Star Micronics SP2000 Series - Manuals
Star Micronics SP2000 Series – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Star Micronics SP2000 Series
Summary
TABLE OF CONTENTS 1. Outline ............................................................................................................... 1 2. Unpacking and Installation ................................................................................ 2 2-1. Unpacking ................................
– 1 – ENGLISH The SP2000 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use withelectronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheralequipment, etc.The major features of the SP2000 series are as follows:1. Bi-directional printing at approx. 3.1 lines/sec.2. Serial inter...
– 2 – ENGLISH 2. Unpacking and Installation 2-1. Unpacking After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included inthe package. SP2300 type SP2500 type Note: The spool is only included with the R series (rewinder model). The spool is under the printer cover. Fig. 2-1 Unpack...
– 3 – ENGLISH 2-2. Locating the Printer When you locate your printer, keep the following tips in mind:1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust. 2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free....
– 4 – ENGLISH 3. Parts Identification and Nomenclature SP2300 type Fig. 3-1 External view of the printer (SP2300 type) Cover Protects the printer from dust and reduces noise.Do not open the cover while printing. Control panel Features two control switches andtwo indicators to indicate printerstatus....
– 6 – ENGLISH 4. Optional AC Adapter Use the following procedure to install the optional AC adapter. Fig. 4-2 Flat side faces this way 1 Turn the printer over. 2 Plug the AC adapter’s cord into the socket as shown in the above illustration.Make sure the flat side of the plug is facing towards the in...
– 7 – ENGLISH 4 Coil the AC adapter cord into the space provided, and insert the AC adapterinto its space. 5 Use the adapter holder and screw to secure the AC adapter and the cord holderand screw to secure the cord. 6 Turn the printer back right side up. 7 Plug the female end of the power cord into ...
– 8 – ENGLISH Fig. 5-1 5. Connecting The computer sends data to the printer through a cable to the printer’s interface(Serial Interface Connector Type: D-sub 25-pin or Parallel Interface ConnectorType: 36-pin Centronics compatible). This printer does not come with a cable, soit is up to you to obtai...
– 9 – ENGLISH 2 Pass the fastener through the ferritecore. 3 Loop the fastener around the cableand lock it. Use scissors to cut offany excess. 5-2. Connecting to Host Computer (Serial Interface) 1 Turn off power to both the hostcomputer and the printer. 2 Insert the connector at one end ofthe interf...
– 12 – ENGLISH 6. Loading the Ribbon Cartridge and Paper 6-1. SP2300 Type 6-1-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Holdthe cover tilted at this angle, thenpull it toward you to remove it. 3 Place the ribbon cartridge in thedirection shown...
– 13 – ENGLISH Note: When removing the ribbon cartridge, raise the A sectionand then remove it by hold-ing the B section as shown inFig. 6-3. 6-1-2. Loading the paper 1 Lift the cover up approx. 3cm. Holdthe cover tilted at this angle, thenpull it toward you to remove it. 2 Cut off the front edge of...
– 16 – ENGLISH 4 Place the ribbon cartridge in thedirection shown in Fig. 6-10 andpress it down to load it. If loading ofthe ribbon cartridge is not satisfac-tory, press down the cartridge whilerotating the ribbon feed knob in thedirection of the arrow. 5 Turn the ribbon feed knob of theribbon cartr...
– 18 – ENGLISH [When using single-ply paper] 5 Inset the edge of the paper into thepaper feeder. If inserted correctly,the edge of the paper will passthrough the auto cutter paper slit.The paper will be cut once. 6 Remove the cut tip, and mount thecover by reversing the procedureoutlined in step 1 ....
– 19 – ENGLISH 7 Insert only the original (the upperpaper) into the slit of the auto cutter.Insert the paper onto which youwish to copy (the lower paper) be-tween the platen and the auto cutter. 8 Pull on the edge of the paper toremove any slack and then lower theauto cutter. 9 Insert the paper thro...
– 20 – ENGLISH 6-2-3. Rewinder When using the rewinder, follow steps 1 through 8 of section 6-2-2, and then continue with the procedure described below. 9 Feed approximately 20 cm of roll paper from the paper exit by pressing the[FEED] button. Fig. 6-18 Loading the paper 0 Insert the end of the jour...
