17).Закройте крышку (19). • Корпус пылесоса Протирайте корпус пылесоса влажной • тканью.Не допускайте попадания жидкости внутрь • корпуса пылесоса.Запрещается использовать для чистки • поверхности пылесоса растворители или абразивные чи...
Page 19 - ҚАЗАҚ; Сипаттамасы
19 ҚАЗАҚ VT-1832 ШАҢСОРҒЫШЫ Сипаттамасы Қылшақ «тұрағының» орны 1. Желілік кабельді орау батырмасы 2. Қосу/айыру батырмасы 3. Тасуға арналған қолсап 4. Қақпақ 5. Тартатын сүзгіш 6. Қақпақты ашу батырмасы 7. Ауатартқыш саңылау 8. Шаңды жəне қоқысты жинауға 9. арналған контейнерСүзетін блок (жинақта) ...
Page 20 - Желілік айыр тетікті немесе; Сақтандыру шаралары; Қатты қыздырылған беттерге тікелей; Шаңсорғышты құрастыру; - Шаңсорғышты ораудан шығарыңыз
20 ҚАЗАҚ Желілік айыр тетікті немесе • шаңсорғышты суланған қолмен ұстамаңыз.Желілік кабельді орау кезінде оны • қолмен тартыңқыраңыз, желілік айыр тетіктің еден бетіне ұрылуын болдырмаңыз.Құрылғының кіру немесе шығу • саңылауларын қандай да бір заттармен жабуға тыйым салынады. Егер құрылғының қанда...
Page 21 - белгісіне дейін толтырыңыз.
21 ҚАЗАҚ сөндіріңіз жəне желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз. Қоқыс пен шаңды жинауға арналған контейнерге суды толтыру Ашу батырмасынан (7) тартып, • қақпақты (5) ашыңыз (сур.1).Шаң мен қоқысқа арналған • контейнердедің (9) екі жағындағы шығыңқылардан ұстап оны шаңсорғыш корпусынан шығарыңыз (с...
Page 22 - Пайдалану бойынша нұсқаулық; Ескерту: Контейнерден кір
22 ҚАЗАҚ Пайдалану бойынша нұсқаулық - Жұмысты бастау алдында желілік кабельді қажетті ұзындыққа шығарыңыз жəне желілік айыр тетікті ашалыққа қосыңыз. - Желілік кабельдегі сары белгі кабельдің максималды ұзындығы туралы ескертеді. - Желілік кабельді қызыл белгіден əрі созуға тыйым салынады. Назар ау...
Page 23 - орнатыңыз жəне оны «; Шаңсорғыш қорабы; Шаңсорғыш қорабын дымқыл; Техникалық сипаттамалары
23 ҚАЗАҚ Айырғышты (24) дымқыл матамен • сүртіңіз. Ескерту: Айырғыштың (24) істен шығуына жол бермеу үшін, оны ағын сумен жууға тыйым салынады. «Циклон» сүзгішін (23) айырғышқа (24) • орнатыңыз жəне оны « » белгілеулері сəйкес келгенге дейін бұраңыз.Айырғыштағы шығыңқылар мен • қақпақтағы ойықтармен...
Page 24 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; Moldovenească
24 ROMÂNĂ/ Moldovenească ASPIRATOR DE PRAF VT-1832 Descriere Loc de «parcare» periei 1. Butonul de înfăşurare a cablului electric 2. Buton de conectare/deconectare 3. Mâner pentru transportare 4. Capacul 5. Filtru de intrare 6. Buton de deschidere a capacului 7. Orifi ciu de intrare a aerului 8. Cont...
Page 25 - PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNEA LA ÎNDEMÂNĂ; Măsuri de precauţie; Remarcă: Cantitate de apă necesară circa 1300 ml.; Montarea şi demontarea furtunului fl exibil (13)
25 ROMÂNĂ/ Moldovenească Întotdeauna deconectaţi aspiratorul de praf de la • butonul de conectare/deconectare şi doar apoi extrageţi fi şa cablului electric din priză. Fiţi deosebit de precauţi în timpul utilizării • dispozitivului pe scări. Se interzice utilizarea aspiratorului de praf pentru • cole...
Page 26 - Alegeţi duza necesară: peria pentru podea/; Instrucţiuni de exploatare; Pentru a conecta aspiratorul de praf apăsaţi; Întreţinere; Remarcă: Vărsaţi apă murdară din containerul
26 ROMÂNĂ/ Moldovenească Alegeţi duza necesară: peria pentru podea/ • covoare (16), peria mică (25), duza pentru rosturi (26), duza pentru tapiţerie (27) şi montaţi-o la ţeava telescopică (15) (des. 6),duze (25, 26, 27) pot fi montate pe mânerul furtunului fl exibil (14). Perie pentru podea/covor (16)...
