Page 3 - TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 1-1. Choosing a place for the printer ............................................................. 31-2. Mounting hardware for wall mount model .......................................
Page 4 - Parts Identification and Nomenclature; Standard Model
– 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Standard Model Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover. Control panel Features LED indica-tors to indicate printerstatus and switches tooperate the printer. Ferrite core Fast...
Page 5 - Wall Mount/Stand Model
– 2 – ENGLISH Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover. Control panel Features LED indica-tors to indicate printerstatus and switches tooperate the printer. Ferrite core Fastener (Parallel interface model only) (Parallel interface...
Page 6 - Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.; -2. Mounting hardware for wall mount model; Precautions when mounting
– 3 – ENGLISH 1-1. Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes tothink about where you plan to use it. Remember the following pointswhen doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed tovibration. ✓ The power...
Page 7 - The wall used for mounting should be 90; Drill holes at the locations marked.
– 4 – ENGLISH ✓ Always use all eight (8) screw holes in the mounting bracket whensecuring the mounting bracket to the wall. ✓ Mount the bracket to the wall so that its mounting accuracy is withina range of ± 2 ° perpendicular. ✓ The wall used for mounting should be 90 °± 2 ° to the horizontal refere...
Page 8 - Wood structure wall
– 5 – ENGLISH Position the printer over the wall bracketand then slide it downwards to set it inplace.The printer is fixed in place by interlock-ing the hook on the place attached to thebottom of the printer with the hook con-nector on the bracket. It is not necessaryto secure it further with screws...
Page 9 - Consumable Parts and AC Adapter; Paper thickness; Mitsubishi Paper Mills Limited
– 6 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below.Make sure that the AC adapter specified in the table is used.Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table mayresult in damage to the printer, fire...
Page 11 - Connecting Cables and AC Adapter; (2) Pass the fastener through the ferrite
– 8 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only) (1) For only the parallel interface model, affix the ferrite core onto the cableas shown in the illustration below. (2) Pass the fastener through the ferrite core. ...
Page 12 - parallel interface, fasten the connector clasps.
– 9 – ENGLISH 3-1-2. Connecting the Interface Cable Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer isturned off. Also make sure the power cable plug is disconnected fromthe AC outlet. (1) Connect the interfa...
Page 14 - Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
– 11 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer isturned off. Also make sure the power cable plug is disconnected fromthe AC outlet. (1) Connect the AC adapte...
Page 15 - Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
– 12 – ENGLISH Power switch 3-4. Turning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the ...
Page 16 - Control Panel and Other Functions; ) Automatically recoverable error
– 13 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED)Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED)Indicates various errors in combi-nation with POWER lamp 3 FEED buttonPress the FEED button to feed rollpaper. 4-2. Errors 1) Automatically recoverable err...
Page 17 - ) Non recoverable error
– 14 – ENGLISH 3) Non recoverable error Note1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs. 4) Paper detec...
Page 20 - Loading the Roll Paper; Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification.
– 17 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification. Push the Cover open lever, and openthe printer cover. While observing the direction of theroll, set the paper roll into the hollow,and pull on the leading edge of thepaper toward you. Note 1:...
Page 22 - Open the printer cover.
– 19 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible withthe size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the requiredsetting in the table below. ...
Page 23 - Adjustment value according to the paper you are using
– 20 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac-tory.The wall mount model is set to level3.The wall mount model can only beused at level 3, and therefore mustnot be modified. 2) The C dimension and t...
Page 24 - Preventing and Clearing Paper Jams; If a paper jam occurs, clear it as described below.
– 21 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Preventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut.Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cuttingfailure or line feed failure. 7-2. Removing Paper Jam If a paper jam ...
Page 25 - Periodical Cleaning; Take sufficient care not to scratch it when cleaning it.
– 22 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dustand dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder andpaper transport section and on the surface of the thermal head must be removedperiodically. Such cleanin...
Page 27 - TABLE DES MATIERES
– 24 – FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 25 1-1. Emplacement de l’imprimante ............................................................. 271-2. Montage du modèle mural .........................................
