Philips HD9170 - Manuals
Philips HD9170 Steam Cooker – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips HD9170
Summary
HD9171, HD9170 ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 17ČEŠTINA 29EESTI 40HRVATSKI 51MAGYAR 62 ҚАЗАҚША 73 LIETUVIŠKAI 85LATVIEŠU 96POLSKI 107ROMÂNĂ 119РУССКИЙ 131SLOVENSKY 144SLOVENŠČINA 156SRPSKI 167УКРАЇНСЬКА 179
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Control panel - a Turbo light - b Steaming basket buttons (1, 2, 3) - c Timer adjustment kn...
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - This appliance is not intended for use...
- Do not place the operating appliance near or underneath objects that would be damaged by steam, such as walls and cupboards. - Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes. - Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and make sure there is...
Preparing for use 1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. 2 Fully unwind the mains cord from the reel in the base before you plug in the appliance. 3 Fill the water tank with water up to the MAX indication (Fig. 4). , When the water tank is filled up to the MAX indication, the...
8 Put the lid on the top steaming basket (Fig. 13). Note: If the lid is not or not correctly placed on the steaming basket, the food does not get steamed properly. Using the appliance The steamer has two steaming modes: 1 Manual mode: to quickly activate the steamer. 2 Meal mode: to prepare a comple...
Manual mode Use this mode to activate the steamer quickly. 1 Turn the timer adjustment knob to the left or right to select the required steaming time (Fig. 16). 2 Press the start/stop button to start steaming (Fig. 17). , The steaming process starts. The light ring and the turbo light flash slowly a...
, The light ring flashes slowly and the timer counts down the steaming time. , When the steaming time has elapsed, the appliance beeps and switches to the keep-warm mode. The keep-warm light and the light ring flash slowly.Keep-warm mode After steaming, the steamer automatically switches to the keep...
Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base (Fig. 25). 3 Place the drip tray on the base (Fig. 5). 4 Make sure the removable bottoms are in place in the steaming...
Problem Possible cause Solution You put too much food in the steaming baskets. Do not overload the steaming baskets. Cut the food into small pieces and put the smallest pieces on top.Leave some space between the pieces of food and evenly distribute the foodover the bottom of the basket. The applianc...
Food steaming table Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g 20 Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 5...
17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Контролен панел - a - Индикатор за турбо режим - b - Бутони за кошниците за за...
- Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. - Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. - Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philip...
- Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещи газове, пара или влага от други източници, освен от самия уред. Не поставяйте уреда върху или в близост до работеща или още гореща готварска печка. - Не поставяйте работещия уред до или под предмети, които могат да се повредят от парата,...
Предпазване срещу прегаряне Този уред за задушаване на пара е снабден със защита срещу прегаряне. Защитата срещу прегаряне изключва нагревателя автоматично, ако в резервоара няма вода или водата свърши по време на работа. За да продължите да използвате уреда, напълнете водния резервоар със студена в...
- За задушаване на по-едри продукти (като цели пилета или кочани царевица), може да свалите подвижните дъна на средната (2) и голямата (3) кошница за задушаване, за да получите един голям съд. Забележка: Максималната вместимост на кошниците за задушаване е 1 кг. 7 Сложете една или повече кошници за ...
3 Когато задушаването приключи, уредът издава 5 звукови сигнала и автоматично преминава в режим за поддържане на топлината (вижте раздел “Режим за поддържане на топлината”). 4 След употреба внимателно вдигнете капака. Пазете се от горещата пара, излизаща от уреда, когато свалите капака.Забележка: За...
5 Сложете голямата кошница за задушаване (3) върху тавичката за отцеждане. Сложете средната кошница (2) в голямата кошница за задушаване (3). Сложете малката кошница (1) в средната кошница за задушаване (2) (фиг. 26). 6 Сложете купата за супа в малката кошница за задушаване (1). 7 Сложете капака вър...
Проблем Вероятна причина Решение Оставете място между парчетата и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата. Уредът не се загрява добре. Не премахвате накипа от уреда редовно. Премахнете накипа от уреда. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. От водния резервоар пръска вода по време на заду...
Таблица на храните за задушаване на пара Продукти за задушаване на пара Количество Време на задушаване на пара (мин.) Предложения за подправки за ароматизатора Аспержи 500 г 15-20 Мащерка, босилек, лимон Млечна царевица 200 г 5-8 Лук, люти чушки, червен пипер Зелен фасул 500 г 15-20 Магданоз, лимон,...
29 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Ovládací panel - a Kontrolka funkce Turbo - b Tlačítka napařovacího...
Před prvním použitím 1 Než přístroj poprvé použijete, důkladně omyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění a údržba“). 2 Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem. Příprava k použití 1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný pov...
