Star Micronics TSP600 - Manuals
Star Micronics TSP600 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Star Micronics TSP600
Summary
TABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter .............................................................. 4 3. Connecting Cables and AC Adapter ................................................
– 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover. Control panel Features LED indica-tors to indicate printerstatus and switches tooperate the printer. Ferrite core Fastener (Parallel ...
– 2 – ENGLISH Tear Bar Model Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover. Control panel Features LED indica-tors to indicate printerstatus and switches tooperate the printer. Ferrite core Fastener (Parallel interface model only) (Par...
– 3 – ENGLISH Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes tothink about where you plan to use it. Remember the following pointswhen doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed tovibration. ✓ The power outl...
– 4 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below.Make sure that the AC adapter specified in the table is used.Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table mayresult in damage to the printer, fire...
– 6 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only) (1) For only the parallel interface model, affix the ferrite core onto the cableas shown in the illustration below. (2) Pass the fastener through the ferrite core. ...
– 7 – ENGLISH 3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer isturned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from theAC outlet. (1) Connect the interfa...
– 9 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer isturned off. Also make sure the power cable plug is disconnected fromthe AC outlet. (1) Connect the AC adapter...
– 10 – ENGLISH Power switch 3-4. Turning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the ...
– 11 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED)Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED)Indicates various errors in combi-nation with POWER lamp 3 FEED buttonPress the FEED button to feed rollpaper. 4-2. Errors 1) Automatically recoverable err...
– 12 – ENGLISH 3) Paper cut error Note1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the initial movement, it cannot be recovered. 2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then turn the power ON. 3) Handling paper cut errors that occur in the p...
– 14 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification.When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper rollholder as described on the following page. 1) Push the Cover open lever, and open the printer cover. 2) While obse...
– 15 – ENGLISH Note: When using a paper roll with an57.5 mm width, install the optionalpaper roll holder in the groove in theprinter. Paper roll holder 3) Push down both sides of the printer cover to close.Note: Make sure that the printer coveris securely closed. 4) Tear Bar Model: Tear off the pape...
– 17 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible withthe size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the requiredsetting in the table below. ...
– 18 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac-tory. 2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val-ues. There may be some variationsin actual mechanism. 3) As looseness wil...
– 19 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Preventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut.Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cuttingfailure or line feed failure. 7-2. Removing Paper Jam If a paper jam ...
– 21 – ENGLISH (4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position.When the check window is completely white, the moving blade is at its homeposition. Note 1: Do not apply extreme pressure to the m...
– 22 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dustand dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder andpaper transport section and on the surface of the thermal head must be removedperiodically. Such cleanin...
– 24 – FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 25 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 28 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur ......................
– 25 – FRANÇAIS 1. Identification des pièces et nomenclature Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé decommutateurs permettant lacommande de l’imprimante etde...
– 26 – FRANÇAIS Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé decommutateurs permettant lacommande de l’imprimante etde DELs indiquant les statuts. Tore de ferrite ...
– 27 – FRANÇAIS Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où voussouhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votrechoix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimantene sera exposée à aucune vibration. ✓ A...
– 28 – FRANÇAIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau.L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le t...
– 30 – FRANÇAIS 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface parallèle seulement) (1) Modèle avec interface parallèle seu- lement: fixez la grande gaine enferrite sur le câble comme illustré. (2) Passez l’attache da...
– 31 – FRANÇAIS 3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque: Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectéssoient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentationde la prise secteur. (1) Connecte...
– 32 – FRANÇAIS 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’unefiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferriteet faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fichemodul...
– 33 – FRANÇAIS 3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectéssoient hors tension. Veillez également à débrancher le câbled’alimentation de la prise secteur. (...
– 35 – FRANÇAIS 4-1. Panneau de commande 1 Témoin POWER (DEL verte)S’allume quand l’appareil est soustension. 2 Témoin ERROR (DEL rouge)Indique des erreurs variées en com-binaison avec le témoin POWER. 3 Témoin FEEDAppuyez sur la touche FEED pourfaire avancer le papier. 4-2. Erreurs 1) Erreur récupé...
– 36 – FRANÇAIS 3) Erreur de découpe du papier Remarque1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine ou n’effectue pas le mouvement initial, la récupération est impossible. 2) Si le papier est coincé, mettez l’appareil hors tension, dégagez le bourrage de papier, puis mettez l...
– 38 – FRANÇAIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications del’imprimante.Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, chargez lerouleau de papier comme indiqué à la page suivante. 1) Poussez le levier d’ouverture...
