Sony CCD-TR718E - Manuals
Sony CCD-TR718E Video Camera – User Manual, Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Sony CCD-TR718E
Summary
2 En g l i sh We l co m e ! Congratulations on your purchase of this SonyHandycam ® camcorder. With your Handycam, you can capture life’s precious moments withsuperior picture and sound quality. YourHandycam is loaded with advanced features,but at the same time it is very easy to use. Youwill soon b...
3 En g l i sh M a i n Fe a t u re s Fu n ct i o n s t o a d j u st e x p o su r e ( i n t h e r e co r d i n g m o d e ) • In a dark place• In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects• In spotlight, such as at the theatre or a formal event• In s...
4 Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте• В темных окружающих условиях, например, заход солнца, фейерверки или общиеночные виды • Съемка объектов с задней подсветкой• При прожекторном освещении, например, в театре или на официальной церемонии • При сильном свете или от...
5 En g l i sh Ta b l e o f co n t e n t s Main Features ................................................... 3Checking supplied accessories ...................... 7 Qu i ck St a r t Gu i d e ................................... 8 Ge t t i n g st a r t e d Using this manual ...............................
6 Русский Оглавление Основные функции ................................... 4Проверка прилагаемых принадлежностей ............................... 7 Руководство по быстромузапуску ..................................................... 10 Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства .........
8 En g l i sh Qu i ck St a r t Gu i d e This chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “( )” for moreinformation. Open the DC INjack cover. Connect the plug withits v mark facing up. Co n n e ct i n g t h e m a i n s l e a d ( p . 1 9 ) Use the batter...
9 Re co r d i n g a p i ct u r e ( p . 2 5 ) 2 Set the POWERswitch to CAMERAwhile pressing thesmall green button.The picture appearsin the viewfinder. 1 Remove the lens cap. View f inder Use the viewfinder placing your eye against its eyecup.The picture in the viewfinder is black and white. Quic k S...
10 Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашейвидеокамеры. Подробные сведения содержатсяприведены на странице в круглых скобках “( )”. Откройтекрышку гнездаDC IN. Подсоедините штекертак, чтобы его знак v был направлен вверх. Подсоединение провода электропи...
11 Руководство по быстрому запуску Запись изображения (стр. 25) Контроль воспроизводимого изображения ввидоискателе (стр. 27) ПРИМЕЧАНИЕ Не поднимайте Вашу видеокамеруза видоискатель или батарейныйблок. 1 Снимите крышку объектива. 2 Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую ...
12 — Ge t t i n g st a r t e d — Usi n g t h i s m a n u a l The instructions in this manual are for the threemodels listed in the table below. Before you startreading this manual and operating yourcamcorder, check the model number by lookingat the bottom of your camcorder. TheCCD-TR728E is the mode...
13 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации [ a ] [ b ] [ c] Usi n g t h i s m a n u a l Pr e ca u t i o n s o n ca m co r d e r ca r e Le n s a n d LCD scr e e n /f i n d e r( o n m o u n t e d m o d e l s o n l y ) • The LCD screen and t he f inder aremanuf act ured using ext remely high-precis...
14 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck Install the battery pack to use your camcorderoutdoors. Slide the battery pack down until it clicks. To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck Slide the battery pack out in the direction of thearrow while pressing BATT RELEASE down. St e p 1 Pre p a r...
15 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r su p p l y Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck Use the battery pack after charging it for yourcamcorder.Your camcorder operates only with the“InfoLITHIUM” battery pack (L series).See page 88 for more infor...
16 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck Disconnect the AC power adaptor from the DCIN jack on your camcorder. Not es • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug ofthe AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power ad...
17 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r su p p l y Ch a r g i n g t i m e / Время зарядки Approximate number of minutes to charge anempty battery pack Re co r d i n g t i m e / Время записи Approximate number of minutes when you use afully charged bat...
18 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r su p p l y Пункт 1 Подготовка источника питания Pl a y i n g t i m e / Время воспроизведения Bat t ery pack/ Батарейный блок NP-F330 (supplied)/ (прилагается) 145 NP-F530 260 NP-F550 295 NP-F730 525 NP-F750 610 NP-F930 825 NP-F950 930 NP-F960 1090 Approxi...
19 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации Подсоединение к сетевойрозетке Если Вы собираетесь использоватьвидеокамеру длительное время,рекомендуется использовать питание отэлектрической сети с помощью сетевогоадаптера переменного тока. (1 ) Откройте крышку гнезда DC IN иподсоедините сетевой адап...
20 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r su p p l y Пункт 1 Подготовка источника питания PRECAUTION The set is not disconnected from the AC powersource (mains) as long as it is connected to themains, even if the set itself has been turned off. Not es • The AC power adaptor can supply power even ...
21 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации St e p 2 Se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e Set the date and time settings when you use yourcamcorder for the first time. If you do not use your camcorder for about 4months, the date and time settings may bereleased (bars may appear) because the b...
22 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e Press DATE to display the date indicator.Press TIME to display the time indicator.Press DATE (or TIME) and then press TIME (orDATE) to simultaneously display the date andlocal time indicator.Press DATE and/or TIME again. The date and/or time indic...
23 G etting s tarted Подготовка к эксплуатации Если Вы хотите выполнять запись в системеHi8, используйте видеокассету Hi8 . (1 ) Подготовьте источник питания (стр. 14). (2 ) Нажав маленькую синюю кнопку,передвиньте переключатель EJECT внаправлении стрелки. Отсек для кассетыавтоматически поднимется в...
24 Not es • Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause a malfunction. • The cassette compartment may not be closed when you press any part of the cassettecompartment other than the mark. • Do not pick up your camcorder by holding the lid of the cassette compartment. To prevent ac...
25 R ecording – B asic s Запись – Основные положения 4 3 1 2 40min REC 0:00:01 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) — Re co r d i n g – Ba si cs — Re co rd i n g a p i ct u re Your camcorder automatically focuses for you. (1 ) Remove the lens cap by pressing both knobs...
26 Not e Fasten the grip strap firmly. Do not touch thebuilt-in microphone during recording. To enable smoot h t ransit ion You can make the transition between the lastscene you recorded and the next scene smooth aslong as you do not eject the cassette even if youturn off your camcorder. When you ch...
28 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e Move the power zoom lever a little for a slowerzoom. Move it further for a faster zoom.Using the zoom function sparingly results inbetter-looking recordings.“T” side: for telephoto (subject appears closer)“W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Z...
29 R ecording – B asic s Запись – Основные положения I n d i ca t o r s d i sp l a y e d i n t h er e co r d i n g m o d e The indicators are not recorded on tape. Индикаторы, отображаемые врежиме записи Индикаторы не записываются на ленту. Hi8 f ormat indicat or This appears while playing back or r...