- I když vyjmete odnímatelné dno z velkého napařovacího košíku (3) a vytvoříte větší košík se středním napařovacím košíkem (2) vespodu, můžete vložit mísu na polévku a připravit nahoře r yby, rýži nebo polévku (Obr. 12). - I když vyjmete odnímatelné dno ze středního napařovacího košíku (2) a vytvoří...
Poznámka: Pokud během napařování dojde voda, rozsvítí se kontrolka prázdného zásobníku na vodu a začne blikat světelný kruh na znamení, že je třeba doplnit zásobník na vodu (Obr. 15).Poznámka: Chcete-li napařovat další pokrmy a potřebujete více vody, můžete doplňovat do zásobníku vody malá množství ...
9 Parní ohřívač pokračuje v napařování. , Světelný kruh pomalu bliká a časovač odpočítává dobu napařování. , Po nějaké době přístroj vydá zvukový signál a kontrolka napařovacího košíku s nejkratší dobou přípravy bliká na znamení, že je třeba vložit tento napařovací košík. 10 Položte napařovací košík...
6 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení a ponechte přístroj zapnutý na 20 minut (Obr. 17). Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojte přístroj ze sítě a odeberte určité množství octa. 7 Jakmile přístroj vydá zvukový signál, odpojte přístroj ze sítě a nechejte ocet úplně vychladnout....
40 Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Juhtpaneel - a) Kiirsoojendamise märgutuli - b) Aurutusnõude nupud (1, 2, 3) - c) Ta...
- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. - Seda seadet ei tohi kasutada füüsilis...
- Ärge kasutage seadet plahvatusohtlike või kergestisüttivate aurudega keskkonnas. - Asetage seade stabiilsele, horisontaalsele ja tasasele pinnale ning veenduge, et ülekuumenemise vältimiseks oleks selle ümber vähemalt 10 cm vaba ruumi. - Pange eemaldatavad alused aurutusnõudesse alati ülevalt pool...
Kasutamiseks valmistumine 1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2 Enne seadme ühendamist vooluvõrku kerige toitekaabel aluses olevalt rullilt lahti. 3 Täitke veepaak veega kuni tähiseni MAX (Jn 4). , Kui veepaak on täidetud tähiseni MAX, saab auruti töötada umbes 60 minutit. Ä...
Seadme kasutamine Aurutil on kaks aurutusrežiimi: 1 käsitsirežiim auruti kiireks käivitamiseks; 2 iseseadistatav programm, et valmistada kogu toit korraga, kasutades eri nõudes erinevaid aurutusaegu. Nende režiimide kasutamise kohta lisateabe saamiseks tutvuge vastavate osadega allpool. Kasutusjuhen...
Käsitsirežiim Selle režiimi abil saate auruti kiiresti aktiveerida. 1 Keerake taimeri reguleerimise nuppu vasakule või paremale, et valida sobilik aurutusaeg (Jn 16). 2 Aurutamisprotsessi alustamiseks vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu (Jn 17). , Aurutamine algab. Valgusring ja kiirsoojendamise mär...
11 Auruti jätkab aurutamist. , Valgusring vilgub aeglaselt ning taimer loendab aurutamisaega. , Kui aeg on täis, seade piiksub ja lülitub ümber soojana hoidmise režiimile. Süttivad nii soojana hoidmise märgutuli kui ka valgusring. Soojana hoidmise režiim Pärast aurutamist lülitub auruti automaatselt...
8 Loputage veepaaki külma veega mõned korrad. Märkus. Kui veepaaki on jäänud veel katlakivi, siis korrake toimingut. Hoiustamine 1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). 2 Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rul...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Olete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud. Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks ja pange kõige väiksemad tükid ülespoole.Jätke toidutükkide vahele ruumi ja paigutage toit ühtlaselt nõu põhja. Seade ei kuumuta korralikult. Te pole...
Toidu aurutamistabel Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Spargel 500 g 15–20 Tüümian, basiilik, sidrun Väikesed maisitõlvikud 200 g 5-8 Murulauk, tšilli, paprika Aedoad 500 g 15–20 Petersell, sidrun, küüslauk Brokoli 400 g 20 Küüsl...
51 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) 1 Upravljačka ploča - a Indikator Turbo - b Gumbi za košarice za kuhanje na pari (1, 2, 3) - c Gumb z...
52 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni Philips ser visni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. - Ovaj aparat nije...
- Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje. - Odvojiva dna uvijek stavljajte u košarice za kuhanje na pari odozgo. Kako bi dna ispravno sjela, najprije u košaricu spustite jednu stra...
Priprema za korištenje 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu. 2 Prije ukopčavanja aparata potpuno odmotajte kabel za napajanje koji se nalazi oko držača u podnožju. 3 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX (Sl. 4). , Kada se spremnik za vodu napuni do oznake MAX, aparat za kuhanje ...