– 39 – FRANÇAIS Support du rouleau de papier Remarque: Lors de l’utilisation d’unrouleau de papier de 57,5 mm de large,installez le support de papier dans lelogement prévu dans l’imprimante. 3) Poussez vers la bas les deux côtés du capot de l’imprimante pour lefermer.Remarque: Assurez-vous que lecap...
– 41 – FRANÇAIS 6. Réglage du capteur de fin de rouleau (Niveau 1) (Niveau 2) Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé-ment à la taille du rouleau de papier utilisé. 1 Ouvrez le capot de l’imprimante. 2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et id...
– 42 – FRANÇAIS C Mandrin durouleau de papier A B Épaisseur du papier (µ m) 65 85 Longueur de papier restante (Env. m) Diamètre détecté (C) (Env. mm) Valeur de réglage correspondant au papier utilisé. Remarque1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 enusine. 2) La dimens...
– 43 – FRANÇAIS 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soitcoupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquerun bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne. 7-2. Correction de bour...
– 44 – FRANÇAIS 7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée (mode coupe-papier automatique uniquement) Si l’unité de découpage automatique se bloque ou ne coupe pas le papier, suivezles étapes ci-dessous. AttentionLe travail sur l’unité de découpage étant dangereux, n’oubliez pas de mettreavant...
– 45 – FRANÇAIS (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa positiond’origine.Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile estdans sa position d’origine.Remarque 1: N’appliq...
– 46 – FRANÇAIS 8. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison del’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genrede problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumulesur le support de papier, les pas...
– 48 – DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 49 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 52 3. Anschlußkabel und Netzteil ......................................
– 49 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerabdeckungzu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigenzur Anzeige desDruckerstatus undSchalter zurDruckerbedienung. Ferritkern Befestigun...
– 50 – DEUTSCH Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerabdeckungzu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigenzur Anzeige desDruckerstatus undSchalter zurDruckerbedienung. Ferritkern Befestigungsband Betriebsstroman- schluß Zum Anschließende...
– 51 – DEUTSCH Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damitverbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Siedabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,wo keine V...
– 52 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend derunten gezeigten Tabelle.Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge-führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Brändenoder elektrischen Schlägen führen. (...
– 54 – DEUTSCH 3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell) (1) Nur beim Parallel-Schnittschnelle- Modell, Befestigen Sie den großenFerritkern am Kabel, wie das in derfolgenden Abbildung gezeigt wird. (2) Führen Si...
– 55 – DEUTSCH 3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausge-schaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel...
– 57 – DEUTSCH 3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind.Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinw...
– 58 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER- Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn derDruck...
– 59 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-Lämpchen (grüne LED)Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-Lämpchen (rote LED)Zeigt in Kombination mit dem PO-W E R - L ä m p c h e n v e r s c h i e d e n eFehlerzustände an 3 FEED-TasteDie FEED-Taste drücken, um dasRol...
– 60 – DEUTSCH 3) Papierschnitt-Fehler Hinweis1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich. 2) Wenn Papierstau vorliegt, ausschalten, den Papierstau beheben, und dann wieder einschalten. 3) Handhabung von Papierschneid...
– 62 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckerspaßt.Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalenPapierrollenhalter wie auf der folgenden Seite beschrieben, einlegen. 1) D e n A b d e c k u n g - Ö f f ...
– 63 – DEUTSCH Hinweis 2: Bei Verwendung einer Pa-pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmden optionalen Papierrollenhalter in dieRille im Drucker setzen. 3) Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schließen nach unten drücken.Hinweis: Sicherstellen, daß dieDruckerabdeckung fest geschlossenist. 4) Abrei...
– 64 – DEUTSCH Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren. · Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druck-betriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet. · Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wen...
– 65 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe derverwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-henden Tabelle die ents...
– 66 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierlänge sind berechnete Werte.Es können leichte Abweichungenzum tatsächlichen Wert auftreten. 3) Da Lockerung im Papier auftri...
– 67 – DEUTSCH 7. Verhindern und Beheben von Papierstau 7-1. Verhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden.Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers-tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht...
– 68 – DEUTSCH 7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto- Schneidwerkmodell Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet,wie folgt verfahren. Achtung:Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst denDrucker ausschalten. (1) Den Netzscha...
– 69 – DEUTSCH (4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die be-wegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster voll-ständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung.Hinwe...