– 21 – ENGLISH A Wind the paper onto the spool about three turns. Fig. 6-20 B While holding the paper down so that there is no slack, set the spool into placeso the gear on the spool engages with the gear inside the printer. Fig. 6-21 Frame Reel Gear
– 23 – ENGLISH 6-3. Removing the Paper Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and pressthe FEED switch to feed out the paper remaining in the unit.When the paper runs out, the POWER lamp will blink. Note: 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the...
– 24 – ENGLISH FEED POWER ON LINE 3 4 1 2 7. Control Panel 7-1. Basic Operation 1 ON LINE switchSwitches the printer between ONLINE and OFF LINE. ON LINEand OFF LINE switching is possi-ble only when paper is loaded in theprinter. 2 FEED switch • When this switch is pressed andthen released within 0....
– 25 – ENGLISH 7-2. Errors Determine the nature of the error by the flashing of the lamp or the sound of thebuzzer. *1 After changing the paper, press the On-line switch.*2 Press the On-line switch to continue printing; or change the paper and press the On-line switch. *3 After clearing the paper ja...
– 27 – ENGLISH 7-3-2. Hexadecimal Dump Mode ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINEswitch depressed.)Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out inhexadecimal code.This function allows you to check if a control code sent to the printer by the...
– 28 – ENGLISH This is caused when mechanical parts of the printer get out of alignment. Thishappens only rarely and you may never experience it at all throughout the lifeof the printer. If you do have problems, use the following procedure to correctit.• Turn on the printer and insert a piece of pap...
– 30 – ENGLISH 8. Optional Near-end Sensor The near-end sensor detects when the roll of paper loaded in it is reaching the end.The near-end sensor is normally disabled when the printer is shipped from thefactory, but it can be enabled by your dealer using the memory switch. Theinformation in this ch...
– 31 – ENGLISH 4 Determine the diameter of the rollpaper you are using and find therequired setting in the table below. Distance A Setting Indicator Approximate 9 mm Level 3 ooo Approximate 7 mm Level 2 oo Approximate 5 mm Level 1 *1 o *1 Cannot be used with 2 and 3 ply. Note:1. Since the distance A...
– 32 – FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. Introduction ..................................................................................................... 33 2. Déballage et inspection .................................................................................... 34 2-1. Déballage .................
– 33 – FRANÇAIS L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisationavec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, dumatériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc.Les caractéristiques principales des modèles de la série SP20...
– 34 – FRANÇAIS 2-1. Déballage Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires setrouvent dans la boîte. Modèle SP2300 Modèle SP2500 Remarque: La bobine est fournie uniquement avec les modèles de la série R (avec rembobineur). La bobine se trouve sous le capot de l’impri...
– 36 – FRANÇAIS 3. Identification des pièces et nomenclature Modèle SP2300 Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2300) Capot Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit.Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression. Panneau de commande Comprend deux commutateurs decommande et troi...
– 38 – FRANÇAIS Fig. 4-2 Vue côté plat Plaque de fixationde l’adaptateur Attache Cordon de l’adaptateur secteur Plaque de fixation du cordon [Avant l’installation de l’adaptateur secteur] [Après l’installation de l’adaptateur secteur] Fig. 4-1 4. Adaptateur secteur en option Procéder de la manière s...
– 39 – FRANÇAIS Fig. 4-3 Fixer le cordon ici 4 Enrouler le cordon de l’adaptateur secteur dans l’espace prévu et insérerl’adaptateur secteur dans son logement. 5 Utiliser la plaque de fixation de l’adaptateur et la visser pour caler l’adapta-teur ; utiliser la plaque de fixation du cordon et la viss...
– 41 – FRANÇAIS 2 Passez l’attache dans le tore de fer-rite. 3 Passez l’attache autour du tore deferrite et serrez-la. Coupez l’extré-mité de l’attache à l’aide de ciseaux. 5-2. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface série) 1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri-mante hors tension. 2 Insérez un ...
– 42 – FRANÇAIS 16 Modular plug: MOLEX 90075-0007, AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4 Shield Wire lead 5-3. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface parallèle) 1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri-mante hors tension. 2 Insérez un des connecteurs du câbled’interface dans la prise de l’impri-mante ...
– 44 – FRANÇAIS 6. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier 6-1. Modèle SP2300 6-1-1. Installation d’une cartouche à ruban 1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout en tenant le couvercle incliné àcet angle, tirez-le vers vous pourl’enlever. 3 Me...