30 Re co r d i n g a p i ct u r e Запись изображения BACK LIGHT Not e on t he remaining bat t ery t ime indicat or The remaining battery time indicator roughlyindicates the recording time. The indicator maynot be correct, depending on the conditions inwhich you are recording. Sh o o t i n g b a ck l...
31 R ecording – B asic s Запись – Основные положения Sh o o t i n g i n t h e d a r k– N i g h t Sh o t The NightShot function enables you to shoot asubject in a dark place. For example, you cansatisfactorily record the environment ofnocturnal animals for observation when you usethis function. While...
32 Re co r d i n g a p i ct u r e Not es • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This maycause your camcorder to malfunction. • When you keep NIGHTSHOT set to ON in normal recording, the picture may be recordedin incorrect or unnatural colours. • If focusi...
33 R ecording – B asic s Запись – Основные положения Re co r d i n g a p i ct u r e Su p e r i m p o si n g t h e d a t e a n dt i m e o n p i ct u r e s You can record the date and/or time displayed inthe viewfinder superimposed on the picture.Carry out the following operations in CAMERAmode. Press...
34 — Pl a y b a ck – Ba si cs — Co n n e ct i o n s f o rp l a y b a ck Connect your camcorder to your TV with the A/V connecting cable supplied with yourcamcorder to watch the playback picture on theTV screen. When monitoring the playbackpicture on the TV screen, we recommend thatyou power your cam...
35 P laybac k – B asic s Воспроизведение – Основные положения To co n n e ct t o a TV w i t h o u tV i d e o /A u d i o i n p u t j a ck s Use a PAL system RFU adaptor (optional).Refer to the operating instructions of your TVand the RFU adaptor. I f y o u r TV /V CR h a s a 2 1 -p i nco n n e ct o r...
36 Pl a y i n g b a ck a t a p e You can monitor the playback picture on a TVscreen after connecting your camcorder to a TVor VCR. You can also monitor the picture in theviewfinder. You can control playback using theRemote Commander supplied with yourcamcorder. (CCD-TR728E only) (1 ) Install the pow...
37 P laybac k – B asic s Воспроизведение – Основные положения To co n t r o l t h e d i sp l a y o f t h escr e e n i n d i ca t o r s – CCD-TR728E only Press DISPLAY on the Remote Commandersupplied with your camcorder. The indicatorsappear on the TV screen. To make the indicatorsdisappear, press DI...
38 Pl a y i n g b a ck a t a p e Воспроизведение ленты To m o n i t o r t h e h i g h -sp e e d p i ct u r ew h i l e a d v a n ci n g o r r e w i n d i n g t h et a p e ( sk i p sca n ) Keep pressing m while rewinding or M while advancing the tape. To resume rewinding oradvancing, release the butto...
39 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки You can record a cinema-like picture (CINEMA)or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9FULL). Refer to the operatinginstructions of your TV. CI N EM A Black bands appear on the screen duringrecording in the...
40 Usi n g t h e w i d e m o d e In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or16:9FULL in in the menu settings (p. 64). To ca n ce l t h e w i d e m o d e Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. In t he w ide mode You cannot select the bounce function withFADER. Dat e or t ime indicat or When you reco...
41 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки You can fade in or out to give your recording aprofessional appearance. Usi n g t h e f a d e rf u n ct i o n M ONOTONE When fading in, the picture gradually changesfrom black-and-white to colour.When fading out, the picture gra...
42 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n (1 ) W hen f ading in [a] In the standby mode, press FADER until thedesired fader indicator flashes. W hen f ading out [b ] In the recording mode, press FADER until thedesired fader indicator flashes.The indicator changes as follows: The last selected fader ...
43 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки The dat e, t ime indicat or and t it le do not f adein or f ade out Erase them before operating the fader function ifthey are not needed. W hile using t he bounce f unct ion, you cannotuse t he f ollow ing f unct ions: – Focus– ...
44 You can digitally process images to obtain specialeffects like those in films or on the TV. PASTEL [a] : The contrast of the picture isemphasized, and the picturelooks like an animated cartoon. NEG. ART [b ] : The colour and brightness of the picture are reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&...
45 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки M A N U A L S E T O F F . N E G A R TS E P I AB & WS O L A R I Z E S L I MS T R E T C H P A S T E L MO S A I C P R O G R A M A EP E F F E C T R E T U R N [ M E N U ] : E N D Usi n g sp e ci a l e f f e ct s – Pi ct u r ee f ...
47 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n (1 ) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in in the menu settings (p. 64). (2 ) Select the desired PROGRAM AE mode in themenu settings, then press the SEL/PUSHEXEC dial. To t u r n t h e PR...
48 Not es • In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This isbecause your camcorder is set to focus only onsubjects in the middle to far distance. • In the sunset & moon and landscape modes, your camcorder is set to focus only on distantsubjects. • The...
49 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки You can manually adjust and set the exposure.Adjust the exposure manually in the followingcases:• The subject is backlit• Bright subject and dark background• To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully (1 ) In CAMERA ...
50 You can gain better results by manually adjustingthe focus in the following cases:•The autofocus mode is not effective when shooting– subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes– subjects with little contrast with backgrounds such as walls and sky •When you want to chan...
51 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки To f ocus precisely Adjust the zoom by first focusing at the “T”(telephoto) position and then shooting at the “W”(wide-angle) positon. This makes focusing easier. W hen you shoot close t o t he subject Focus at the end of the “W...
52 Su p e r i m p o si n g a t i t l e You can select one of eight preset titles and twocustom titles (p. 54). You can also select thelanguage, colour, size and position of titles. (1 ) In CAMERA mode, press TITLE to displaythe title menu. (2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the ...
55 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2SET, depending on which title you want tochange, then press the SEL/PUSH EXEC dial.Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ C ], then pres...
56 Usi n g t h e b u i l t -i nl i g h t You can use the built-in light to suit yourshooting situation. The recommended distancebetween the subject and camcorder is about 1.5 m(5 feet). Press LIGHT until the indicator appears in the viewfinder while your camcorder is inCAMERA mode The built-in light...
57 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки CA UTI ON Be caref ul not t o t ouch t he light ing sect ion,because t he plast ic w indow and surroundingsurf aces are hot w hile t he light is on. Itremains hot f or a w hile af t er t he light ist urned of f . D A N GER Not t...
58 Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t • Встроенная подсветка может выключаться при установке или извлечении кассеты. • Если Вы используете преобразовательный объектив (приобретается отдельно), то лампа встроенной подсветки блокируется и не может освещать объект надлежащим образом. Замена лампы н...