Page 28 - Identification des pièces et nomenclature; Modèle standard
– 25 – FRANÇAIS 1. Identification des pièces et nomenclature Modèle standard Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé decommutateurs permettant lacommande de l...
Page 29 - Modèle mural/avec socle
– 26 – FRANÇAIS Modèle mural/avec socle Rouleau de papier Mode d’emploi Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante. Panneau des commandes Le panneau est équipé decommutateurs permettant lacommande de l’imprimante etde DELs indiquant les s...
Page 30 - Précautions à prendre avant le montage
– 27 – FRANÇAIS 1-1. Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où voussouhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votrechoix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimantene sera exposée à aucune vibration...
Page 31 - Le diamètre de vis recommandé est de 4 mm.
– 28 – FRANÇAIS ✓ Le diamètre de vis recommandé est de 4 mm. ✓ Veillez toujours à utiliser les huit (8) orifices de vis du support demontage. ✓ Montez le support au mur en veillant à ce sa position ne diffère quede ±2 ° maximum de la verticale. ✓ Le mur destiné à recevoir l’appareil doit être à un a...
Page 32 - Mur en bois
– 29 – FRANÇAIS Disposer l’imprimante légèrement au-dessus du support et la faire glisser versle bas. L’imprimante se fixe au mur grâceaux deux crochets figurant à la base del’appareil et qui viennent s’encastrer dansles réceptacles du support mural. Il n’estpas nécessaire de renforcer davantage àl’...
Page 33 - Consommables et adaptateur secteur; Mitsubishi paper mills limited
– 30 – FRANÇAIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau.L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le t...
Page 35 - Câbles de connexion et adaptateur secteur
– 32 – FRANÇAIS 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface 3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interface parallèle seulement) (1) Modèle avec interface parallèle seu- lement: fixez la grande gaine enferrite sur le câble comme illustré. (2) Passez l’attache da...
Page 36 - d’une interface parallèle, fixez le connecteur avec les fermoirs.
– 33 – FRANÇAIS 3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque: Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectéssoient hors tension. Veillez également à débrancher le câbled’alimentation de la prise secteur. (1) Connecte...
Page 37 - -2. Raccordement d’un appareil périphérique; arrière de l’imprimante.
– 34 – FRANÇAIS 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’unefiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferriteet faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fichemodul...
Page 38 - -3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel; tation destinés à l’imprimante.
– 35 – FRANÇAIS 3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectéssoient hors tension. Veillez également à débrancher le câbled’alimentation de la prise secteur. (...
Page 40 - ) Erreur récupérable automatiquement; Panneau de commande et autres fonctions
– 37 – FRANÇAIS 4-1. Panneau de commande 1 Témoin POWER (DEL verte)S’allume quand l’appareil est soustension. 2 Témoin ERROR (DEL rouge)Indique des erreurs variées en com-binaison avec le témoin POWER. 3 Témoin FEEDAppuyez sur la touche FEED pourfaire avancer le papier. 4-2. Erreurs 1) Erreur récupé...
Page 41 - ) Erreur non récupérable
– 38 – FRANÇAIS 3) Erreur non récupérable Remarque1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareil hors tension. 2) Quand une erreur d’alimentation se produit, il est possible que le bloc d’alimentation soit en panne.Pour d’autres erreurs non récupérable, veuillez consult...
Page 44 - Chargement du rouleau de papier
– 41 – FRANÇAIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications del’imprimante. Poussez le levier d’ouverture du capotet ouvrez le capot de l’imprimante. Mettez le rouleau de papier en placedans le creux tout en respectant sonorientation, ...
Page 46 - Réglage du capteur de fin de rouleau; Ouvrez le capot de l’imprimante.
– 43 – FRANÇAIS 6. Réglage du capteur de fin de rouleau Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé-ment à la taille du rouleau de papier utilisé. 1 Ouvrez le capot de l’imprimante. 2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglagereq...