Page 27 - Remarcă: Pentru a evita defectarea separatoru-; Carcasa aspiratorului de praf; Ştergeţi carcasa aspiratorului de praf cu o bucată; Caracteristici tehnice
27 ROMÂNĂ/ Moldovenească Curăţarea unitatei fi ltrantă (10) Aveţi grijă ca unitate fi ltrantă (15) să fi e curat, care este montat în containerul pentru colectarea murdă-riei şi prafului (9). Realizaţi curăţarea unitatei fi ltran-tă după cîteva operaţiuni de curăţare sau în măsura poluarei. Scoateţi cap...
Page 28 - ČESKÝ
ODSÁVAČ PRACHU VT-1832 Popis Místo « parkování » kartáče 1. Klávesa stočení síťové šňůry 2. Klávesa zapojení/odpojení 3. Rukověť pro přenošení 4. Víko 5. Vstupní filtr 6. Klávesa otevření víka 7. Otvor lapaní vzduchu 8. Kontejner pro sbírání smetí i prachu 9. Filtrující blok (v souboru) 10. Násadec ...
Page 29 - CHRANTE INSTRUKCI V DOSTUPNÉM MÍSTĚ; Bezpečnostní opatření; Poznámka: potřebná kapacita vody kolem
29 ČESKÝ Vždy zpočátku vypínejte odsávač prachu • klávesou zapnutí/vypnutí i jen potom vytáhejte zástrčku síťové šňůry ze zásuvky.Buďte zejména pozorný při úklidu podest. • Nelze využívat odsávače prachu do sbírání • hořlavých kapalin, takých jak benzin, rozpouštědla, a také nelze využívat odsávače ...
Page 30 - , on ideálně sedí do; Předpisy pro provoz
30 ČESKÝ (25, 26, 27) je možně montovat na kliku pružné hadice (14). Kartáček pro podlahu/kobercový pokryv (16) Vložte přepínač na kartáče v potřebnou polohu (podle typu povrchu, na kterém je prováděný úklid). Malý kartáček (25) Kartáček určený pro sbírání prachu s povrchu nábytku, vlas brání poškoz...
Page 31 - Poznámka: V zamezení vyražení z provozu; Těleso odsávače prachu; Protírejte těleso odsávače prachu vlhkou; Technické charakteristiky; Životnost vybavení - minimum 5 roků; Záruka
31 ČESKÝ Svlečte víko separátoru (21), otočiv její proti • směru hodinových ručiček (obr.11).Promyjte víko (21) pod proudem teplé vody, • v případe nutnosti nebo velkém znečištěni filtru (20), sundejte její s víka (21) i vyslaďte zvlášť (obr.19, 20). Vysušíte filtr (20) i namontujte její na víko (21...
Page 32 - УКРАЇНЬСКИЙ
ПИЛОСОС VT-1832 Опис Місце «паркування» щітки 1. Клавіша змотування мережевого шнура 2. Клавіша включення / вимикання 3. Ручка для перенесення 4. Кришка 5. Вхідний фільтр 6. Клавіша відкриття кришки 7. Вхідний отвір 8. Контейнер для збору пилу та сміття 9. Фільтруючий блок (в зборі) 10. Наконечник г...
Page 33 - Заходи безпеки
33 УКРАЇНЬСКИЙ Забороняється включати пристрій, якщо будь-який з його отворів заблоковано. Слідкуйте за тим, щоб на НЕРА і • поролонових фільтрах не скупчувалися пил, пух, волосся і інше сміття, що перешкоджає нормальному виходу повітря. Регулярно очищайте фільтри. Слідкуйте за тим, щоб волосся, еле...
Page 34 - Підключення і зняття гнучкого шланга (13); Вставте наконечник гнучкого шланга (11) у; Інструкції з експлуатації; - Жовта позначка на мережевому кабелі; Обслуговування
34 УКРАЇНЬСКИЙ Підключення і зняття гнучкого шланга (13) Вставте наконечник гнучкого шланга (11) у • вхідний отвір (8). Вставляйте шланг до клацання, що • підтверджує правильність під'єднання (рис. 4). Для зняття гнучкого шланга натисніть на • фіксатор (12) і від'єднайте шланг. Підключення телескопі...
Page 35 - Примітка: Зливайте брудну воду з; Корпус пилососа; Протирайте корпус пилососа вологою
35 УКРАЇНЬСКИЙ Примітка: Зливайте брудну воду з контейнера і промивайте контейнер для збору сміття і пилу після кожного використання пилососа. Перед зняттям контейнера для збору • сміття і пилу необхідно спочатку вимкнути пилосос, натиснувши на кнопку (3), а потім вийняти вилку мережного шнура з роз...