59 Advanc ed R ecording Operat ions Усовершенствованные операции съемки Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t Использование встроеннойподсветки CA UTI ON • When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (optional) to reduce therisk of fire. • To prevent possible burn hazard, disconne...
60 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO IN VIDEO AUDIO — Ed i t i n g — D u b b i n g a t a p e Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e Connect your camcorder to the VCR using theA/V connecting cable supplied with yourcamcorder.You can record and edit a picture with theconnected VCR by using your cam...
61 E diting Монтаж D u b b i n g a t a p e You can edit on VCRs t hat support t hef ollow ing syst ems 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV or DV Connect using an S video cable (opt ional) t oobt ain high-qualit y pict ures With this connection, you do not need to connectt...
62 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r — Ch a n g i n g t h e m e n use t t i n g s To change the mode settings in the menusettings, select the menu items with the SEL/PUSH EXEC dial. The default settings can bepartially changed. First, select the icon, then themenu item and then the mode. ...
63 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s Изменение установок меню To m a k e t h e m e n u d i sp l a y d i sa p p e a r Press MENU. Для того, чтобы исчезла индикацияменю Нажмите кнопку MENU. 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER...
64 Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s M enu it ems are displayed as t he f ollow ingicons: MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETTAPE SETSETUP MENUOTHERS Depending on your camcorder model The menu display may be different from that inthis illustration. Icon/ it em PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM 16:9W I...
65 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Icon/ it em EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s Not e on t he playback of t he NTSC t apes You can play bac...
66 Icon/ it em REC M ODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REM AIN Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s M ode z SP LP —— z AUTO ON M eaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the reco...
67 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s Not es on DEM O M ODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.• DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration ...
68 Ch a n g i n g t h e m e n u se t t i n g s Icon/ it em W ORLD TIM E BEEP COM M ANDER* REC LAM P * CCD-TR728E only M ode —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF M eaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time difference. The clockchanges by the time differe...
69 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установки по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.Экран видоискателя показывает только пункты, которыми Вы можете управля...
70 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт EDIT TBC ТВС означает “Time Base Corrector” (корректор базы времени). DNR DNR означает “Digital Noise Reduction” (цифровое уменьшение помех). NTSC PB Режим z OFFON z ONOFF z ONOFF z ON PAL TV NTSC 4.43 Предназначение —Для минимизации ухудшения изображени...
71 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт REC MODE ORC TO SET ORC означает “Optimizing the Recording Condition” (оптимизация условий записи). q REMAIN Режим z SP LP —— z AUTO ON Предназначение Для записи в режиме SP...
72 Изменение установок меню Примечания по режиму DEMO MODE • Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.• Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии- изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Выу...
73 C ustomizing Your C amc order Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт WORLD TIME BEEP COMMANDER* REC LAMP Режим —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF Предназначение Для установки часов на местное время.Поверните диск SEL/PUSH EXEC для устан...
74 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears in the viewfinder or the display window, the s...
75 T roubles hoot ing Дополнительная информация n The battery remaining indicator doesnot indicate the correct time. I n t h e p l a y b a ck m o d e Sympt om Cause and/ or Correct ive Act ions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). c Set it to PLAYER. (p. 36) • The tape has run out. c...
76 Ot h e r s Sympt om Cause and/ or Correct ive Act ions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 68) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – mark...
77 T roubles hoot ing Дополнительная информация n Five-digit display Cause and/ or Correct ive Act ions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 88) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your ca...
78 C:21:00 Wa r n i n g i n d i ca t o r s a n d m e ssa g e s If indicators and messages appear in the viewfinder or on the display window, check the following:See the page in parentheses “( )” for more information. W a r n i n g i n d i ca t o r s The bat t ery is dead or nearlydead Slow flashing:...
79 T roubles hoot ing Дополнительная информация n W a r n i n g m e ssa g e s • CLOCK SET Set the date and time (p. 21). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 92). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to ...
80 — Поиск и устранение неисправностей — Русский Типы неисправностей и методы их решения Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания...
81 T roubles hoot ing Дополнительная информация n Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Команда NIGHTSHOT в положение ON. c Установите ее в положение OFF. (стр. 31) • Команда NIGHTSHOT в положение ON в ярком месте. c Установите ее в положение OFF или используйте функцию ночной...
82 Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Отсоединен источник питания. c Подсоедините его плотно. (стр. 14, 19) • Батарейный блок разряжен. c Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 14, 15) • Произошла конденсация влаги. c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру пример...
83 T roubles hoot ing Дополнительная информация n C:21:00 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 88) • Произошла конденсация влаги. c Выньт...
84 C:21:00 Предупреждающие индикаторы и сообщения Если в видоискатле или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьтеследующее:См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Батарейный блок разрядилсяили почти разрядился Медленное миган...
85 T roubles hoot ing Дополнительная информация n Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время (стр. 21). • For “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 92). • START/STOP KEY Нажмите кнопку ST...
86 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n — Usa b l e ca sse t t e s a n dp l a y b a ck m o d e s Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e You can use both Hi8 and standard 8 mm videocassettes on your camcorder. When you use aHi8 video cassette, recording and playback arecarried out in the H...
87 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация Usa b l e ca sse t t e s a n d p l a y b a ckm o d e s Playing back an NTSC-recorded t ape You can play back tapes recorded in the NTSCvideo system using the SP mode.However, note that the following will occurduring playback of an NTSC-recorded ...
89 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация A b o u t “ I n f o LI THI UM ” b a t t e r y Re m a i n i n g b a t t e r y t i m e i n d i ca t o r • If the power goes off although the remaining battery time indicator indicates that the batterypack has enough power to operate, charge thebat...
90 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d You can use your camcorder in any country orarea with the AC power adaptor supplied withyour camcorder within 100 V to 240 V AC,50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system basedcamcorder. If you want to view the playbackpicture on a TV, it must be a PAL sy...
91 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация M a i n t e n a n cei n f o r m a t i o n a n dp re ca u t i o n s M o i st u r e co n d e n sa t i o n If your camcorder is brought directly from a coldplace to a warm place, moisture may condenseinside your camcorder, on the surface of the tap...
92 [a] [b] M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d To ensure normal recording and clear pictures,clean the video heads. The video head may bedirty when:• The x indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after anotheror the x indicator flashes in t...
93 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n a n dp r e ca u t i o n s A b o u t ca r e a n d st o r a g e o f t h e l e n s • Wipe the surface of the lens clean with a soft cloth in the following instances:– When there are fingerprints on the len...