– 45 – FRANÇAIS Fig. 6-4 Dépose du capot Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban, soulevez la partie A,puis enlevez la cartouche en latenant par la partie B commeindiqué dans la figure 6-3. 6-1-2. Ehargement du papier 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout en tenant le couvercle incliné àcet an...
– 46 – FRANÇAIS 4 En faisant attention au sens du rou-leau, mettez le rouleau de papier enplace dans le creux, comme indiquédans la figure 6-5. 5 Insérer le bord du papier dans lemécanisme d’avance de papier. S’ilest inséré correctement, le bord dupapier ressortira par la fente de sor-tie de papier....
– 48 – FRANÇAIS Fig. 6-11 Dégagement de la cartouche du ruban 4 Mettez la cartouche à ruban en placedans le sens indiqué dans la figure6-10 et appuyez légèrement sur lacartouche afin qu’elle se mette enplace. Si la mise en place de lacartouche n’est pas satisfaisante, ap-puyez sur la cartouche tout ...
– 50 – FRANÇAIS [Avec une feuille de papier simple] 5 Insérez l’extrémité du papier dansle mécanisme d’avance de papier.S’il est inséré correctement, le borddu papier passera par la fente del’unité de découpage automatique.Le papier sera coupé une fois. 6 Enlevez le bout coupé et remettez lecapot en...
– 51 – FRANÇAIS 7 Insérez seulement l’original (feuille supérieure) dans la fente de l’unitéde découpage automatique. Insérezle papier sur lequel vous souhaitezeffectuer la copie (feuille inférieure)entre le cylindre et l’unité de décou-page automatique. 8 Tirez sur l’extrémité du papier afinde tend...
– 52 – FRANÇAIS 6-2-3. Rembobineur Pour utiliser le rembobineur, procédez aux étapes 1 à 8 de la section 6-2-2, puis poursuivez comme suit. 9 Faites sortir environ 20 cm de papier de la sortie de papier en appuyant sur latouche FEED. Fig. 6-18 Chargement du papier 0 Insérez l’extrémité du papier dan...
– 53 – FRANÇAIS A Enrouler le papier sur la bobine sur environ trois tours. Fig. 6-20 B Tenir le papier de sorte qu’il reste tendu et mettre la bobine en place de manièreque le mécanisme de la bobine s’emboîte dans le mécanisme de l’imprimante. Fig. 6-21 Cadre Collerette Mécanisme
– 55 – FRANÇAIS 6-3. Enlèvement d’un rouleau de papier Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyezsur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouvetoujours dans l’imprimante.Quand tout le papier est sorti, le témoin POWER clign...
– 56 – FRANÇAIS 7. Panneau de commande 7-1. Fonctionnement de base 1 Touche ON LINECette touche permet de mettre l’im-primante en ligne ou hors ligne.Vous ne pouvez effectuer cette com-mutation que si du papier est chargédans l’imprimante. 2 Touche d’avance FEED • Si vous appuyez sur cette touche,pu...
– 57 – FRANÇAIS Description Témoin Témoin en ligne Sonnerie Conditions de l’erreur d’alimentation de reprise Pas de papier Le rouleau de papierest presque épuisé(quand la fonctiond’arrêt automatiqueen fin de rouleau esten service) Erreur mécanique(autre qu’une erreurde l’unité dedécoupage) Erreur de...
– 58 – FRANÇAIS 7-3. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) 7-3-1. Test d’impression FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenantla touche FEED enfoncée.)Le test d’impression sera effectué conformément au réglage du numéro devérification, des commutateurs ...
– 59 – FRANÇAIS 7-3-2. Vidage hexadécimal ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout enmaintenant la touche ON LINE enfoncée.)Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé encode hexadécimal.Cette fonction vous permet de vérifier si un code de contrôle envoyé ...
– 62 – FRANÇAIS 8. Capteur de fin de papier en option Le capteur détecte lorsque le rouleau chargé arrive presque à la fin du papier. Cecapteur est normalement désactivé à la sortie d’usine mais on peut l’activer àl’aide de l’interrupteur de mémoire (ou s’adresses à son revendeur). Les informa-tions...
– 63 – FRANÇAIS 4 Définir le diamètre du rouleau depapier utilisé et situer le réglagecorrespondant dans le tableau ci-dessous. Distance A Réglage Indicateur Environ 9 mm Niveau 3 ooo Environ 7 mm Niveau 2 oo Environ 5 mm Niveau 1 *1 o *1 Ne pas utiliser avec des papiers à 2 ou 3 exemplai- res. Rema...