Page 47 - Valeur de réglage correspondant au papier utilisé.
– 44 – FRANÇAIS Valeur de réglage correspondant au papier utilisé. Remarque1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 enusine.Le curseur de réglage du modèlemural est réglé sur le niveau 3 enusine.Le niveau du modèle mural ne doitpas être modifié, car il fonctionneexclusiv...
Page 48 - Prévention et correction de bourrages de papier; En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier :
– 45 – FRANÇAIS 7. Prévention et correction de bourrages de papier 7-1. Prévention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soitcoupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquerun bourrage, des problèmes de co...
Page 49 - procéder avec précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.
– 46 – FRANÇAIS 8. Nettoyage Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison del’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genrede problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumulesur le support de papier, les pas...
Page 51 - INHALTSVERZEICHNIS
– 48 – DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 49 1-1. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ...................................... 511-2. Anbringungsteile für Wandanbringungsmodell ......................................
Page 52 - Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile
– 49 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Standard-Modell Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerabdeckungzu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigenzur Anzeige desDruckerstatus undSchalter zurDruckerbedienung. Ferri...
Page 54 - -1. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker; Vorsichtsmaßregeln bei der Anbringung
– 51 – DEUTSCH 1-1. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damitverbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Siedabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen,wo ke...
Page 55 - in lotrechter Richtung liegt.
– 52 – DEUTSCH ✓ Immer alle acht (8) Schraubenlöcher im Haltebügel verwenden,wenn der Haltebügel an der Wand angebracht wird. ✓ Den Bügel so an der Wand anbringen, daß die Befestigungsgenauigkeitinnerhalb von ±2 ° in lotrechter Richtung liegt. ✓ Die zur Befestigung verwendete Wand muß innerhalb von ...
Page 56 - Holzstrukturwand
– 53 – DEUTSCH Den Drucker über den Wandhaltebügelsetzen, wie in der Abbildung gezeigt,und nach unten schieben. Die Befestigunggeschieht, indem der Hakenteil derHalteplatte mit dem unteren Teil desDruckergehäuses eingreift. WeitereBefestigung mit Schrauben oder anderenTeilen ist nicht erforderlich. ...
Page 57 - Papierdicke; Mitsubishi Paper Mills Ltd.; Verbrauchsteile und Netzteil
– 54 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend derunten gezeigten Tabelle.Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge-führten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Brändenoder elektrischen Schlägen führen. (...
Page 59 - Anschlußkabel und Netzteil
– 56 – DEUTSCH 3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel- Schnittschnelle-Modell) (1) Nur beim Parallel-Schnittschnelle- Modell, Befestigen Sie den großenFerritkern am Kabel, wie das in derfolgenden Abbildung gezeigt wird. (2) Führen S...
Page 62 - -3. Anschließen des optionalen Netzteils; (3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
– 59 – DEUTSCH 3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind.Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinw...
Page 63 - Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf.
– 60 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWER- Lämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn derDruck...
Page 64 - Bedienfeld und andere Funktionen; ) Automatisch behebbare Fehler
– 61 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-Lämpchen (grüne LED)Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-Lämpchen (rote LED)Zeigt in Kombination mit dem PO-W E R - L ä m p c h e n v e r s c h i e d e n eFehlerzustände an 3 FEED-TasteDie FEED-Taste drücken, um dasRol...
Page 65 - ) Nicht behebbare Fehler; Hinweis
– 62 – DEUTSCH 3) Nicht behebbare Fehler Hinweis 1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die Möglichkeit, daß die Netzversorgung nicht richtig ist.Bei anderen nicht behebbaren Fehlern muß der Kundendienst bezügli...
Page 68 - Einlegen der Papierrolle
– 65 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckerspaßt. Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drük-ken, und die Druckerabdeckung öff-nen. Unter Beachtung der richtigen Einsetz-richtung der Rolle die Papierrolle in dieVertiefung legen und die Vorde...