94 Ch a r g i n g t h e b u i l t -i nr e ch a r g e a b l e l i t h i u m ce l l i ny o u r ca m co r d e r Your camcorder is supplied with a built-inrechargeable lithium cell so as to retain the dateand time, etc., regardless of the setting of thePOWER switch. The rechargeable lithium cell isalway...
95 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация Bu i l t -i n l i g h t • Do not knock or jolt the built-in light while it is turned on as it may damage the bulb or shortenthe life of the bulb. • Do not leave the built-in light on while it is resting on or against something; it may cause afir...
97 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация N o t e s o n d r y b a t t e r i e s – CCD-TR728E only To avoid possible damage from battery leakageor corrosion, observe the following:• Be sure to insert the batteries with the + – polarities matched to the + – marks. • Dry batteries are not ...
98 Ou t p u t co n n e ct o r s S video out put 4-pin mini DINLuminance signal: 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Audio/ Video out put AV MINIJACK, 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced, sync negative 327 mV,(at output impedance more than47 k Ω (kilohms)) O...
99 Addit ional inf ormat ion Дополнительная информация Русский Технические характеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головкиСистема наклонноймеханической развертки ЧМ Система аудиозаписи Вращающиеся головки, системаЧМ Видеосигнал Цветовой сигнал PAL, стандартМККР Используе...
101 Quic k R eferenc e Оперативный справочник I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s qa Кнопки видеоконтроля (стр. 37, 38) x STOP (остановка) m REW (ускоренная перемотка назад) N PLAY (воспроизведение M FF (ускоренная перемотка вперед) X PAUSE (пауза) qs Микрофон qd Дистанционный...
102 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s ql Кнопка BACK LIGHT (стр. 30) w; Кнопка FADER (стр. 42) wa Кнопка RESET (стр. 82) ws Кнопка EXPOSURE (стр. 49) wd Диск SEL/PUSH EXEC (стр. 40, 62) wf Кнопка MENU (стр. 62) Прикрепление плечевого ремня Прикрепите плечевой ремень, прилага...
103 Quic k R eferenc e Оперативный справочник I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s wg Кнопка LIGHT (стр. 56) wh Кнопка DATE (стр. 33) wj Кнопка TIME (стр. 33) wk Кнопка TITLE (стр. 52) wl Видоискатель (стр. 27) e; Кнопка COUNTER RESET (стр. 26) Прикрепление крышки объектива При...
104 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s ea Выключатель EJECT (стр. 23) es Кассетный отсек (стр. 23) ed Ремень для захвата ef Гнездо S VIDEO OUT (стр. 34) eg Встроенная подсветка (стр. 56) eh Гнезда A/V OUT (стр. 34) ej Гнездо RFU DC OUT (выход пост. токаВЧ-адаптера) (стр. 35) ...
105 Quic k R eferenc e Оперативный справочник Re m o t e Co m m a n d e r – CCD -TR7 2 8 E o n l y The buttons that have the same name on theRemote Commander as on your camcorderfunction identically to the buttons on yourcamcorder. I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s 1 Transmi...
106 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s Not es on t he Remot e Commander • Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or overheadlighting. Otherwise, the Remote Commandermay not function properly. • Your camcorder works in the commander mode...
107 Quic k R eferenc e Оперативный справочник Op e r a t i o n i n d i ca t o r s Рабочие индикаторы V i e w f i n d e r / Экран ЖКД и видоискатель D isplay window/Окошко дисплея 1 Recording mode indicat or (p. 66) 2 Hi8 f ormat indicat or 3 Remaining bat t ery t ime indicat or (p. 29) 4 Exposure in...
109 Quic k R eferenc e Оперативный справочник En g l i sh I n d e x A , B AC power adaptor ..................... 15Adjusting viewfinder ................ 27A/V connecting cable ......... 34, 60BACK LIGHT ............................. 30Battery pack ................................ 14Beep ...............
110 Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................... 4 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 88 Вариообъектив ...................... 88Введение/выведение изображения ....................... 41 Время записи ......................... 17 ВЧ-адаптер ..............
Manual Sony CCD-TR718E
Summary
2 Svenska Välkommen! Grattis till ditt val av Sonys videokameraHandycam ® ! Med din nya Handycam Vision kan du fånga viktiga händelser i ditt liv på ettvideoband med förstklassig bild- ochljudkvalitet.Denna mångsidiga Handycam ® har avancerade egenskaper, men är ändå enkel att använda.Snart har du e...
3 English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place• In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects• In spotlight, such as at the theatre or a formal event• In strong light or reflected light, such as at a...
4 Svenska Huvudegenskaper Funktioner för styrning av exponering (under inspelning) • I mörker:• I dålig belysning som vid solnedgång, tagning av fyrverkeri eller nattscener: • Tagning i motljus (motljuskompensering):• I strålkastarljus som på en teaterscen m. m.:• I solsken vid midsommartid eller i ...
5 English Table of contents Main Features ................................................... 3Checking supplied accessories ...................... 7 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started Using this manual ......................................... 12Step 1 Preparing...
6 Svenska Innehåll Huvudegenskaper ........................................... 4Kontroll av medföljande tillbehör ................. 7 Snabbstart ................................................... 10 Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning ................................................
7 Getting started Förberedelser 1 2 3 4 5 6 7 8 Kontroll avmedföljande tillbehör Kontrollera att de nedanstående tillbehören harlevererats med videokameran: 1 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 105) Levereras med CCD-TR728E 2 Nätadapter AC-L10A/L10B/L10C (1) / Nätkabel (1) (sid. 15) 3 Laddningsbart bat...
8 Inserting a cassette (p. 23) EJECT English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “( )” for moreinformation. Open the DC INjack cover. Connect the plug withits v mark facing up. Connecting the mains lead (p. 19) Use the bat...
9 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) Recording a picture (p. 25) 2 Set the POWERswitch to CAMERAwhile pressing thesmall green button.The picture appearsin the viewfinder. 1 Remove the lens cap. Viewfinder Use the viewfinder ...
10 EJECT Svenska Snabbstart Detta kapitel beskriver de grundläggande egenskaperna pådenna videokamera. Vi hänvisar till sidnumren inomparentestecken ( ) angående detaljer. Öppna locket tillingången DC IN. Anslut kontakten medpilen v vänd uppåt. Nätanslutning (sid. 19) Driv videokameran med det medfö...
11 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) Inspelning på denna videokamera (sid. 25) Granskning av videofilm i sökaren (sid. 27) OBS! Lyft inte upp videokameran genom atthålla i sökaren eller batteriet. 2 Håll den lilla, grönalås...
12 — Förberedelser — Denna bruksanvisningoch dess användning Bruksanvisningen beskriver tre modeller somlistas i tabellen på denna sida. Kontrollera allraförst modellbeteckningen på undersidan.CCD-TR728E visas på illustrationerna i dennabruksanvisning, om inte en annanmodellbeteckning nämns på en il...
