Page 2 - Note
the oxygen flow is left on, oxygen delivered into the ventilator tubing may accumulate within the flow generator enclosure. Oxygen accumulated in the CPAP or bilevel device enclosure will create a risk of fire. This warning applies to most types of CPAP or bilevel flow generators. • Please refrain f...
Page 3 - CAUTIONS; the following table.
E NG LISH D AILY C LEANING OF THE M ASK ( OR AS REQUIRED ) Disconnect the main air tubing from the swivel.The R ES M ED H OSPITAL N ASAL M ASK is for single patient, multi-use. The mask may be cleaned using a 70% v/v isopropyl alcohol swab or by wiping with a damp, soapy cloth. If using a damp cloth...
Page 4 - Item
R EPLACEMENT P ARTS Part No. Item 61104 ResMed Hospital Nasal Mask System–Medium 61105 ResMed Hospital Nasal Mask System–Large 61118 Headgear (10pk.) 61831r2.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 5:31 PM
Page 5 - Die; ist für den Gebrauch durch einen einzelnen; EDIZINISCHE; WARNUNGEN; Erläuterung zur Warnung:; ResMed Hospital Nasenmaske; BEDIENUNGSANLEITUNG
D EUTSCH Die R ES M ED H OSPITAL N ASENMASKE ist für den Gebrauch durch einen einzelnen erwachsenen Patienten (>30 kg) vorgesehen, der mit kontinuierlich positivem Atemwegsdruck oder der Bilevel-Therapie im Krankenhaus oder einer Klinik behandelt werden soll. Dies ist eine Einwegmaske. Sie ist fü...
Page 6 - NLEGEN; wird vollständig zusammengebaut geliefert.
• Wenn das CPAP- oder Bilevel-System mit Sauerstoff verwendet wird, ist darauf zu achten, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Atemtherapiegerät außer Betrieb ist. Erläuterung zur Warnung: Wenn die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet ist, während das CPAP- bzw. Bilevel-System außer Betri...
Page 7 - Um die; VORSICHTSHINWEISE; RUCK; folgenden Tabelle genannten Werten abweichen.
D EUTSCH A BNEHMEN DER M ASKE Um die R ES M ED H OSPITAL N ASENMASKE abzunehmen, lösen Sie eines der Seitenbänder des Kopfbandes und ziehen Sie die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf des Patienten. T ÄGLICHE R EINIGUNG DER M ASKE ( BZW . NACH B EDARF ) Trennen Sie den Atemschlauch vom Dre...
Page 8 - Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie die; zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über; RSATZTEILE; Artikel
E INSTELLUNG DES A TEMTHERAPIEGERÄTES Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie die R ES M ED H OSPITAL N ASENMASKE zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über Maskenoptionen verfügen. I NFORMATIONEN ZUM T OTRAUM Erläuterung: Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zu...
Page 9 - Masque nasal ResMed pour utilisation en; Le; NFORMATIONS; composants du masque, arrêtez le traitement.; AVERTISSEMENTS; Explication de cet avertissement :
F RANÇAIS Masque nasal ResMed pour utilisation en milieu hospitalier Le MASQUE NASAL R ES M ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER ne peut être utilisé que sur un seul patient et est prévu pour le traitement par pression positive continue des patients adultes (poids > à 30 kg) en milieu hospit...
Page 10 - ISE
• Si de l’oxygène est utilisé avec l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP, l’alimentation en oxygène doit être fermée lorsque l’appareil n’est pas en marche. Explication de cet avertissement : lorsque l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche et que l’alimentat...
Page 11 - Pour retirer le; ATTENTION; OURBE; différer des valeurs indiquées dans le tableau suivant.; ÉGLAGE; Lorsque vous utilisez le
F RANÇAIS R ETRAIT DU MASQUE Pour retirer le MASQUE NASAL R ES M ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER , détachez l’une des sangles latérales du harnais et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. N ETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE ( OU COMME REQUIS ) Dé...
Page 12 - l’espace mort correspond au volume vide entre le masque et la pièce; IÈCES; Article
avec des appareils ResMed, sélectionnez « Standard » comme option de masque. I NFORMATION CONCERNANT L ’ ESPACE MORT Explication : l’espace mort correspond au volume vide entre le masque et la pièce pivotante.L'espace mort du masque varie en fonction de la taille de bulle mais est inférieur à 104 ml...