– 64 – DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Kurzbeschreibung ............................................................................................ 65 2. Auspacken und Aufstellen ............................................................................... 66 2-1. Überprüfen ..........................
– 66 – DEUTSCH 2. Auspacken und Aufstellen 2-1. Überprüfen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildetenTeile vorhanden sind. Typ SP2300 Typ SP2500 Hinweis: Die Bobine gehört nur zum Lieferumfang der Modelle der R-Serie (mit Rückspulvorrichtung) und befindet sich unter...
– 67 – DEUTSCH 2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen,einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgendenPunkte:1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizkörpern...
– 68 – DEUTSCH 3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Typ SP2300 Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP2300) Abdeckung Schüzt den Drucker vor Staub, und reduziert dasBetriebsgeräsch. Nicht die Frontabdeckungwürend des Druckens öfnen. Bedienfeld Hat zwei Bedienungstasten und zweiAnzeigen...
– 70 – DEUTSCH Abb. 4-2 Ansicht der flachen Seite Netzadapter Adapter holder Befestigungsband Netzadapterkabel Kabelhalter [Vor Installation des Netzadapters] [Nach Installation des Netzadapters] Abb. 4-1 4. Als Sonderzubehör erhältlicher Netzadapter Den als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter au...
– 71 – DEUTSCH Abb. 4-3 Kabel hier befestigen 4 Das Kabel des Netzadapters in den dafür vorgesehenen Raum gewickelteinlegen und den Netzadapter in den dafür vorgesehenen Raum einlegen. 5 Den Netzadapter mit dem Adapterhalter und der Schraube und das Kabel mitdem Kabelhalter und der Schraube sichern....
– 72 – DEUTSCH Abb. 5-1 Ferritkern Kable 5. Anschließen Die Datenübertragung vom Computer zum Drucker erfolgt über ein Kabel, dasan die Schnittstelle des Druckers (serieller Anschluß, Typ D-sub, 25 polig bzw.paralleler Anschluß, Typ Centronics-kompatibel, 36 polig) angeschlossen wird.Das Kabel ist i...
– 73 – DEUTSCH Maximum5 cm Kabelbinder 2 Führen Sie den Kabelbinder durchden Ferritkern. 3 Führen Sie den Kabelbinder um dasKabel und sperren Sie ihn.Schneiden Sie überschüssiges Bandmit einer Schere ab. 5-2. Anschließen an den Hostcomputer (serielle Schnittstelle) 1 Schalten Sie sowohl den Host-com...
– 74 – DEUTSCH 5-3. Anschließen an den Hostcomputer (parallele Schnittstelle) 1 Schalten Sie sowohl den Host-computer als auch den Drucker aus. 2 Stecken Sie einen Stecker desSchnittstellenkabels in die paralleleSchnittstellenbuchse am Drucker,und klemmen Sie ihn mit den Halte-bügeln fest. 3 Stecken...
– 76 – DEUTSCH Abstandhalter fürFarbband Druckkopf Farbband Farbbandzuführ-knopf Kerbteil Farbbandkassette Frontabdeckung Netzschalteraus 6. Einlegen von Farbbandkassette und Papier 6-1. Typ SP2300 6-1-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Den Netzschalter am Drucker inAus-Stellung stellen. 2 Z u m A b...
– 78 – DEUTSCH Abreißschlitz Rollenpapier Rollenpapier 4 Unter Beachtung der Richtung desRollenpapiers das Rollenpapier indie Vertiefung setzen, wie in Abbil-dung 6-5 gezeigt. 5 Die Kante des Papiers in den Papier-einzug setzen. Wenn richtig einge-setzt, läuft die Kante des Papiersdurch den Papierau...
– 80 – DEUTSCH 4 Die Farbbandkassette in der Rich-tung einsetzen wie in der Abbildung6-10 gezeigt und eindrücken, bis sieh ö r b a r e i n r a s t e t . W e n n d i eFarbbandkassette nicht richtig sitzt,eingedrückt halten und gleichzeitigden Farbbandknopf in Pfeilrichtungdrehen. 5 Um Schlaufen im Fa...