13 Getting started Förberedelser Denna bruksanvisning och dessanvändning Att observera angåendevideokamerans skötsel Sökare och LCD-skärm(gäller endast berörda modeller) • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt avancerade, precisionstillverkade delar, såatt över 99,99% av de aktivafärgfosforpunkterna ä...
14 BATT RELEASE Montering av laddningsbartbatteri Inspelning utomhus: montera det medföljande,laddningsbara batteriet. Skjut batteriet nedåt så att det klickar till. Demontering av laddningsbartbatteri Håll BATT RELEASE intryckt och ta lossbatteriet genom att skjuta det i pilens riktning. Steg 1 Str...
15 Getting started Förberedelser PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) 4 2 1 Steg 1 Strömförsörjning Laddning av batteri Ladda batteriet på kameran innan kameran drivsmed batteriet.Denna kamera drivs med ett InfoLITHIUM-batteri (i L-serien).Se sid. 88 för detaljerad information omInfoLITHIUM-batterier. ...
16 Steg 1 Strömförsörjning Efter att batteriet har laddats Koppla ur nätadaptern från ingången DC IN påkameran. OBS! • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på kontakten pålikströmskabeln. Det kan resultera ikortslutning och skada nätadaptern. • Se till att batteriet...
17 Getting started Förberedelser Charging time/Laddningstid Battery pack/ Full charge / Laddningsbart batteri Full laddning NP-F330 150 (supplied)/ ( medföljer ) NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420 Recording time/Inspelningstid Battery pack/ Continuous*/ Typical**/ Laddnin...
18 Playing time/Uppspelningstid Battery pack/Laddningsbart batteri NP-F330 (supplied)/ ( medföljer ) 145 NP-F530 260 NP-F550 295 NP-F730 525 NP-F750 610 NP-F930 825 NP-F950 930 NP-F960 1090 Steg 1 Strömförsörjning Ca. minuter när batteriet är fulladdat. Uppspelningstiden blir kortare när det är kall...
19 Getting started Förberedelser 2, 3 1 Nätanslutning Vi rekommenderar nätdrift med medföljandenätadapter när kameran skall användas under enlängre tid. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslutkontakten på kabeln från nätadaptern till DCIN med pilen v på kontakten vänd uppåt. ( 2 ) Anslut n...
20 ATT OBSERVERA Nätströmtillförseln avbryts inte så längestickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens närströmmen slås av. OBS! • Nätadaptern strömförsörjer videokameran, oavsett om batteriet har monterats på kameraneller inte. • Ingången DC IN har prioritet, d. v. s. batteriet driver inte kamer...
21 Getting started Förberedelser 2 4 1,7 3 6 MENU 0 0 0 [ M E N U ] : E N D S E T U P M E N U C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U – – : – – : – – R E T U R N [ M E N U ] : E N D C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U 0 0 ...
22 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Kontroll av datum/tid Tryck DATE för att kontrollera datumet.Tryck på TIME för att kontrollera tiden.Tryck på DATE (eller TIME) och sedan på TIME(eller DATE) så att både datumet och tiden visas.Tryck på DATE och/eller TIME. Datumet ochtiden slocknar. Årtalet...
23 Getting started Förberedelser 2 3 4 EJECT Sätt in en kassett märkt med för att spela in enligt videoformatet . ( 1 ) Gör strömkällan klar för videokamerans drift.Montera/anslut den (sid. 14). ( 2 ) Öppna locket till kassettfacket och tryck påEJECT. Kassettfacket skjuts upp och öppnasautomatiskt. ...
24 Steg 3 Isättning av videokassett OBS! • Tryck inte kassettfacket nedåt. Det kan skada kameran. • Det kan hända att kassettfacket inte stängs när du trycker på någon annan del än märket på kassettfacket. • Lyft inte upp videokameran genom att hålla i kassettfackslocket. Hur bandet skyddas mot rade...
25 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande 4 3 1 2 40min REC 0:00:01 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) — Inspelning – Grundläggande — Inspelning på dennavideokamera Inställning av bildskärpa görs automatiskt pådenna videokamera. ( 1 ) Ta loss objektivskyddet g...
26 OBS! Se till att stödremmen har dragits åt ordentligt.Vidrör inte mikrofonen under inspelning. Smidig bildövergång utan störningar Bildövergången mellan den senast inspelade ochden nästa scenen blir störningsfri, också närströmmen slås av, när kassetten inte tas ut urkameran mellan inspelningarna...
28 The right side of the bar shows the digital zooming zone.The digital zooming zone appears when you select thedigital zoom power in D ZOOM in the menu settings./Zonen till höger om mittlinjen är zonen för digital zoom.Den digitala zoomningszonen visas efter val av ettdigitalt zoomningsläge på rade...
30 BACK LIGHT Inspelning på dennavideokamera Att observera angående visning avåterstående batteridrifttid Den återstående batteridrifttid, som visas iteckenfönstret, anger den ungefärliga återståendeinspelningstiden. Det kan hända att tiden, somvisas, inte är rätt beroende påinspelningsförhållandena...
31 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande NIGHTSHOT OFF ON Tagning av nattscener– NightShot Detta läge möjliggör inspelning av tydliga sceneri mörker, bl. a. av nattdjur, med tillfredsställandebildkvalitet. Skjut först POWER till läget CAMERA och sedanNIGHTSHOT till läget ON. och “NIGHTSHOT” ...
33 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande DATE TIME Inspelning på dennavideokamera Inspelning med datum och tid Datumet och/eller tiden som visas i sökaren kanspelas in som bildpålägg.Följ de nedanstående anvisningarna när POWERstår på CAMERA: Tryck på DATE för att spela in datumet.Tryck på T...
34 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN Yellow/Gul Black/Svart — Uppspelning – Grundläggande — Anslutningarna föruppspelning Använd den medföljande ljud/videokabeln föratt ansluta videokameran direkt till en tv för attse på videofilmen på den anslutna tv:n. Virekommenderar att videokameran d...
35 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande TV Anslutningarna för uppspelning Anslutning till en tv utan video/ljudingångar Använd en PAL-RFU-adapter (tillval).Vi hänvisar till bruksanvisningen som levererasmed tv:n, respektive RFU-adaptern angåendedetaljer. Om tv:n/videon har en 21-poligScart-...
36 2 4 3 PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY Uppspelning avvideoband Anslut videokameran direkt till en tv eller envideo som anslutits till en tv för bildåtergivningpå tv:n. Du kan också övervaka bilden i sökaren.Den medföljande fjärrkontrollen kan ocksåanvändas för att styra uppspelningen (g...
