Page 6 - EnglisH
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Control panel - a ‘Water tank empty’ light - b Timer indication - c ‘Keep-warm’ light - d T...
Page 7 - caution
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...
Page 8 - scientific evidence available today.; Before first use; Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.; Preparing for use; Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
automatic shut-off The appliance is equipped with automatic shut-off. The appliance switches off automatically if you do not press a button within 2 minutes after plugging in the appliance. The appliance also switches off automatically after the set steaming time (including keep-warm time) has elaps...
Page 9 - using the appliance; Put the plug in the wall socket.
- You can use the soup bowl (specific types only) to make soup or pudding, to cook rice, to poach fish, to prepare vegetables in sauce and to cook marinated food. You can also use a lightweight bowl that fits inside the steaming baskets to prepare these ingredients. In this case, make sure that ther...
Page 10 - cleaning and maintenance
5 When you remove a steaming basket, let condensation drip off the basket in the underlying steaming basket or the drip tray. 6 Remove the plug from the wall socket and let the steamer cool down completely before you remove the drip tray. 7 Empty the water tank after each use by tilting the base bac...
Page 11 - storage; countr y, go to your local Philips dealer.; Environment
2 Put the drip tray and the small steaming basket (1) on the base properly (Fig. 20). 3 Put the lid on top of the small steaming basket (Fig. 21). 4 Put the plug in the wall socket. 5 Press the start/stop button to let the appliance operate for 20 minutes (Fig. 16). If the vinegar starts to boil ove...
Page 15 - Dansk
15 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Betjeningspanel - a Lysindikator for “Tom vandtank” - b Timer-indikation - c Lysindikato...
Page 16 - Forsigtig
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. - Appa...
Page 17 - Tør indersiden af vandtanken med en fugtig klud.; klargøring; Stil apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag.
auto-sluk Apparatet er udstyret med auto-sluk. Apparatet slukker automatisk, hvis du ikke tr ykker på en knap inden for 2 minutter, efter at du har sat stikket i stikkontakten. Apparatet slukkes også automatisk, når den indstillede dampningstid (inklusive hold varm-tiden) er gået. sikring mod tørkog...
Page 18 - sådan bruges apparatet; Sæt stikket i stikkontakten.
- Du kan bruge suppeskålen (kun bestemte typer) til at tilberede suppe eller desser ter, til at koge ris, til at pochere fisk, til at tilberede grøntsager i saucer og til tilberedning af marineret mad. Du kan også bruge en let skål, der passer ind i dampkur ven, til at tilberede disse ingredienser. ...
Page 19 - Hold varm-tilstand holder maden varm i 20 minutter.; rengøring og vedligeholdelse; jævnligt for at bevare den optimale ydeevne.
5 Når du fjerner en dampkurv, skal du lade kondensvandet dryppe af i kurven i den underliggende dampkurv eller drypbakken. 6 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad steameren køle helt af, før du fjerner drypbakken. 7 Tøm vandtanken efter brug hver gang ved at vippe basisenheden bagover og hælde van...
Page 20 - Problem
2 Placer drypbakken og den lille dampkurv (1) korrekt på basisenheden (fig. 20). 3 Læg låget oven på den lille dampkurv (fig. 21). 4 Sæt stikket i stikkontakten. 5 Tryk på start/stop-knappen for at lade apparatet køre i 20 minutter (fig. 16). Hvis eddiken begynder at koge ud over kanten af basisenhe...
Page 24 - Einführung; Dampfaufsätze, die mit Lebensmitteln gefüllt sind.; Wichtig; DEutscH
24 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Bedienfeld - a Anzeige “Wasserbehälter leer” - b ...
Page 25 - achtung
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. - Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Ser vice- Center, einer von Philips autorisier ten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizier ten Pe...
Page 26 - Markierung MAX, um das Gerät weiter zu verwenden.; Elektromagnetische Felder; Sie das Gerät an die Steckdose anschließen.
- Fassen Sie den Dampfaufsatz immer an den Griffen, wenn die Speisen heiß sind. - Entleeren Sie den Wasserbehälter nicht durch die Wassernachfüllöffnung. Kippen Sie zum Leeren des Wasserbehälters den Aufheizsockel nach hinten, und gießen Sie das Wasser von der Rückseite des Aufheizsockels aus (Abb. ...
Page 27 - Das gerät benutzen; Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Geben Sie die Zutaten zum Dampfgaren in einen oder mehrere Dampfaufsätze. Nur bestimmte Gerätetypen: Sie können auch den Suppenaufsatz verwenden. (Abb. 7) - Setzen Sie die abnehmbaren Bodeneinsätze von oben in die Dampfaufsätze ein. Senken Sie dabei zuerst eine Seite des Bodeneinsatzes in den Aufs...
Page 28 - Warmhaltemodus; Warmhalteanzeige leuchtet auf.; Reinigung und Pflege; Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
2 Drehen Sie den Timer-Regler nach links oder rechts, um die erforderliche Garzeit auszuwählen (Abb. 15). 3 Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um den Dampfgarvorgang zu starten (Abb. 16). , Der Dampfgarvorgang beginnt. Der Leuchtring blinkt langsam, und der Timer zählt von der eingestellten Garzeit ...