8 Stavite poklopac na gornju košaricu za kuhanje na paru (Sl. 13). Napomena: Ako poklopac nije pravilno postavljen na košaricu za kuhanje na pari, hrana se neće dobro skuhati. Korištenje aparata Aparat za kuhanje na pari ima dva načina kuhanja: 1 Ručno kuhanje: Za brzo aktiviranje aparata za kuhanje...
Napomena: Ako 2 minute nema aktivnosti, aparat automatski ulazi u stanje mirovanja. Za ponovno aktiviranje upravljačke ploče pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. Ručno kuhanje Ovaj način rada koristite za brzo aktiviranje aparata za kuhanje na pari. 1 Okrenite gumb za postavljanje vremena ul...
, Nakon nekog vremena aparat emitira zvučni signal, a indikator košarice s najkraćim vremenom pripreme bljeska kako bi vas upozorio da morate postaviti ovu košaricu za kuhanje na pari. 10 Postavite košaricu s najkraćim vremenom pripreme na košaricu koja se već nalazi na aparatu i pritisnite gumb koš...
6 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste aktivirali aparat na 20 minuta (Sl. 17). Ako ocat počne kipjeti preko rubova podnožja, iskopčajte aparat iz struje i izlijte nešto octa. 7 Kad aparat emitira zvučni signal, iskopčajte ga iz struje i pustite da se ocat u potpunosti ohladi. Zati...
62 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Kezelőpanel - a Turbo jelzőfény - b Gőzölőkosár gombjai (1, 2, 3) - c Időzítő-beállító gomb világító gyűrű...
- Mindig felülről helyezze az eltávolítható alsó részeket a gőzölőkosarakba. Az alsó részek megfelelő behelyezéséhez előbb az egyik, majd a másik felét engedje bele a kosárba, míg az egység a helyére nem kerül („kattan”). Ellenőrizze, hogy az egység kiálló része felfelé néz-e. (ábra 2) - Melegen tar...
A készülék használata A pároló két párolási módban használható: 1 Kézi üzemmód: a pároló gyors aktiválásához. 2 Menü mód: egy teljes menü elkészítéséhez, amikor az egyes kosarakhoz különböző elkészítési idő tar tozik. Az egyes üzemmódok használatáról a következő fejezetekben olvashat. Általános eljá...
Kézi üzemmód Használja ezt az üzemmódot a pároló gyors aktiválásához. 1 Forgassa el az időzítő-beállító gombot balra, ill. jobbra a kívánt párolási idő kiválasztásához (ábra 16). 2 Nyomja meg a start/stop gombot a párolás megkezdéséhez (ábra 17). , A párolás elkezdődik. A világító gyűrű és a turbo j...
11 A pároló folytatja a párolást. , A világító gyűrű lassan villog, az időzítő pedig visszafelé számolja a párolási időt. , Ha a párolási idő letelt, a készülék sípol, és melegen tartó üzemmódra vált. A melegen tartást jelző fény és a világító gyűrű lassan villog.Melegen tartó üzemmód Párolás után a...
8 Öblítse át többször a víztartályt hideg vízzel. Megjegyzés: Ha még mindig maradt vízkő a víztartályban, ismételje meg a műveletet. Tárolás 1 Mielőtt eltenné a készüléket, ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet). 2 A hálózati kábelt a ...
73 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Басқару панелі - a Турбо шамы - b Бу себетінің түймелері (1, 2, 3)...
74 - Құралды тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз. Штепсельдік ұштың розеткаға дұрыс жалғанғанын әрдайым тексеріңіз. - Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқаруға арналмаған. - Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. - Қуат сы...
- Құралдың негізгі бөлігін температурасы жоғары , ыстық газы, буы бар, сондай-ақ, бумен пісіргіштің өзінен тыс басқа құралдардан шығатын ылғалды ыстығы бар жерде сақтамаңыз. Бумен пісіргішті жұмыс жасап тұрған немесе ыстық плитаның немесе пештің үстіне немесе жанына қоюға болмайды. - Жұмыс істеп тұр...
Сусыз қайнатудан қорғау функциясы Осы бумен пісіргіштің құрғақ түрде қайнатудан қорғау механизмі бар. Құрғақ түрде қайнатудан қорғау механизмі су ыдысында су болмаса немесе пайдалану кезінде таусылып қалса, қыздыру элементін автоматты түрде өшіреді. Құралды қайтадан пайдалану үшін, су ыдысын MAX («Е...
- Бөліктері үлкен тамақты бумен пісіру мақсатында (мысалы, бүтін тауық, жүгері собығы) бір үлкен себет жасау үшін, орташа бу себетінен (2) және үлкен бу себетінен (3) алынбалы түптерді алуыңызға болады. Ескертпе Бу себеттерінің ең үлкен сыйымдылығы 1 кг. 7 Бір немесе бірнеше бу себетін тамшы науасын...