37 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande DISPLAY DISPLAY för ändring avindikeringarnas visningssätt gäller CCD-TR728E Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen.Indikeringarna visas på tv:n.Tryck en gång till på DISPLAY för att koppla urindikeringarnas visning på tv:n. Olika sätt att spela upp band...
38 Bildsökning under bandets pågåendesnabbspolning framåt/bakåt Håll REW m intryckt under snabbspolning bakåt eller FF M under snabbspolning framåt. Släpp upp den intryckta knappen för att återgåtill snabbspolning bakåt eller framåt. Tidsfördröjd uppspelning – gäller CCD-TR728E Tryck på y på fjärrko...
39 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning [b] CINEMA [a] [c] [f] [g] CINEMA 16:9FULL 16:9FULL [e] [d] [h] På denna videokamera är det möjligt att spela in ibioduksformatet (läget CINEMA) eller i wide-formatet 16:9 (läget 16:9FULL) förbildåtergivning på en wide-tv. Vi hänvisar tillbruksan...
40 MENU Inspelning i wide-format (16:9) Skjut POWER till läget CAMERA och välj önskatläge (CINEMA eller 16:9FULL) under CAMERA SET på raden 16:9WIDE på menyn(sid. 69). Återgång till vanligt bildformat Välj OFF på raden 16:9WIDE på menyn. Efter övergång till wide-format kan du inte välja läget BOUNCE...
41 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning FADER M.FADER (mosaic) / (mosaik) STRIPE BOUNCE(Fade in only)/(endast bildtoning in) [a] REC STBY REC STBY [b] Bilden kan tonas in/ut för att ge videofilmen enproffsigare prägel. Bildtoning in/ut MONOTONE Under bildtoning in ändras bilden gradvis...
42 1 FADER FADER Bildtoning in/ut ( 1 ) Bildtoning in [ a ] Tryck gång på gång på FADER, närvideokameran står i beredskap förinspelningsstart, så att indikeringen förönskat bildtoningssätt börjar blinka. Bildtoning ut [ b ] Tryck på FADER under inspelning så attindikeringen för valt bildtoningssätt ...
43 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Datumet, tiden eller rubriken som visas isökaren tonas inte in/ut Koppla ur visning av dem före övergång tillbildtoning när inspelning av datum/tid ellerrubrik inte är så viktigt. Efter val av Bounce kan inte de nedanståendefunktionerna användas:...
44 [a] [b] [c] [d] [e] [f] Bilderna behandlas digitalt för att få fram sammaslags speciella trickbilder som används i filmeroch tv-program. PASTEL [ a ] : kontrasten förstärks. Bildenändras till en pastellfärgad bildsom liknar bilderna i en ritadfilm. NEG. ART [ b ] : de skuggiga och ljusa delarna p...
45 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning M A N U A L S E T O F F . N E G A R TS E P I AB & WS O L A R I Z E S L I MS T R E T C H P A S T E L MO S A I C P R O G R A M A EP E F F E C T R E T U R N [ M E N U ] : E N D MENU ( 1 ) Välj P EFFECT under på menyn (på sid. 69) när POWER står ...
47 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning MENU M A N U A L S E T A U T O P O R T R A I TS P O R T SB E A C H & S K IS U N S E T MO O N S P O T L I G H T L A N D S C A P E P R O G R A M A EP E F F E C T R E T U R N [ M E N U ] : E N D ( 1 ) Välj PROGRAM AE under på menyn (sid. 69) när...
50 FOCUS Bildkvaliteten blir bättre i nedanstående fall närbildskärpan ställs in manuellt:• När autofokus inte ställer in bildskärpan rätt under tagning av:– motiv genom en glasruta täckt med vattendroppar, – motiv med horisontella ränder,– motiv med dålig kontrast, som en vägg eller himmeln. • När ...
51 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Exakt inställning av bildskärpa Ställ först in skärpan i teleläget T, zooma sedanmot vidvinkelläget W och börja spela in ividvinkelläget. Det gör skärpeinställningenenklare. Inspelning av motiv nära kameran Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W...
52 VACATION 1 2 3 4 TITLE S I Z E S M A L L VACATION S I Z E L A R G E P R E S E T T I T L E H E L L O !H A P P Y B I R T H D A YH A P P Y H O L I D A Y SC O N G R A T U L A T I O N S !O U R S W E E T B A B YW E D D I N GV A C A T I O NT H E E N D [ T I T L E ] : E N D P R E S E T T I T L E H E L L ...
53 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Pålägg av rubrik under inspelning Tryck på TITLE under inspelning och följanvisningen från punkt 2 till punkt 5. När dutrycker på ratten SEL/PUSH EXEC enligt punkt5, filmas rubriken som pålägg på bilden. Språkval Välj ikonen före övergång till pu...
54 1 2 3 4 6 P R E S E T T I T L E H E L L O !H A P P Y B I R T H D A YH A P P Y H O L I D A Y SC O N G R A T U L A T I O N S !O U R S W E E T B A B YW E D D I N GV A C A T I O NT H E E N D [ T I T L E ] : E N D T I T L E S E T C U S T OM 1 S E TC U S T OM 2 S E T [ T I T L E ] : E N D C U S T OM 1 ...
55 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning Ändring av lagrade texter Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET enligtpunkt 3, beroende på den text som skall ändras.Tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Vrid på rattenSEL/PUSH EXEC för att välja [ C ]. Tryck på ratten för att radera tecken. Det sista tec...
56 LIGHT Inbyggt videoljus Det inbyggda videoljuset kan användas närbelysningen är dålig. Det rekommenderadeavståndet från videokameran till motivet är ca.1,5 m. Tryck på LIGHT när POWER står på CAMERAså att visas i sökaren. Det inbyggda videoljuset slås på. När POWER skjuts till lägetOFF (CHARGE), ...
57 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA Vidrör inte videoljuset. Plastfönstret ochytorna omkring det blir heta när videoljusetlyser. Det tar en stund efter att ljuset harsläckts innan ytorna svalnar. FARA! Låt inte barnen vidröra videoljuset.Det strålar både intensiv värm...
58 1 2 3 • Det kan hända att videoljuset släcks eller tänds när kassetten sätts in i eller tas ut urvideokameran. • När du använder en försättslins, kan det hända att videoljuset blockeras så att motivet intebelyses på rätt sätt. Byte av halogenlampa Byt ut lampan mot Sonys halogenlampa XB-3D(tillva...
59 Advanced Recording Operation Avancerad uppspelning ATT OBSERVERA • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Det reducerar brandrisken. • Ta loss/koppla ur strömkällan före lampbyte för att reducera risken för brännskador. Vidrörinte lampan förrän den har svalnat (tar minst 30m...