Page 13 - La; NFORMAZIONI; AVVERTENZE; Spiegazione dell’avvertenza:; Maschera nasale ResMed; GUIDA PER L’UTENTE
I TA LI A NO La MASCHERA NASALE R ES M ED PER USO OSPEDALIERO è una maschera indicata per l’uso da parte di un solo paziente adulto (>30 Kg) a cui sia stata prescritta una terapia a pressione positiva continua alle vie aeree o bilevel da somministrarsi in ospedale o in clinica. Si tratta di una m...
Page 15 - è riutilizzabile da un solo paziente. Essa; PRECAUZIONI; Selezionare l’opzione di maschera “Standard” quando si utilizza la
I TA LI A NO P ULIZIA QUOTIDIANA DELLA MASCHERA ( O SECONDO LA NECESSITÀ ) Staccare il tubo dell'aria primario dal giunto girevole.La MASCHERA NASALE R ES M ED PER USO OSPEDALIERO è riutilizzabile da un solo paziente. Essa può essere pulita usando un tampone imbevuto di alcool isopropilico al 70% v/...
Page 16 - ARTI; N° parte
C ONDIZIONI AMBIENTALI Temperatura d’esercizio: tra 5 e 40°CUmidità d’esercizio: 15–95% umidità relativa P ARTI DI RICAMBIO N° parte Parte 61104 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Medium 61105 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Large 61118 Copricapo (10 cfz.) 61831r2.book Page 4 Thur...
Page 17 - está diseñada para ser usada por parte de un; NFORMACIÓN; ADVERTENCIAS; Explicación de la advertencia:; Mascarilla Nasal para Hospital ResMed
E SPA ÑOL La M ASCARILLA N ASAL PARA H OSPITAL R ES M ED está diseñada para ser usada por parte de un único paciente adulto (>30 kg.) a quien se le haya indicado tratamiento binivel o con presión positiva continua en las vías respiratorias, en hospitales o clínicas. Esta mascarilla es desechable....
Page 19 - está diseñada para múltiples usos por parte; PRECAUCIONES; respecto a los valores incluidos en la siguiente tabla.
E SPA ÑOL L IMPIEZA DIARIA DE LA MASCARILLA ( O SEG ÚN NECESIDAD ) Desconecte el tubo principal de la pieza giratoria.La M ASCARILLA N ASAL PARA H OSPITAL R ES M ED está diseñada para múltiples usos por parte de un único paciente. Se debe limpiar con un hisopo con alcohol isopropilo al 70% o con un ...
Page 20 - EPUESTOS; Artículo
El espacio muerto de la mascarilla varía de acuerdo con los tamaños de la almohadilla, pero es menor a 104 ml. C ONDICIONES AMBIENTALES Temperatura de funcionamiento: 5°C (41°F) a 40°C (104°F)Humedad para funcionamiento: 15–95% de humedad relativa R EPUESTOS Núm. de pieza. Artículo 61104 Sistema de ...
Page 21 - Máscara Nasal para Uso Hospitalar da; é destinada a ser utilizada por um; NFORMAÇÃO; AVISOS; Explicação do aviso:
P OR TUGUÊS Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed A M ÁSCARA N ASAL PARA U SO H OSPITALAR DA R ES M ED é destinada a ser utilizada por um só paciente adulto (>30 kg) ao qual foi prescrito o tratamento por pressão contínua e positiva das vias respiratórias ou por sistemas de dois níveis, em ...
Page 22 - OLOCAÇÃO; é fornecida já montada.
demasiadamente baixa, poderá não haver fluxo de ar suficiente através do orifício de ventilação para expelir completamente o ar exalado do tubo de fornecimento de ar antes do início da próxima inspiração. • Se se utilizar oxigénio com o dispositivo CPAP ou de dois níveis, o fluxo de oxigénio deverá ...
Page 23 - Para remover a; PRECAUÇÕES; aos valores listados no quadro seguinte.