4 Қолданғаннан кейін қақпақты абайлап алыңыз. Қақпағын ашқанда, құралдан ыстық бу шығады. Одан абай болыңыз.Ескертпе Күйіп қалмау үшін, қақпақты алғанда пеш қолғаптарын киіңіз. Қақпақты жайлап, өзіңізден алыс алыңыз. Қақпақтың жиналған тамшыларын бу себетіне ағызыңыз.Ескертпе Тамақты бу себеттерінен...
4 Пайдалану қажет барлық бу себеттері үшін уақытты орнатып болғанша 2 және 3-қадамдарды орындаңыз. 5 Ингредиенттерді бу себеттеріне салыңыз. Барлық үш бу себетін пайдаланғанда, ұзақ дайындау уақыты бар тамақты ең кіші бу себетіне (1) салыңыз, екінші узақ дайындау уақыты бар тамақты орташа бу себетін...
4 Қақпақты біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз. 5 Бу себеттерінен алынбалы түптерді алыңыз. Бу себеттерін, алынбалы түптерді, арома дәмдегішті, тамшы науасын және сорпа ыдысын біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз. Бұл бөліктерді қысқа цикл мен төмен температураны...
Қоршаған орта - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 28). Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат...
Бумен пісірілетін тамақ Мөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.) Арома дәмдегіш үшін ұсынылатын жапырақтар/дәмдеуштер Кәді (жұқа тіліктері) 500 г 10 Аскөк, жалбыз, гүлшетен Кускус 150 г + 250 мл су 10-15 Жебіршөп, кориандр, қалампыр Жұмыртқа 6 дана 12-15 - Жеміс жидек 500 г / 4 дана 10-15 Даршын, лимон, қ...
85 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Valdymo pultas - a „Turbo“ lemputė - b Garinimo indų mygtukai (1, 2, 3) - c Laiko reguliavimo...
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. - Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. - Šis prietaisas n...
- Nenaudokite prietaiso patalpoje esant sprogstamiems ir / arba degiems garams. - Prietaisą pastatykite ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų 10 cm laisvos vietos tam, kad jis neperkaistų. - Visada dėkite dugnus į garinimo indus nuo viršaus. Norėdami įdėti dugnus...
Paruošimas naudojimui 1 Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. 2 Visiškai išvyniokite maitinimo laidą, susuktą ant pagrinde esančios ritės, prieš įjungdami prietaisą. 3 Pripilkite į vandens bakelį vandens iki MAX žymos (Pav. 4). , Kai vandens bakelis yra pripildytas ik...
Prietaiso naudojimas Garintuve veikia du garinimo režimai: 1 Rankinis režimas tinkamas, jei norite greitai suaktyvinti garintuvą. 2 Patiekalo ruošimo programa naudojama norint paruošti bendrą patiekalą su skir tingomis kiekvieno garinimo indo ruošimo trukmėmis. Jei reikia daugiau informacijos, kaip ...
Rankinis režimas Naudokitės šiuo režimu, jeigu norite greitai suaktyvinti garintuvą. 1 Pasukite laiko reguliavimo rankenėlę į kairę ar dešinę ir pasirinkite reikiamą garinimo laiką (Pav. 16). 2 Pradėkite garinti paspaudę paleidimo / stabdymo mygtuką (Pav. 17). , Pradedama garinti. Šviesos žiedas ir ...
11 Garintuvas pradeda garinti. , Šviesos žiedas lėtai mirksi, o laikmatis skaičiuoja garinimo trukmę. , Praėjus garinimo laikui, prietaisas supypsi ir įsijungia šilumos palaikymo režimas. Lėtai mirksi šilumos palaikymo lemputė ir šviesos žiedas.Karščio palaikymo režimas Baigęs garinti garintuvas aut...
Laikymas 1 Prieš pastatydami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde (Pav. 25). 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (Pav. 5). 4 Įsitikinkite, kad garinimo induose...
Problema Galima priežastis Sprendimas Į garinimo indus įdėjote per daug maisto. Neperkraukite garinimo indų. Supjaustykite maisto produktus mažais gabalėliais, o mažiausius sudėkite ant viršaus.Palikite šiek tiek vietos tarp maisto gabalėlių ir tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną. Prietaisas...
Maisto garinimo lentelė Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.) Žolelės / prieskoniai, kuriuos siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelį Šparagai 500 g 15–20 Peletrūnai, bazilikas, citrina Mažos kukurūzų burbuolės 200 g 5–8 Česnako laiškai, čili, paprika Šparaginės pupelės 500 g 15–20 Pet...