– 82 – DEUTSCH Rollenpapier [Bei Verwendung von einlagigem Papier] 5 Die Papierkante in den Papierein-zug setzen. Wenn richtig eingesetzt,läuft die Papierkante durch denSchlitz des automatischen Papier-abschneiders. Das Papier wird ein-mal abgeschnitten. 6 Die abgeschnittene Spitze entfer-nen, und d...
– 83 – DEUTSCH 7 Nur das Original (obere Papier) inden Schlitz des automatischen Ab-schneiders setzen. Das Papier aufdem kopiert werden soll (das unterePapier) zwischen Druckwalze undautomatischen Abschneider setzen. 8 Ziehen Sie die Kante des Papiers-tau, um Schlaufen zu beseitigen,und senken Sie d...
– 84 – DEUTSCH 6-2-3. Rückspulvorrichtung Zur Betätigung der Rückspulvorrichtung die Schritte 1 bis 8 ausführen und dann wie folgt weiterfahren. 9 Die Papiervorschubtaste FEED drücken, bis der Anfang der Papierrolle etwa20 cm aus dem Papierauslauf ausläuft. Abb. 6-18. Papier einlegen 0 Das Ende der ...
– 85 – DEUTSCH A Das Papier etwa drei Umdrehungen um die Spule wickeln. Abb. 6-20 B Das Papier nach unten halten, damit es sich nicht lockern kann. Dabeigleichzeitig die Spule in Stellung bringen, so daß das Zahnrad auf der Spuleund das Zahnrad im Inneren des Druckers ineinandergreifen. Abb. 6-21 Ra...
– 87 – DEUTSCH 6-3. Entfernen des Rollenpapiers Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe derPapierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiersauszugeben, der noch in der Einheit ist.Wenn das Papier verbraucht ist, blinkt das Lämpchen POWER. Hinwei...
– 88 – DEUTSCH 7. Bedienfeld 7-1. Grundlegender Betrieb 1 Taste ON LINE Schaltet den Drucker zwischen On- line und Off-line Betrieb um. Um-schalten ist nur möglich, wenn Pa-pier im Drucker eingelegt ist. 2 FEED-Taste • Wenn diese Taste gedrückt und danninnerhalb von 0,5 s losgelassen wird,wird das P...
– 89 – DEUTSCH 7-2. Fehler Die Art des Fehlers anhand der blinkenden Lampe oder des Signaltons bestim-men. *1 Nach dem Papierwechsel den On-line-Schalter drücken.*2 Den On-line-Schalter drücken, um den Druck fortzusetzen; oder das Papier wechseln und den On-line-Schalter drücken. *3 Nach dem Beheben...
– 90 – DEUTSCH 7-3. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung) 7-3-1. Selbstdruck FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrücktgehalten wird.)Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellungund der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die Taste FEED kontinuierl...
– 91 – DEUTSCH 7-3-2. Sedezimale Datenausgabe ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINEgedrückt gehalten wird.)Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), dievom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus-gedruckt.Der sedezimale Datena...
– 92 – DEUTSCH Der Grund dafür ist, daß mechanische Teile des Druckers gegeneinanderverschoben werden. Dies geschieht nur selten, und die meisten Anwenderwerden während der Lebensdauer des Druckers damit nicht konfrontiertwerden. Falls aber dieses Problem auftritt, kann es auf folgende Weisebehoben ...
– 94 – DEUTSCH 8. Als Sonderzubehör erhältlicher Papierende-Sensor Der Papierende-Sensor stellt fest, wenn sich die eingelegte Papierrolle dem Endenähert. Der Papierende-Sensor ist normalerweise bei Versand des Druckers abWerk ausgeschaltet, er kann aber mit dem Speicherschalter eingeschaltet werden...
– 95 – DEUTSCH 4 Den Durchmesser der von Ihnenverwendeten Papierrolle ermittelnund die erforderliche Einstellung inder nachstehenden Tabelle ablesen. Abstand A Einstellung Anzeige Etwa 9 mm Stufe 3 ooo Etwa 7 mm Stufe 2 oo Etwa 5 mm Stufe 1 *1 o *1 Für 2 und 3 Lagen ungeeignet. Hinweis:1. Da der Abs...
– 96 – ITALIANO INDICE 1. Descrizione ...................................................................................................... 97 2. Disimballaggio e installazione ........................................................................ 98 2-1. Disimballaggio .............................
– 97 – ITALIANO La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP2000 è stata progettata perl’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferichecomputer, ecc.Le principali caratteristiche della serie SP2000 sono come segue:1. Stampa bidirezionale a circa 3,1 righe/sec...