60 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO IN VIDEO AUDIO Genom att använda den medföljandeljud/videokabeln Använd den medföljande ljud/videokabeln föratt ansluta kameran till en video.När videokameran används för uppspelning, ärdet möjligt att kopiera det isatta bandet ellerredigera det på den anslutna video...
61 Editing Redigering Kopiering av videoband Nedanstående typer av videobandspelare kananvändas för redigering -, -, digital 8 , -, -, -, -, Beta -, mini- - eller -video- bandspelare. Anslutning med en S-videokabel (tillval) gerförstklassig bildkvalitet När en S-videokabel används, skall inte de gul...
62 — Skräddarsydda inställningar — Ändring avinställningar på menyer Välj önskad rad på de olika menyerna med rattenSEL/PUSH EXEC för att ändra önskadeinställningar. De förvalda normalinställningarnakan delvis ändras. Välj först önskad ikon, sedanönskad inställning och till sist önskat läge. ( 1 ) T...
63 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU O T H E R S WO R L D T I M E B E E P R E C L A M P R E T U R N O NO F F D I S P L A Y C OMM A N D E R M A N U A L S E T P R O G R A M A EP E F F E C T [ M E N U ] : E N D [ M E N U ] : E N D M A N U A L S E T P R OG...
64 Ändring av inställningar påmenyer De nedanstående ikonerna visas: MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETTAPE SETSETUP MENUOTHERS Beroende på kameramodellen kan menyerna som visas skilja sig från dem somvisas på illustrationerna. Changing the menu settings Menu items are displayed as the followingicons: M...
65 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB Changing the menu settings Note on the playback of the NTSC tapes You can play back tapes recorded in the NTSC video system.When yo...
66 Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Changing the menu settings Mode z SP LP —— z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording condition toget t...
67 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.• DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the...
68 Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER* REC LAMP * CCD-TR728E only Mode —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z ON OFF Meaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time difference. The clockchanges by the time difference you set here. If youse...
69 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Svenska Val av önskat läge på de olika raderna z förvalt normalläge Raderna som visas beror på i vilket läge som strömbytaren står.Endast de rader där inställningsläget kan ändras, visas i sökaren. Ikon/inställning PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM ...
71 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning REC MODE ORC TO SET ORC är en förkortning av Optimizing the Recording Condition. q REMAIN Läge z SP LP —— z AUTO ON Betydelse Inspelning med normalfart, SP Höjning av inspelningstiden till d...
72 Ikon/inställning CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Ändring av inställningar på menyer Att observera angående demonstration • ON kan inte väljas på raden DEMO MODE efter isättning av en kassett.• Förvalt läge för demonstration är STBY (beredskap). Det gör att demonstrationen börjar ca. tio mi...
74 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears in the viewfinder or the display window, the s...
75 Troubleshooting Felsökning The battery remaining indicator doesnot indicate the correct time. In the playback mode Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). c Set it to PLAYER. (p. 36) • The tape has run out. c Rewind the tape. (p. 23) • The tele...
76 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 68) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – marks. c Ins...
77 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 88) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at ...
78 C:21:00 Warning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder or on the display window, check the following:See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is dead or nearlydead Slow flashing:• The battery is nearly dead.Dependi...
79 Troubleshooting Felsökning Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 21). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 92). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting. This ...
80 — Felsökning — Svenska Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå fel på videokameran. Kontaktaaffären där videokameran köptes, Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad närfelet inte går att reparera. C: s...
81 Troubleshooting Felsökning Den återstående batteridrifttidensom visas är fel. Angående uppspelning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • POWER står på CAMERA eller OFF (CHARGE). c Skjut till läget PLAYER (sid. 36). • Bandet har tagit slut. c Snabbspola bandet bakåt (sid. 23). • Läget för v...
82 Övrigt Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • OFF har valts på raden COMMANDER på menyn. c Välj ON (sid. 73). • Ett hinder blockerar de infraröda strålarna. c Ta bort hindret. • Batterierna har satts in i batterifacket med polerna + och – omkastade. c Sätt in batterierna med polerna vända å...
83 Troubleshooting Felsökning Svenska Visning av självdiagnostiska felkoder Femteckens felkoder Orsak och/eller åtgärd • Kameran drivs på ett batteri som inte är ett InfoLITHIUM- batteri. c Använd ett laddningsbart InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). • Fuktbildning c Ta ur kassetten och låt videokameran ...
84 C:21:00 Varningsindikeringar och meddelanden Kontrollera enligt nedanstående om någon varningsindikering eller ett felmeddelande visas isökaren eller i teckenfönstret.Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Varningsindikeringarna Varning som gäller kassett Blinkar lå...
85 Troubleshooting Felsökning Varningsmeddelanden • CLOCK SET Ställ in datumet och tiden (sid. 21). • For “InfoLITHIUM” Använd ett InfoLITHIUM-batteri (sid. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Videohuvudena är smutsiga (sid. 92). • START/STOP KEY Tryck på START/STOP för att koppla in ORC för optim...
86 — Övrigt — Lämpliga videokassetteroch bandhastighet Val av videokassett Såväl Hi8-videoband som 8 mm band istandardformat kan användas i dennavideokamera. Observera emellertid att en Hi8-kassett måste användas för att kunna spela ineller upp enligt videoformatet Hi8. När en 8 mm-standardkassett a...
87 Additional Information Övrigt Lämpliga videokassetter ochbandhastighet Uppspelning av band med NTSC-inspelningar Band som spelats in enligt färg-tv-systemetNTSC kan spelas upp med normalfart, SP.Det nedanstående kan emellertid hända viduppspelning av NTSC-band:• Det kan hända att färgerna inte åt...
89 Additional Information Övrigt Om InfoLITHIUM-batterier Återstående batteridrifttid • Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batterietinte är tomt, ladda batteriet igen så att FULLvisas. Efter det visas rätt, återståendebatteridrifttid. Observera att ...
90 Hur videokameran användsutomlands Med hjälp av medföljande nätadapter kanvideokameran användas i vilket land som helstdär nätspänningen varierar från 100 till 240 V,50/60 Hz. Denna videokamera har anpassats till färg-tv-systemet PAL. För bildåtergivning på en tvbehöver du en PAL-tv som har ljud/v...
91 Additional Information Övrigt Underhåll/Attobservera Fuktbildning Det bildas fukt i videokameran, på bandet ochimma på objektivet när videokameran vid kallväderlek förs utifrån direkt in i ett varmt rum.Videobandet kan då klistras fast vidvideotrumman. Det skadar både bandet och/eller videotrumma...