96 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Vadības panelis - a Turbo režīma indikators - b Tvaicēšanas groza pogas (1, 2, 3) - c Taimera re...
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. - Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai sk...
- Nedarbiniet ierīci, ja gaisā ir sprāgstoši un/vai uzliesmojoši izgarojumi. - Novietojiet tvaicēšanas ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas un, lai novērstu pārkaršanu, pārliecinieties, ka ap ierīci ir vismaz 10 cm brīvas telpas. - Vienmēr ievietojiet noņemamās pamatnes tvaicēšanas g...
Sagatavošana lietošanai 1 Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2 Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pilnībā atritiniet elektrības vadu no spoles ierīces pamatnē. 3 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX atzīmei (Zīm. 4). , Ja ūdens tvertne ir pilnībā uzpildīta...
Ierīces lietošana Tvaicētājam ir divi tvaicēšanas režīmi: 1 Manuālais režīms, lai ātri aktivizētu tvaicētāju. 2 Maltītes programma: lai sagatavotu pilnīgu maltīti ar atšķirīgiem pagatavošanas laikiem katram grozam. Skatiet tālāk atsevišķas sadaļas ar papildinformāciju par šo režīmu izmantošanu. Visp...
Manuālais režīms Izmantojiet šo režīmu, lai ātri aktivizētu tvaicētāju. 1 Pagrieziet taimera regulēšanas pogu pa kreisi vai pa labi, lai izvēlēts nepieciešamo tvaicēšanas laiku (Zīm. 16). 2 Lai sāktu tvaicēšanu, nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu (Zīm. 17). , Tiek sākts tvaicēšanas process. Lēn...
11 Tvaicētājs turpina tvaicēšanas procesu. , Gaismas aplis lēni mirgo, un taimeris veic tvaicēšanas laika atskaiti. , Kad ir pagājis tvaicēšanas laiks, atskan pīkstiens un ierīce pārslēdzas uz siltuma saglabāšanas režīmu. Lēni mirgo siltuma saglabāšanas indikators un gaismas aplis.Siltuma saglabāšan...
8 Vairākas reizes izskalojiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni. Piezīme. Ja ūdens tvertnē vēl joprojām ir katlakmens, atkārtojiet šo darbību. Uzglabāšana 1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). 2 Lai glabātu elektr...
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tvaicēšanas grozos ievietots pārāk daudz pār tikas. Nelieciet tvaicēšanas grozos pārāk daudz pār tikas. Sagrieziet produktus mazos gabaliņos un mazākos gabaliņus lieciet virspusē.Atstājiet mazliet vietas starp produktu gabaliem un vienmērīgi izkār tojiet tos g...
Pārtikas tvaicēšanas tabula Tvaicējamie produkti Daudzums Tvaicēšanas laiks (min) Ieteicamie garšaugi/garšvielas aromāta pastiprinātājam Sparģeļi 500 g 15–20 Timiāns, baziliks, citrons Mazā kukurūza 200 g 5–8 Loki, čili, paprika Zaļās pupiņas 500 g 15–20 Pētersīļi, citrons, ķiploks Brokoļi 400 g 20 ...
107 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) 1 Panel sterowania - a Wskaźnik turbo - b Przyciski koszy do gotowania ...
- Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego układu zdalnego sterowania. - Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. - Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autor y...
- Nie wystawiaj podstawy urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego powietrza, par y lub wilgotnego powietrza z innych źródeł niż parowar. Nie stawiaj parowaru na włączonym lub gorącym palniku lub kuchence ani w ich pobliżu. - Nie stawiaj włączonego urządzenia w pobliżu przedmiotów, które...
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki akt...
- Kosze do gotowania na parze są oznaczone liczbami od 1 do 3. Liczby znajdują się na uchwytach koszy. Każdy większy kosz można układać na mniejszym, jednak najlepiej pasują ułożone w kolejności rosnącej: najpierw najmniejszy kosz (1), następnie średni kosz (2), a na końcu duży kosz (3). Zawsze umie...
6 Przed wyjęciem tacki ociekowej wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż parowar całkowicie ostygnie. 7 Po każdym użyciu parowaru opróżnij zbiornik wody, przechylając podstawę do tyłu i wylewając wodę przez tylną część podstawy (rys. 3). Zachowaj ostrożność przy wy...
5 Włóż składniki do kosza do gotowania na parze. Chcąc skorzystać ze wszystkich trzech koszy do gotowania na parze, umieść składniki o najdłuższym czasie przygotowania w najmniejszym koszu do gotowania na parze (1); składniki wymagające nieco krótszego czasu przygotowania należy umieścić w średnim k...