P OR TUGUÊS R EMOÇÃO DA MÁSCARA Para remover a M ÁSCARA N ASAL PARA U SO H OSPITALAR DA R ES M ED , desprenda uma das correias laterais e puxe a máscara para cima e sobre a cabeça do paciente. L IMPEZA DIÁRIA DA MÁSCARA ( OU À MEDIDA QUE SEJA NECESSÁRIO ) Separe o tubo de ar principal da peça girató...
Page 24 - com geradores de fluxo da ResMed que possuam; EÇAS; Número de peça Item
PARA U SO H OSPITALAR DA R ES M ED com geradores de fluxo da ResMed que possuam opções de programação de máscara. I NFORMAÇÃO ACERCA DO ESPAÇO MORTO Explicação: O espaço morto é o volume vazio da máscara até à peça giratória. O espaço morto da máscara varia de acordo com os tamanhos de almofada, sen...
Page 25 - EDICINSK; på NÅGOT sätt mot någon del i masksystemet.; VARNINGAR; ResMed Hospital Nasal Mask
S VE N SK A R ES M ED H OSPITAL N ASAL M ASK är avsedd att användas av en enda vuxen patient (>30 kg) som har ordinerats CPAP (continuous positive airway pressure) behandling eller bilevelbehandling på sjukhus eller klinik. Masken kan ej återanvändas. Den är avsedd för kortidsbehandling (7 dagar)...
Page 27 - Koppla bort huvudluftslangen från svängtappen.; RYCK; anges i nedanstående tabell:; LÖDESGENERATORINSTÄLLNING; När man använder
S VE N SK A D AGLIG RENGÖRING AV MASKEN ( ELLER VID BEHOV ) Koppla bort huvudluftslangen från svängtappen. R ES M ED H OSPITAL N ASAL M ASK kan återanvändas, men bara av en och samma patient. Masken kan rengöras med en kompress och 70 % v/v isopropylalkohol eller genom avtorkning med en trasa som är...
Page 28 - ESERVDELAR; Produktkod
I NFORMATION OM DEAD SPACE Förklaring: Dead space är maskens tomma volym upp till svängtappen. Maskens dead space varierar beroende på maskkuddens storlek men är mindre än 104 ml. M ILJÖFÖRHÅLLANDEN Drifttemperatur: 5°C till 40°C Driftfuktighet: 15–95 % relativ fuktighet R ESERVDELAR Produktkod Prod...
Page 29 - on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön; OITOA; jostain osasta, maskin käyttö on lopetettava.; VAROITUKSET; ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön
S UOMI R ESMED - NENÄMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai bilevel-hoito sairaalassa tai uniklinikalla.Maski on kertakäyttöinen. Se on tarkoitettu lyhytaikaiseen (7 pv) hoitoon vain yhdelle...
Page 30 - toimitetaan valmiiksi koottuna.; ASKIN; Ota
• Jos CPAP- tai bilevel-laitteen kanssa käytetään happea, hapen virtaus on laitettava pois päältä, kun virtausgeneraattori ei ole käynnissä.Varoituksen selitys: Jos CPAP- tai bilevel-laite ei ole käynnissä ja hapen virtaus on päällä, virtausgeneraattorin letkuun johdettu happi voi kerääntyä virtausg...
Page 31 - Irrota pääilmaletku pyörivästä liittimestä.; on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön useammaksi; HUOMIOITAVAT SEIKAT; AINE; seuraavan taulukon arvoista.; IRTAUSGENERAATTORIN
S UOMI M ASKIN PUHDISTAMINEN PÄIVITTÄIN ( TAI TARVITTAESSA ) Irrota pääilmaletku pyörivästä liittimestä. R ESMED - NENÄMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön useammaksi päiväksi. Maski voidaan puhdistaa 70-prosenttiseen isopropyylialkoholiin kostutetulla liinalla tai kostealla...
Page 32 - AIHDETTAVAT; Osan nro
T YHJÄÄ TILAA KOSKEVAT TIEDOT Selitys: Tyhjällä tilalla tarkoitetaan maskin tyhjää tilavuutta pyörivään liittimeen saakka. Maskin tyhjä tila vaihtelee maskin pehmikkeen koon mukaan, mutta on alle 104 ml. K ÄYTTÖYMPÄRISTÖ Käyttölämpötila: 5 °C - 40 °CIlmankosteus: 15–95 % (RH) V AIHDETTAVAT OSAT Osan...