– 70 – DEUTSCH 8. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderemSchmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in derPapiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.Diese Reinigung sollte einmal alle sechs ...
– 72 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 73 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 76 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA ..........................................
– 73 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interruttoriper controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connettore di alimentazio...
– 74 – ITALIANO Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interruttoriper controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connettore di alimentazione Per il collega-mento deltrasformatoreCA. No...
– 75 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non siaesposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare pe...
– 76 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nellaseguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da...
– 78 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a interfaccia parallelo) (1) Solo per il modello a interfaccia parallelo, fissare l’anello di ferriteal cavo come mostrato nell’illustra-zione qui sotto. (2) Far...
– 79 – ITALIANO 3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione siascollegata dalla presa di corrente...
– 81 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegatadalla presa di c...
– 83 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde)Si illumina quando l’unità è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso)Indica vari errori in combinazionecon la spia POWER. 3 Tasto FEEDPremere il tasto FEED per far avan-zare la carta su rotolo. 4-2. ...
– 84 – ITALIANO 3) Errore di taglio carta Nota 1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue il movimento iniziale, il recupero non è possibile. 2) Se la carta è inceppata spegnere l’unità, eliminare l’inceppamento e quindi riaccendere. 3) Gestione degli errori di taglio car...
– 86 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan-te.Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supportoper rotolo di carta opzionale come descritto nella pagina seguente. 1) Spingere ...
– 88 – ITALIANO Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante lastampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando lastampa non è in corso. · Il co...
– 89 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimoin modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato ...
– 90 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dallafabbrica. 2) La dimensione C e la lunghezza di carta rimanente sono valori calcola-ti. Si possono avere leggere varia-zioni nell’uso effettivo. 3) Poiché si verifica...
– 91 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata.Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamentodella carta, u...
– 93 – ITALIANO (4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza.Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lamamobile è nella sua posizione di partenza.Nota...
– 94 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac-cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessariorimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta,nella sezione di trasporto ca...
– 95 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 72 mm (5) Number of print columns Max.48 (12 × 24 dots) Max.64 (9 × 24 dots: ESC/POS...
– 96 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 65~85 µ m A-3. Interface RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284) A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Consumption Operatin...
– 97 – APPENDIX A-6. Environmental Requirements (1) Operating Temperature 5°C to 45°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-7. Reliability (1) MCBF 60 million lines (based on an...
– 98 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as givenin the table below. Be sure to set the power switch to off before changing thesettings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driverscrew to ch...
– 100 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 Always ON Should be set to on 2-3 2-4 The factory settings of DIP switch 2 are all on.
– 103 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 Pin #6 (DSR) reset sig...
– 104 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with anAmphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode,nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual f...
– 105 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Same as DTR signal. 5 8 N/C Not used 6 6 DSR IN • DIP Switch 3-7=OFF STAR ModeStatus of th...
– 107 – APPENDIX 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 FG FG TXD RXD RTS CTS DSR 20 25 7 SG DTR INIT Printer side (D-sub 25 pin) Host side 3 2 7 8 6 5 1 4 TXD RXD RTS CTS DSR SG DCD DTR 9 pin 25 pin 1 1 2 3 4 5 6 2 3 7 5 8 6 1 4 NC RXD TXD DTR DSR RTS 8 9 7 SG CTS NC Printer side (D-sub 9 pin) Host side 3 ...
– 108 – APPENDIX Notes: 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device frame ground. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously.3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive sol...
– 109 – APPENDIX Appendix F: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in flash memory. For details on the functions andsettings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual.The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 000...
Star Micronics Manuals
-
Star Micronics IP-NPC
Manual
-
Star Micronics TUP992
Manual
-
Star Micronics NX-510
Manual
-
Star Micronics Line Thermal/Dot Printer
Manual
-
Star Micronics NX-1001
Manual
-
Star Micronics SB-10
Manual
-
Star Micronics tsp700
Manual
-
Star Micronics LC-1521
Manual
-
Star Micronics NX-2415
Manual
-
Star Micronics LC24-15
Manual
-
Star Micronics NP-225
Manual
-
Star Micronics TUP452-24
Manual
-
Star Micronics FR-15
Manual
-
Star Micronics ZA-250
Manual
-
Star Micronics NP-325
Manual
-
Star Micronics ZA-200
Manual
-
Star Micronics NP-215
Manual
-
Star Micronics LC-7211
Manual
-
Star Micronics SP298MD
Manual
-
Star Micronics XR-1520
Manual