Page 69 - · Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier
– 66 – DEUTSCH Beide Seiten der Druckerabdeckungzum Schließen nach unten drücken. H i n w e i s : S i c h e r s t e l l e n , d a ß d i eDruckerabdeckung fest geschlossen ist. Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren. · Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände ...
Page 70 - Die Druckerabdeckung öffnen.
– 67 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe derverwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste-henden Tabelle die ents...
Page 71 - Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers
– 68 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt.Das Wandanbringungsmodell ist aufNiveau 3 gestellt.Das Wandanbringungsmodell kannnur mit Niveau 3 verwendet werdenund darf deshalb nicht modifiziertwerden. 2) Die Abmes...
Page 72 - Verhindern und Beheben von Papierstau; Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.
– 69 – DEUTSCH 7. Verhindern und Beheben von Papierstau 7-1. Verhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden.Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papiers-tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht...
Page 73 - Regelmäßige Reinigung
– 70 – DEUTSCH 8. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderemSchmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in derPapiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.Diese Reinigung sollte einmal alle sechs ...
Page 75 - INDICE
– 72 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 73 1-1. Scelta di un luogo per la stampante ..................................................... 751-2. Materiale di montaggio per il modello da montare a parete ................ ...
Page 76 - Identificazione delle parti e nomenclatura; Modello standard
– 73 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Modello standard Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interruttoriper controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connetto...
Page 77 - Modello con supporto/da montare a parete
– 74 – ITALIANO Modello con supporto/da montare a parete Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interruttoriper controllare la stampante. Anello di ferrite Fascetta di fissaggio Connettore di alimentazione Pe...
Page 78 - -2. Materiale di montaggio per il modello da montare a parete; Precauzioni per il montaggio
– 75 – ITALIANO 1-1. Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non siaesposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usa...
Page 79 - dalla perpendicolare.; -2-2. Montaggo della staffa per il modello da montare a parete; Trapanare i fori nei punti marcati.
– 76 – ITALIANO ✓ Usare sempre tutti gli otto (8) fori vite sulla staffa di montaggioquando si fissa la staffa di montaggio alla parete. ✓ Montare la staffa sulla parete in modo che l’accuratezza di montaggiosia entro ±2 ° dalla perpendicolare. ✓ La parete usata per il montaggio deve essere di 90° ±...
Page 80 - Parete a struttura in legno
– 77 – ITALIANO Posizionare la stampante sopra la staffada parete come mostrato nell’illustrazionee farla scorrere verso il basso dalla cima.La funzione di montaggio viene svoltadai ganci sulla piastra sul lato inferioredel corpo della stampante che si abbinanocon i ganci corrispondenti sulla staffa...
Page 81 - Parti soggette a consumo e trasformatore CA; Spessore carta; carta del rotolo o il suo nucleo.
– 78 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nellaseguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da...
Page 83 - Cavi di collegamento e trasformatore CA; interfaccia parallelo); attraverso l’anello di ferrite.
– 80 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a interfaccia parallelo) (1) Solo per il modello a interfaccia parallelo, fissare l’anello di ferriteal cavo come mostrato nell’illustra-zione qui sotto. (2) Far...
Page 84 - di un interfaccia parallelo, fissare i morsetti del connettore.
– 81 – ITALIANO 3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegatadalla presa di corrente....
Page 86 - -3. Collegamento del trasformatore CA opzionale; (2) Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.
– 83 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegatadalla presa di c...
Page 88 - Pannello di controllo e altre funzioni; ) Errori con recupero automatico; Nota; movimento iniziale, il recupero non è possibile.
– 85 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde)Si illumina quando l’unità è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso)Indica vari errori in combinazionecon la spia POWER. 3 Tasto FEEDPremere il tasto FEED per far avan-zare la carta su rotolo. 4-2. ...
Page 89 - ) Errori senza recupero; ) Errori di rilevamento carta
– 86 – ITALIANO 3) Errori senza recupero Nota 1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilità che l’unità di alimentazione sia guasta.Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per ripara...