– 98 – ITALIANO 2. Disimballaggio e installazione 2-1. Disimballaggio Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari sianoinclusi nella confezione. Tipo SP2300 Tipo SP2500 Nota: La spola è inclusa solo con la serie R (modelli con riavvolgitore). La spola si trova sotto...
– 99 – ITALIANO 2-2. Collocazione della stampante Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni:1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o caloriferi e tenerla lontana da umidità e polvere. 2. Collocare la stampante su una superficie stabil...
– 100 – ITALIANO 3. Identificazione delle parti e nomenclatura Tipo SP2300 Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP2300) Coperchio Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore.Non aprire il coperchio durante la stampa. Pannello comandi Dispone di due interruttori di controlloe due i...
– 102 – ITALIANO Fig. 4-2 La parte piana è rivolta in questa direzione Adattatore CA Supporto adattatore Fascetta di fissaggio Cavo adattatore CA Supporto cavo [Prima dell’installazionedell’adattatore CA] [Dopo l’installazionedell’adattatore CA] Fig. 4-1 4. Adattatore CA opzionale Utilizzare la segu...
– 103 – ITALIANO Fig. 4-3 Fissare il cavo in questo punto 4 Avvolgere il cavo dell’adattatore CA nello spazio previsto, quindi inserirel’adattatore CA nel suo alloggiamento. 5 Utilizzare il supporto dell’adattatore avvitandolo per fissare l’adattatore CA,quindi utilizzare il supporto del cavo avvita...
– 104 – ITALIANO Fig. 5-1 Anello di ferrite Cavo 5. Connessione Il computer invia dati alla stampante tramite un cavo collegato all’interfacciadella stampante (tipo connettore interfaccia seriale: D-sub a 25 terminali o tipoconnettore interfaccia parallela: compatibile Centronics a 36 terminali). Qu...
– 105 – ITALIANO 5 cm massimo Fascetta difissaggio Fig. 5-2 Fig. 5-3 2 Far passare la fascetta di fissaggioattraverso l’anello di ferrite. 3 Avvolgere la fascetta intorno al cavoe fissarla. Usare delle forbici pertagliare la parte in eccesso. 5-2. Collegamento al computer ospite (interfaccia seriale...
– 106 – ITALIANO 5-3. Collegamento al computer ospite (interfaccia parallela) 1 Spegnere sia il computer ospite chela stampante. 2 Inserire un terminale del cavointerfaccia nel connettore sulla stam-pante, come mostrato nella figura, efissarlo con il morsetto. 3 Inserire l’altro terminale del cavoin...
– 108 – ITALIANO 6. Inserimento della cartuccia nastro e della carta 6-1. Tipo SP2300 6-1-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperchio inclinato a que-sta angolazione e tirarlo verso di sèper rimuoverlo. 3 Inserire la cartu...
– 109 – ITALIANO Fig. 6-4 Rimozione del coperchio Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare la parte A equindi rimuovere la cartucciatenendo la parte B come mo-strato nella Fig. 6-3. 6-1-2. Inserimento della carta 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperchio inclinato a qu...
– 110 – ITALIANO 4 Osservando l’orientamento del ro-tolo, collocare il rotolo di carta nelvano come mostrato in Fig.6-5. 5 Inserire il bordo della carta nell’ali-mentatore della carta. Se è inseritocorrettamente, il bordo della cartapassa attraverso l’uscita della carta. 6 Inserire l’estremità super...
– 111 – ITALIANO 6-2. Tipo SP2500 6-2-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperchio inclinato a que-sta angolazione e tirarlo verso di sèper rimuoverlo. 3 Sollevare la taglierina automatica ecollocarla in posizione verticale...
– 112 – ITALIANO 4 Inserire la cartuccia nastro nella di-rezione mostrata nella Fig. 6-10 epremerla in basso per caricarla. Se ilcaricamento della cartuccia nastronon è soddisfacente, premere in bas-so la cartuccia nastro girando lamanopola di avanzamento nastro indirezione della freccia. 5 Girare l...
– 114 – ITALIANO [Quando si usa carta semplice] 5 Inserire il bordo della carta nell’ali-mentatore carta. Se è inserito corret-tamente, il bordo della carta passaattraverso la fessura carta della ta-glierina automatica. La carta vienetagliata una volta. 6 Rimuovere l’estremità tagliata emontare il c...