3 Wyczyść wnętrze zbiornika wody szmatką nasączoną ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do zmywania naczyń. Następnie przetrzyj zbiornik czystą, wilgotną szmatką. 4 Umyj ręcznie pokrywkę w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. 5 Wyjmij dna z koszy do gotowania na parze. Kosze, wyjmowane...
119 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Panou de control - a Led turbo - b Butoane coş de preparare la abur (1, 2, 3) - c Buto...
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de ser vice autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita...
- Nu puneţi aparatul aflat în funcţiune lângă sau dedesubtul unor obiecte care s-ar deteriora la contactul cu aburul, cum ar fi pereţii sau dulapurile. - Nu utilizaţi aparatul în prezenţa vaporilor explozibili şi/sau inflamabili. - Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă şi asi...
Înainte de prima utilizare 1 Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”). 2 Ştergeţi interiorul rezervorului de apă cu o cârpă umedă. Pregătirea pentru utilizare 1 Aşezaţi aparatul pe o supraf...
- Castronul pentru supă este destinat preparării supei, altor alimente lichide şi peştelui. Când doriţi să utilizaţi castronul pentru supă, aşezaţi-l în interiorul coşului mare de preparare la abur (3) (fig. 11). - Chiar şi atunci când îndepăr taţi baza detaşabilă a coşului mare de preparare la abur...
7 Goliţi rezervorul de apă după fiecare utilizare, înclinând baza spre spate şi golind apa prin partea din spate a bazei (fig. 3). Aveţi grijă atunci când îndepărtaţi tava de scurgere şi goliţi rezervorul de apă, deoarece apa din ambele recipiente ar putea fi încă fierbinte, chiar dacă celelalte com...
5 Introduceţi ingredientele în coşurile de preparare la abur. Când folosiţi toate coşurile, puneţi alimentele cu durata cea mai mare de preparare în cel mai mic coş (1), alimentele cu al doilea cel mai lung interval de preparare în coşul mediu (2) iar alimentele cu cel mai scurt interval de preparar...
3 Curăţaţi rezervorul de apă cu o lavetă curată înmuiată în apă caldă cu detergent de vase. Ştergeţi rezervorul de apă cu o lavetă umedă curată. 4 Curăţaţi capacul manual în apă caldă, folosind detergent lichid. 5 Îndepărtaţi bazele detaşabile ale coşurilor de preparare la abur. Curăţaţi coşurile, b...
Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de ser vice sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs...
131 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Панель управления - a. Индикатор турборежима - b. Кнопки паровых корзин (1, 2, 3) - c. Регулято...
Автоматическое отключение Прибор оснащен функцией автоматического отключения. Прибор автоматически выключается, если по прошествии двух минут с момента подключения к сети не была нажата ни одна кнопка. Также прибор автоматически выключается по прошествии установленного времени приготовления (включая...
- Не кладите слишком много продуктов в паровые корзины. Оставляйте некоторое пространство между порциями и равномерно распределяйте продукты на дне паровой корзины. - Большие порции и продукты, приготовление которых занимает больше времени, кладите в нижнюю паровую корзину (1). - Для удобной варки я...
Примечание В случае приготовления больших объемов продуктов перемешайте их в середине процесса приготовления, используя кухонные приборы с длинными ручками. Не забудьте надеть кухонные рукавицы.Примечание В первые 5 минут приготовления на пару загорается индикатор турборежима. Это значит, что для бы...
Режим комплексного приготовления Используйте этот режим для комплексного обеда при необходимости выбора различного времени приготовления для продуктов в разных паровых корзинах. Приготовление автоматически начинается в корзине, для которой установлено наибольшее время приготовления, при необходимост...
, По окончании установленного времени приготовления, прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры. Начинает медленно мигать индикатор режима поддержания температуры и подсветка.Режим поддержания температуры Keep-Warm По окончании приготовления на пару пароварка автом...
7 После того как прозвучит звуковой сигнал, отключите прибор от сети и дайте уксусу остыть. Слейте раствор из резервуара для воды. 8 Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой. Примечание Если в резервуаре еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру. Хранение 1 Прежде чем у...
Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для специй Горох (замороженный) 400 г 20–25 Розмарин, тмин, петрушка Картофель 400 г 25-30 Петрушка, лук-шнит, чеснок Креветки 200 г 5 Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши 20 Корица, гвозд...
144 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) 1 Ovládací panel - a Kontrolné svetlo Turbo - b Tlačidlá ko...
145 - Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej sieťovej zásuvky. Skontrolujte, či je zariadenie riadne pripojené do elektrickej siete. - Toto zariadenie nie je určené na ovládanie prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. - Ak je poškodená zástrčka, sieťový káb...