92 [a] [b] Underhåll Rengöring av videohuvudena Rengör videohuvudena periodiskt för attgarantera bra bildkvalitet och lyckadeinspelningar. Videohuvudena kan vara smutsiga:• när x visas växelvis med CLEANING CASSETTE eller när x blinkar i sökaren, • när det blir brusstreck på bilden,• när bilden är m...
93 Additional Information Övrigt Underhåll/Att observera Angående skötsel av objektivet ochförvaring • Torka linsytan på objektivet med en mjuk trasa när:– det finns fingeravtryck på linsen,– videokameran används i varmt eller fuktigt klimat, – linsen utsätts saltvattenstänk som på havet. • Förvara ...
94 Laddning av inbyggtlitiumbatteri Denna videokamera levereras med ett inbyggt,laddningsbart litiumbatteri som används somstödbatteri för bl. a. datum och tid, oavsett detläge som strömbrytaren POWER står i. Dettalitiumbatteri laddas så långe som videokamerananvänds, men laddas stegvis ur när kamer...
96 • När nätadaptern används, speciellt under laddning, måste avståndet till en AM-mottagare/video vara tillräckligt långt för attundvika störningar vid radiomottagning/ljud/bildåtergivning. • Nätadaptern blir varm när den används. Detta är helt normalt. • Utsätt inte nätadaptern för – värme eller k...
97 Additional Information Övrigt Att observera angående torrbatterier – gäller CCD-TR728E Observera det nedanstående för att undvikaskador på grund av batteriläckage ellerkorrosion:• sätt in batterierna med polerna + och – vända åt rätt håll, • torrbatterierna får inte laddas,• använd inte samtidigt...
98 Output connectors S video output 4-pin mini DINLuminance signal: 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video output AV MINIJACK, 1 Vp-p,75 Ω (ohms), unbalanced, sync negative 327 mV,(at output impedance more than47 k Ω (kilohms)) Output impedanc...
99 Additional Information Övrigt Utgångar S-videoutgång 4-polig DIN-minikontaktLuminanssignal: 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanseradKrominanssignal: 0,3 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad Ljud/videoutgång Minijack. 1 Vt-t. 75 Ω (ohm). obalanserad. neg. synk. 327 mV (vidöver 47 k Ω ( kohms) utimpedans). utimped...
100 4 7 8 9 0 5 6 3 2 1 — Snabbguide — Reglage och derasbenämningar 1 Okular (sid. 93) 2 Spak för inställning av siktkorrigeringslins (sid. 27) 3 Spaken RELEASE för löstagning av okular (sid. 93) 4 Omkopplaren FOCUS (automatisk/manuellskärpeinställning) (sid. 50) 5 Motorzoomspak (sid. 28) 6 Batteril...
101 Quick Reference Snabbguide qa qf qs qd qk qj qh qg qa Knapparna för styrning av bandgång (sid. 37, 38)Stoppknapp x (STOP) Snabbspolningsknapp m bakåt (REW) Knapp N för uppspelningsstart (PLAY) Snabbspolningsknapp M framåt (FF) Pausknapp X (PAUSE) qs Mikrofon qd Fjärrstyrningsmottagare (på CCD-TR...
103 Quick Reference Snabbguide wh wg wk wj e; wl Reglage och deras benämningar wg Knappen LIGHT (på/avslag av inbyggt videoljus) (sid. 56) wh Knappen DATE (visning av datum) (sid. 33) wj Knappen TIME (visning av tid) (sid. 33) wk Knappen TITLE (pålägg av text) (sid. 52) wl Sökare (sid. 27) e; Knappe...
104 ed es ea eg eh ej ef ea EJECT (urtagning av kassett) (sid. 23) es Kassettfack (sid. 23) ed Stödrem ef S VIDEO OUT (S-videoutgång) (sid. 34) eg Inbyggt videoljus (sid. 56) eh Video/ljudutgångarna (sid. 34) ej RFU DC OUT (utgång för RFU-adapter) (sid. 35) Hur stödremmen fästs \ Fäst stödremmen ord...
105 Quick Reference Snabbguide 1 2 3 5 4 Knapparna på fjärrkontrollen – gäller CCD-TR728E Knapparna på fjärrkontrollen har sammabenämningar eller märkningar som knapparnapå videokameran och används på samma sätt. Reglage och deras benämningar 1 Sändare för fjärrstyrningskommandon Slå på videokameran...
106 Att observera angående fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken och starkt ljus. Fjärrstyrningen kan dåmisslyckas. • Fjärrstyrningsläget på denna videokamera är VTR 2. Fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3används för att skilja åt videokameran frånSonys videobandspelare i...
107 Quick Reference Snabbguide min T W M . F A D E R 0 : 0 0: 0 0 S T B Y 4 0 C I N E M A S E P I A 1 2 : 0 0 : 0 0 4 7 2 0 01 4 5 6 7 9 8 qa 0 3 1 2 qs qf qg qh qj qk ql qd w; qk 3 wa 1 2 Display window/I teckenfönstret Indikeringarna för kameransarbetssätt 1 Bandhastighet (normal/halvfart) (sid. 7...
109 Quick Reference Snabbguide English Index A, B AC power adaptor ..................... 15Adjusting viewfinder ................ 27A/V connecting cable ......... 34, 60BACK LIGHT ............................. 30Battery pack ................................ 14Beep .......................................
110 Svenska Alfabetiskt register A, B, C Axelrem ..................................... 162BACK LIGHT (motljuskompensering) .......... 30 Bandhastighet , SP/LP (inspelning) .............................. 86 Bandhastighet/videoformat (inspelning/uppspelning) ..... 86 Bildsökning .........................
Sony Video Cameras Manuals
-
Sony CCD-TR2300E
User Manual
-
Sony CCD-TR2300E
Manual
-
Sony CCD-TR3100E
User Manual
-
Sony CCD-TR3100E
Manual
-
Sony CCD-TR311E
User Manual
-
Sony CCD-TR311E
Manual
-
Sony CCD-TR315E
User Manual
-
Sony CCD-TR315E
Manual
-
Sony CCD-TR317E
User Manual
-
Sony CCD-TR317E
Manual
-
Sony CCD-TR3300E
User Manual
-
Sony CCD-TR3300E
Manual
-
Sony CCD-TR3400E
User Manual
-
Sony CCD-TR3400E
Manual
-
Sony CCD-TR411E / CCD-TR412E
User Manual
-
Sony CCD-TR415E
User Manual
-
Sony CCD-TR415E
Manual
-
Sony CCD-TR417E
User Manual
-
Sony CCD-TR425E
User Manual
-
Sony CCD-TR427E
User Manual