– 115 – ITALIANO 7 Inserire solo la carta dell’originale(foglio superiore) nella fessura del-la taglierina automatica. Inserire lacarta di copia (foglio inferiore) tra ilrullo e la taglierina automatica. 8 Tirare il bordo del carta per elimina-re eventuali allentamenti e quindiabbassare la taglierin...
– 116 – ITALIANO 6-2-3. Riavvolgitore Quando si usa il riavvolgitore, eseguire i punti da 1 a 8 della sezione 6-2-2 e quindi procedere come segue. 9 Fare avanzare la carta del rullo di circa 20 cm dall'uscita carta premendol'interruttore FEED. Fig. 6-18 Caricamento della carta 0 Inserire il capo del...
– 117 – ITALIANO A Arrotolare la carta sulla spola facendo tre giri. Fig. 6-20 B Trattenendo la carta per evitare che si allenti, fissare la spola in modo chel'ingranaggio su quest'ultima si innesti sull'ingranaggio all'interno dellastampante. Fig. 6-21 Telaio Flangia Ingranaggio
– 119 – ITALIANO 6-3. Rimozione della carta Rimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida cartae premere l’interruttore FEED per far fuoriuscire la carta rimanente nell’unità.Quando la carta è finita la spia POWER lampeggia. Nota: 1. Rimuovere la carta rimanente nella ...
– 120 – ITALIANO 7. Pannello comandi 7-1. Funzionamento basilare 1 Interruttore ON LINEAlterna lo stato della stampante tra“ o n - l i n e ” e “ o f f - l i n e ” . L acommutazione tra “on-line” e “off-line” è possibile solo quando c’ècarta inserita nella stampante. 2 Interruttore FEED • Quando si p...
– 122 – ITALIANO 7-3. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinate degli interruttori) 7-3-1. Stampa automatica FEED + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore FEED)La stampa automatica viene eseguita secondo le impostazioni degli interrut-tori VER NO., DIP e l’ordine dei caratter...
– 123 – ITALIANO 7-3-2. Modo di scaricamento esadecimale ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE )Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato incodice esadecimale.Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato allast...
– 124 – ITALIANO Questo è causato da una perdita di allineamento delle parti meccaniche dellastampante. Questo succede solo raramente e può non verificarsi mai durantel’uso della stampante. Se si hanno problemi, usare il seguente procedimentoper correggerli.• Accendere la stampante ed inserire un fo...
– 126 – ITALIANO 8. Sensore opzionale di “quasi fine” Il sensore di “quasi fine” determina quando il rotolo di carta che è stato caricatosta per terminare. Questo sensore è normalmente disattivato quando la stampanteviene spedita dalla fabbrica, ma può essere attivato dal vostro negoziante grazieall...
– 127 – ITALIANO 4 Determinare il diametro del rotolodi carta che si utilizza e individuaren e l l a t a b e l l a r i p o r t a t a s o t t ol’impostazione richiesta. distanza A Impostazione Indicatore Circa 9 mm. Livello 3 ooo Circa 7 mm. Livello 2 oo Circa 5 mm. Livello 1 *1 o *1 Non si può utili...
– 128 – APPENDIX Appendix A: General Specifications Printing method: Serial impact dot matrix Print direction: Bi-directional Number of head pins: 9 wires Number of print columns: 42 columns Character set: ASCII 96 (characters) Extended graphics: 128 × 40 pages (Star mode)128 × 6 pages (ESC/POS) Int...
– 129 – APPENDIX Paper cutter reliability 300,000 cut (MCBF) (SP2500 type only) Ink ribbon specifications Ribbon type: Cartridge cassette Color: SP2320/2520 type: Single color (Purple or black) SP2360/2560 type: Two color (Black and red) Ribbon material: Nylon 66 (#40 denier) Ribbon life: Single col...
– 131 – APPENDIX Ambient temperature/humidity Operating temperature: 0 ° C to +50 ° C Operating humidity: 10% to 80% RH (at 40 ° C, without condensa- tion) Storage temperature: –20 ° C to +70 ° C Storage humidity: 5% to 95%RH (at 40 ° C, without condensa- tion) Mechanism reliability: 5,000,000 lines...