- Podstavec zariadenia nikdy nevystavujte vysokým teplotám, horúcim plynom, pare ani vlhkému teplu z iných zdrojov, ako je samotné zariadenie na prípravu potravín na pare. Zariadenie na prípravu potravín na pare nepoložte na fungujúci alebo ešte horúci sporák či varič ani do ich blízkosti. - Keď je ...
Ochrana proti prehriatiu Zariadenie na prípravu potravín na pare je vybavené ochranou proti varu naprázdno. Ochrana proti varu naprázdno automaticky vypne ohrev, ak sa v zásobníku na vodu nenachádza žiadna voda alebo ak sa voda počas používania minie. Ak chcete zariadenie znovu používať, naplňte zás...
7 Na podnos na odkvapkávanie položte košíky na dusenie. Umiestnite ich správne a uistite sa, že sa nehýbu (Obr. 9). - Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie. - Košíky na dusenie sú označené číslicami 1 až 3. Číselné označenie každého košíka na dusenie nájdete na ich rukovätiach. Ktorýkoľvek väčš...
5 Keď vyberiete košík na dusenie, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do košíka na dusenie alebo podnosu na odkvapkávanie pod ním. 6 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a pred vybratím podnosu na odkvapkávanie nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare najskôr úplne vychladnúť. 7 Po každom ...
7 Stlačte vypínač (Obr. 17). , Spustí sa proces dusenia pre košík s najdlhším časom prípravy. Svetelný krúžok pomaly bliká a časovač začne odpočítavať čas dusenia. , Po určitom čase zariadenie zapípa a kontrolné svetlo košíka na dusenie s druhým najdlhším časom prípravy vás rýchlym blikaním upozorní...
Odstraňovanie vodného kameňa Keď v zásobníku na vodu uvidíte usadený vodný kameň, musíte ho zo zariadenia odstrániť. Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa je veľmi dôležité na zachovanie optimálneho výkonu zariadenia. 1 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (8-percentná kyselina octová) až po úrov...
Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariaden...
156 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 Nadzorna plošča - a Indikator Turbo - b Gumbi košare za kuhanje v pari (1, 2, 3) - c Gumb za nastavitev ča...
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni ser vis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali du...
- Snemljiva dna v košare za kuhanje v pari vedno postavite od zgoraj. Dna pravilno namestite tako, da najprej v košaro spustite pr vo stran in nato še drugo stran, da se dno zaskoči (“klik”). Izboklina dna mora biti obrnjena navzgor. (Sl. 2) - Pazite na vročo paro, ki iz soparnika uhaja med kuhanjem...
Uporaba aparata Soparnik ima dva načina kuhanja v pari: 1 Ročni način: za hitri vklop soparnika. 2 Način za pripravo obroka: za pripravo celotnega obroka z različnimi časi priprave za vsako košaro. Dodatne informacije o uporabi teh načinov najdete v posameznih razdelkih spodaj. Splošen postopek Nasl...
Ročni način S tem načinom hitro vklopite soparnik. 1 Gumb za nastavitev časovnika obrnite levo ali desno, da izberete potreben čas kuhanja v pari (Sl. 16). 2 Za začetek kuhanja v pari pritisnite gumb za vklop/izklop (Sl. 17). , Kuhanje v pari se začne. Svetleči obroček in indikator Turbo počasi utri...
11 Soparnik nadaljuje s kuhanjem v pari. , Svetleči obroček počasi utripa in časovnik začne odštevati čas kuhanja v pari. , Ko se čas kuhanja v pari izteče, aparat zapiska in preklopi v način za ohranjanje toplote. Indikatorja za ohranjanje toplote in svetleči obroček počasi utripata.Način ohranjanj...
7 Ko aparat zapiska, ga izklopite iz električnega omrežja in pustite, da se vinski kis popolnoma ohladi. Nato izpraznite zbiralnik za vodo. 8 Zbiralnik za vodo večkrat sperite s hladno vodo. Opomba: Če so v zbiralniku za vodo še ostanki vodnega kamna, postopek ponovite. Shranjevanje 1 Preden aparat ...
Težava Možni vzrok Rešitev Večje kose hrane in hrano, ki se v pari kuha dlje časa, postavite v majhno košaro za kuhanje v pari (1) in s kuhanjem v pari začnite, preden dodate ostale košare. V košare za kuhanje v pari ste naložili preveč hrane. Košar za kuhanje v pari ne napolnite prekomerno. Hrano n...
Preglednica s hrano za kuhanje v pari Hrana za kuhanje v pari Količina Čas kuhanja v pari (min) Priporočljiva zelišča/začimbe za vložek za aromo Špargelj 500 g 15-20 Timijan, bazilika, limona Mlada koruza 200 g 5-8 Drobnjak, čili, paprika Stročji fižol 500 g 15-20 Peteršilj, limona, česen Brstični o...