Page 36 - Зберігайте пилосос в сухому прохолодному; Технічні характеристики
36 УКРАЇНЬСКИЙ Зберігайте пилосос в сухому прохолодному • місці недоступному для дітей. Технічні характеристики Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 1800 Вт Потужність всмоктування: 300 Вт Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики пристрою без п...
Page 37 - БЕЛАРУСКI
ПЫЛАСОС VT-1832 Апісанне Месца «паркоўкі» шчоткі 1. Клавіша змотвання сеткавага шнура 2. Клавіша ўключэння/выключэння 3. Ручка для пераноскі 4. Вечка 5. Уваходны фільтр 6. Клавіша адкрыцця вечка 7. Паветразаборная адтуліна 8. Кантэйнер для збору пылу і смецця 9. Фільтруючы блок (у зборцы) 1. Наканеч...
Page 38 - Меры засцярогі; Нататка: Неабходная колькасць вады каля
БЕЛАРУСКI 38 Забараняецца зачыняць выходную адтуліну • прылады якімі-небудзь прадметамі. За-бараняецца ўключаць прыладу, калі якая-небудзь з яе адтулін заблакавана.Сачыце за тым, каб на НЕРА і паралонавых • фільтрах не запасіліся пыл, пух, валасы і іншае смецце, якое перашкаджае звычай-наму выйсцю п...
Page 39 - Падлучэнне і здыманне гнуткага шланга (13)
39 БЕЛАРУСКI Падлучэнне і здыманне гнуткага шланга (13) Устаўце наканечнік гнуткага шланга (11) у • паветразаборную адтуліну (8).Устаўляйце шланг да пстрычкі, якая • пацвярджае правільнасць падлучэння (мал. 4).Для здымання гнуткага шланга націсніце • на фіксатар (12) і адлучыце шланг. Падлучэнне тэл...
Page 40 - Нататка: Злівайце брудную ваду з; Корпус пыласоса
БЕЛАРУСКI 40 Нататка: Злівайце брудную ваду з кантэйнера і прамывайце кантэйнер для збору смецця і пылу пасля кожнага выкарыстання пыласоса. Перад здыманнем кантэйнера для • збору смецця і пылу неабходна спачатку выключыць пыласос, націснуўшы на клавішу (3), а затым выняць вілку сеткавага шнура з ра...
Page 41 - Гарантыя
41 БЕЛАРУСКI Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння. Тэрмін службы прылады не меней за 5 гадоў Гарантыя Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры зва...
Page 42 - ЎЗБЕК; Аsоsiy qismlаri
42 ЎЗБЕК 42 CHАNG YUTGICH VT-1832 Аsоsiy qismlаri Chotka biriktirilаdigаn joy 1. Elеktr shnurini yig’ish tugmаsi 2. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi 3. Ko’tаrish dаstаgi 4. Qоpqоq 5. Kirish jоyi 6. Qоpqоqni оchish murvаti 7. Hаvо kirish jоyi 8. Chang va axlat yig’iladigan konteyner 9. Filtrlаsh blоki (yi...
Page 43 - Хаvfsizlik chоrаlаri; tахminаn 1300 ml suv quyilаdi.; Egiluvchan shlangni ulash va аjrаtish (13)
43 ЎЗБЕК Zinахоnаni tоzаlаyotgаningizdа аyniqsа • ehtiyot bo’ling.Chаng yutgichni bеnzin, eritgich kаbi tеz • yonаdigаn suyuqliklаrni yig’ish uchun ishlаtish, uni shundаy suyuqliklаr bоr jоydа sаqlаsh tа’qiqlаnаdi.Chаng yutgich bilаn suv, bоshqа suyuqliklаrni, • yonib turgаn yoki tutаb turgаn sigаrе...
Page 44 - Oraliq jоylаrni tozalaydigan birikmа (26)
44 ЎЗБЕК chotka (25), oraliqlarni tozalaydigan o’rnat-ma (26) yoki mebel qoplamasini tozalash birikmаsini (27) tanlang va uni uzаyadigаn qu-vurga (15) ulang (6-rаsm), birikmаlаrni (25, 26, 27) egiluvchаng shlаng dаstаgigа (14) hаm biriktirsа bo’lаdi. Pol/gilam, poyondozlarni tozalaydigan chotka (16)...
Page 45 - оqib turgаn suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi.; Chang yutgich korpusi; Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 5 yil; Kafolat shartlari
45 ЎЗБЕК Filtrlаsh blоkini tоzаlаsh (10) Ахlаt vа chаng yig’ilаdigаn kоntеynеrgа (9) qo’yilgаn fi ltrlаsh blоki (10) tоzа bo’lishigа qаrаb turing. CHаng yutgich bir nеchа mаrtа ishlаtilgаnidаn kеyin yoki kirlаnishigа qаrаb fi ltrlаsh blоkini tоzаlаb turing. Sоаt miligа tеskаri аylаntirib sеpаrаtоr (21...