Page 92 - Inserimento del rotolo di carta
– 89 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan-te. Spingere la leva di apertura coperchio eaprire il coperchio stampante. Osservando l’orientamento del rotolo,inserire il rotolo di carta nel vano etirare il bordo ...
Page 93 - coperchio stampante con la mano.
– 90 – ITALIANO Premere su entrambi i lati del coper-chio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stam-pante sia saldamente chiuso. Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nel...
Page 94 - Regolazione del sensore di esaurimento prossimo; Aprire il coperchio stampante.
– 91 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimoin modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato ...
Page 95 - Valore di regolazione secondo la carta usata
– 92 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dallafabbrica.Il modello da montare a parete èimpostato sul livello 3.Il modello da montare a parete puòessere usato solo al livello 3 e quindinon deve essere modificato....
Page 96 - Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta; -1. Prevenzione degli inceppamenti della carta; (2) Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.
– 93 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata.Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamentodella carta, u...
Page 97 - dalla sezione di trasporto della carta.
– 94 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac-cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessariorimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta,nella sezione di trasporto ca...
Page 99 - Direct line thermal printing; Appendix A: Specifications
– 96 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 1200 dots/sec. (150 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 104 mm (5) Number of print columns 69 (12 × 24 dots) (6) Roll paper Refer to chapte...
Page 100 - Wall Mount Model
– 97 – APPENDIX Wall Mount Model 213 mm 180 mm 153 mm 149 mm
Page 101 - Max. 20 cuts per minute
– 98 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mm A-3. Interface RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284) A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Consumption Op...
Page 102 - Temperature
– 99 – APPENDIX A-5. Environmental Requirements (1) Operating Temperature 5°C to 45°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-6. Reliability (1) MCBF 37 million lines (based on an...
Page 103 - for Appendix F: memory switch 2 is the default setting.
– 100 – APPENDIX A-7. Black mark specifications <Remarks>1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value for Appendix F: memory switch 2 is the default setting. 2.) The black mark’s PCS value must be 0.90 or more.3.) Note that accuracy of starting printing wi...
Page 104 - Appendix B: Dip Switch Setting; cover, as shown in the illustration below.
– 101 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as givenin the table below. Be sure to set the power switch to off before changing thesettings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driverscrew to c...
Page 105 - The factory settings of DIP switch are all on.
– 102 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2 3 4 5 6 7 8 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface Type ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulation ON ON Star Line Mode OFF ON Star Page Mode ON OFF DP8340 Mode The factory settings of DIP switch are all on. The functions of switches 1-3 thro...
Page 106 - Character Table
– 103 – APPENDIX (3) DP8340 mode Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation Always ON 1-2 Command emulation Always OFF 1-3 Control cord CR Invalid Same as LF 1-4 Character table (See below) 1-5 Character table (See below) 1-6 International character set (See below) 1-7 International character set ...
Page 109 - Then secure it with the screws.
– 106 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR XON/XOFF 3-7 Should not be changed (Sho...
Page 110 - Parallel interface connector (printer side); Appendix C: Parallel Interface; Table of Connection Signals for Each Mode
– 107 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with anAmphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode,nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual f...
Page 111 - Appendix D: Serial Interface
– 108 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Request To Send: The printer sets this signal to “SPACE” when itis ready to send. 5 N/C No...
Page 112 - The followings are a recommended interface cable connections.; Note Use shielded wire less than 3m in length.
– 109 – APPENDIX D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Note Use shielded wire less than 3m in length. Note Use shielded wire less than 3m in length. D-3. Electrical Characteristics Voltage Data signal Control signal Binary status -3V to -15V Mark OFF 1 ...
Page 113 - The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24; Modular plug; Peripheral Drive Connector; Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit
– 110 – APPENDIX Notes 1. A shield cable must be used. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously.3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher.If it is lower than ...
Page 114 - Appendix F: Memory Switch Settings
– 111 – APPENDIX Appendix F: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions andsettings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual.The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 00...