167 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) 1 Upravljačka ploča - a Indikator za režim „Turbo“ - b Dugmad za posudu za kuvanje na pari (1, 2, 3) - c Dugm...
169 - Nemojte da stavljate uključen aparat pored ili ispod predmeta koje može da ošteti para, kao što su zidovi i ormari. - Ne koristite aparat u prisustvu eksplozivnih i/ili zapaljivih isparenja. - Postavite aparat za kuvanje na pari na stabilnu, horizontalnu i ravnu površnu, i ostavite najmanje 10...
170 Pre prve upotrebe 1 Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). 2 Unutrašnjost rezervoara za vodu obrišite vlažnom krpom. Pre upotrebe 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. 2 Do kraja odmo...
171 - Kada skinete odvojivi donji deo sa velike posude za kuvanje na pari (3) da biste formirali veću posudu sa srednjom posudom (2) ispod, svakako možete da stavite posudu za supu za pripremanje ribe, pirinča ili supe na vrh (Sl. 12). - Kada skinete odvojivi donji deo sa srednje posude za kuvanje n...
172 7 Ispraznite rezervoar za vodu posle svake upotrebe tako što ćete da nagnete postolje unazad i prospete vodu sa zadnje strane postolja (Sl. 3). Budite pažljivi kada uklanjate posudu za kapljanje i prazan rezervoar za vodu jer postoji mogućnost da je voda u njima još uvek vrela, čak i ako su se d...
173 , Započeće proces kuvanja na pari za posudu sa najdužim vremenom pripreme. Osvetljeni prsten počeće polako da treperi, a tajmer će odbrojavati vreme kuvanja. , Nakon određenog vremena aparat će se oglasiti zvučnim signalom, a indikator posude za kuvanje na pari sa sledećim po dužini vremenom pri...
174 Čišćenje kamenca Kada se u rezer voaru za vodu pojavi kamenac, trebate ga očistiti. Važno je da redovno čistite aparat kako bi se održale optimalne performanse. 1 Rezervoar za vodu napunite alkoholnim sirćetom (8% sirćetne kiseline) do oznake MAX. Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje k...
177 Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Losos 450 g 12 - 15 min. Mirođija, peršun, bosiljak Bela riba 450 g 10-15 Suvi senf, piment, majoran Saveti za kuvanje na pariDodatak za aromu - Neki od začina i začinskog bilja koje mož...
179 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Панель керування - a Підсвітка кнопки “турбо” - b Кнопки кошиків дл...
180 - Цей пристрій не призначено для керування за допомогою зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного керування. - Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. - Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернув...
181 - Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії. - Оберігайте пристрій від дії високих температур, гарячої пари або вологого тепла від інших джерел, аніж сама пароварка. Не...
182 Захист від нагрівання без води Цю пароварку обладнано функцією захисту від википання води. Функція захисту від википання води автоматично вимикає нагрівальний елемент, якщо в резервуарі немає води або вона закінчується. Щоб знову користуватися пристроєм, наповніть резервуар холодною водою до поз...
183 7 Встановіть один чи більше кошиків для обробки парою на лоток для крапель. Слідкуйте, щоб кошики було встановлено належним чином і вони не хиталися (Мал. 9). - Не потрібно використовувати всі 3 кошики для обробки парою. - Кошики для обробки парою пронумеровано від 1 до 3. Номери кошиків для обр...
184 Примітка: Щоб не обпектися, знімайте кришку в кухонних рукавицях. Знімати кришку слід повільно та на певній відстані від себе. Зачекайте, поки краплі пари з кришки не стечуть у кошик для обробки парою.Примітка: Щоб вийняти їжу з кошиків для обробки парою, користуйтеся кухонним приладдям із довго...
186 Чищення та догляд Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. 1 Витягніть штепсель із розетки і дайте пристрою охолонути. 2 Почистіть зовнішню частину платформи вологою ганчіркою. Ні в якому разі не занурюйте п...
191 Загальні поради - Щоби приготувати рис, його слід покласти у чашу для супу та додати води. Кількості дивіться вище у таблиці обробки продуктів парою. - Після приготування рису вимкніть пристрій, перемішайте рис і залиште його в чаші з кришкою на 5 хвилин. Це забезпечує кращий результат. - Крім п...
Philips Steam Cookers Manuals
-
Philips HD 9139/91
User Manual
-
Philips HD9104
User Manual
-
Philips HD9115
User Manual
-
Philips HD9116
User Manual
-
Philips HD9124
User Manual
-
Philips HD9125
User Manual
-
Philips HD9126
User Manual
-
Philips HD9139
User Manual
-
Philips HD9149
User Manual
-
Philips HD9150
User Manual
-
Philips HD9150/00
User Manual
-
Philips HD9171
User Manual
-
Philips HD9189
User Manual
-
Philips HD9190
User Manual