– 132 – APPENDIX B-1. Pins and Signal Names Pin No. Signal Name Direction Function 1 FG — Frame ground 2 TXD OUT Transmission data 3 RXD IN Receive data 4 RTS OUT When Memory Switch 4-D = 0: Same as DTR signalWhen Memory Switch 4-D = 1: Always SPACE 5 N.C. Not connected 6 DSR IN • DIP Switch 2-7 = O...
– 133 – APPENDIX 13 25 1 14 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 F-GND TXD RXD RTS DSR 20 25 7 S-GND DTR INIT Printer side (D-sub 25 pin) IBM PC side 3 2 7 8 6 5 1 4 F-GND TXD RXD RTS CTS DSR S-GND DCD DTR 9 pin 25 pin 20 DTR OUT X-On/X-Off Communication ModeAlways space, except during following conditions:...
– 134 – APPENDIX Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibilitymode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manualfor details. C-1. Table of Connection Signals for Each Mode Pin No. Direction Compatibility Mode Nibbl...
– 135 – APPENDIX Pin No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Signal Name Signal Name Sginal Name 31 In nInit nInit nInit 32 Out nFault nDataAvail/Data0,4 nDataAvail 33 EXT GND — — 34 Out Compulsion Status — — 35 Out +5V — — 36 In nSelectIn 1284Active 1284Active Note: 1. The prefix “n”...
– 136 – APPENDIX 8 1 Appendix D: DIP Switch Setting D-1. Parallel Interface Be sure to turn the power to both the printer and host computer off beforechanging the setting of the DIP switches. Fig. D-1 DIP switch array ■ DIP switch 1 Factory presetting: All on *1 SW Function ON OFF 1-1 Reset input co...
– 137 – APPENDIX Switch 1-1 Switch 1-2 Reset input conditions Enable/disableIEEE1284 reverse mode ON ON #31 pin (nInit) “Low” input Enable ON OFF #31 pin (nInit) “Low” input and #36 pin Enable (nSelectIn/1284 active) “Low” input OFF ON Reset input disabled Enable OFF OFF #31 pin (nInit) “Low” input ...
– 139 – APPENDIX ■ DIP switch 1 Factory presetting: All ON *1 SW Function ON OFF 1-1 Not used (Always ON) 1-2 Hand shaking (BUSY condition) Receive buffer Recive full or offline buffer full 1-3 Always ON Should be set on 1-4 Auto Cutter *1 Invalid Valid 1-5 Printing width *2 210 dots 200 dots (420 h...
– 140 – APPENDIX ■ DIP switch 2 The following table shows all the possible settings for the DIP switch. The factorydefault settings are ON for switches 2-1 through 2-6 and OFF for switches 2-7through 2-8. Switch Function ON OFF 2-1 Baud Rate See table below 2-2 2-3 Data Length 8 bits 7 bits 2-4 Pari...
– 141 – APPENDIX Appendix E: Memory Switch Settings Each memory switch is a 16-bit word store in EEPROM. For details on thefunctions and settings of memory switches, see the separate Programmer’sManual.The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code...
– 142 – APPENDIX Appendix F: Peripheral Unit Driver Circuit This printer is equipped with a circuit for driving peripheral units, such as cashdrawers. A 6-pin modular connector for connection of the peripheral unit islocated on the back of the printer. To connect to the drive circuit, connect theper...
– 143 – APPENDIX Drive circuit The recommended drive unit is shown below. Notes• Peripheral Units 1 and 2 cannot be driven simultaneously. • For continuous driving, do not use drive duty greater than 20%. • The status of the compulsion switch can be known from the following.Star mode : The status of...
Star Micronics Manuals
-
Star Micronics IP-NPC
Manual
-
Star Micronics TUP992
Manual
-
Star Micronics NX-510
Manual
-
Star Micronics Line Thermal/Dot Printer
Manual
-
Star Micronics NX-1001
Manual
-
Star Micronics SB-10
Manual
-
Star Micronics tsp700
Manual
-
Star Micronics LC-1521
Manual
-
Star Micronics NX-2415
Manual
-
Star Micronics LC24-15
Manual
-
Star Micronics NP-225
Manual
-
Star Micronics TUP452-24
Manual
-
Star Micronics FR-15
Manual
-
Star Micronics ZA-250
Manual
-
Star Micronics NP-325
Manual
-
Star Micronics ZA-200
Manual
-
Star Micronics NP-215
Manual
-
Star Micronics LC-7211
Manual
-
Star Micronics SP298MD
Manual
-
Star Micronics XR-1520
Manual