Page 31 - lebensmitteltabelle und tipps zum garen
Problem Mögliche Ursache Lösung Lassen Sie etwas Platz zwischen den Lebensmitteln, und ver teilen Sie die Stücke gleichmäßig über den Boden des Aufsatzes. Das Gerät heizt nicht ausreichend auf. Das Gerät wurde nicht regelmäßig entkalkt. Entkalken Sie das Gerät. Weitere Informationen finden Sie unter...
Page 32 - Dampfgartabelle; Lebensmittel
Dampfgartabelle Lebensmittel Menge Garzeit (in Min.) Empfohlene Kräuter/Gewürze für den Aromainfusor Spargel 500 g 15 - 20 Thymian, Basilikum, Zitrone Babymais 200 g 5 - 8 Schnittlauch, Chili, Paprika Grüne Bohnen 500 g 15 - 20 Petersilie, Zitrone, Knoblauch Broccoli 400 g 20 Knoblauch, zerstoßene C...
Page 34 - müssen Sie etwas Wasser in den Wasserbehälter nachfüllen.
- Wenn die Lebensmittel noch nicht gar sind, stellen Sie eine längere Garzeit ein. Gegebenenfalls müssen Sie etwas Wasser in den Wasserbehälter nachfüllen. - Der Dampfgarer kann zum Aufwärmen fer tiger Suppen im Suppenaufsatz verwendet werden (nur bestimmte Gerätetypen), oder Sie können eine leichte...
Page 35 - suomi
35 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) 1 Ohjauspaneeli - a Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo - b Ajastuksen ilmaisin - c Lämpimänäpidon merkkivalo - d Ajan...
Page 37 - käyttöönotto; Pyyhi vesisäiliön sisäpinta kostealla liinalla.; käyttöönoton valmistelu; Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle.
käyttöönotto 1 Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (lisätietoja on kappaleessa Puhdistaminen). 2 Pyyhi vesisäiliön sisäpinta kostealla liinalla. käyttöönoton valmistelu 1 Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. 2 Suorista a...
Page 38 - käyttö; Työnnä pistoke pistorasiaan.
- Höyr ytysastiat on numeroitu 1:stä 3:een. Höyr ytysastioiden numerot on merkitty kahvoihin. Voit pinota suurempia astioita pienempien päälle, mutta astiat sopivat parhaiten, jos pinoat ne loogisessa nousevassa järjestyksessä: pienin astia (1) ensin, sitten keskikokoinen astia (2) ja sitten suuri a...
Page 39 - lämpimänäpitotoiminto; Lämpimänäpitotila pitää ruuan lämpimänä 20 minuutin ajan.; Puhdistus ja hoito; säännöllisesti optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi.; säilytys
lämpimänäpitotoiminto Höyr ytyksen jälkeen höyr ykeitin siir tyy automaattisesti lämpimänäpitotilaan ja lämpimänäpitotilan valo syttyy. Lämpimänäpitotila pitää ruuan lämpimänä 20 minuutin ajan. - Jos haluat pitää ruoan lämpimänä yli 20 minuutin ajan, säädä lämpimänäpitoaikaa kier tämällä ajan säätön...
Page 40 - Vain tietyt mallit: Aseta keittokulho pieneen höyrytysastiaan.; takuu ja huolto; Ongelma
2 Kierrä virtajohto pohjassa olevan kelan ympärille säilytyksen ajaksi (Kuva 22). 3 Aseta valumisastia laitteeseen (Kuva 5). 4 Varmista, että irrotettavat pohjat ovat paikoillaan höyrytysastioissa. 5 Aseta suuri höyrytysastia (3) valumisastiaan. Aseta keskikokoinen höyrytysastia (2) suuren höyrytysa...
Page 42 - vihannekset ja hedelmät
Höyrytettävä ruoka Määrä Höyrytysaika (minuutteina) Ehdotetut yrtit/mausteet Aroma Infuser -aromipesälle Kanankoipi 1 kpl 25 Mustapippuri, sitruuna, paprika Maissintähkä 500 g 30-40 Persilja, valkosipuli, ruohosipuli Kesäkurpitsa (viipaleina) 500 g 10 Tilli, salvia, rosmariini Kuskus 150 g + 250 ml ...
Page 44 - introduction; de remplir de nourriture avant chaque utilisation.; important; Français
44 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Bloc de commande - a Voyant « Réser voir d’eau ...
Page 45 - attention
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous sur veillance ou qu’elles n’aien...
Page 46 - Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide.; avant l’utilisation; Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane.
- Tenez toujours le panier vapeur par les poignées lorsque les aliments sont chauds. - Ne videz pas le réser voir d’eau par le bec de remplissage d’eau. Pour vider le réser voir d’eau, inclinez le socle en arrière et versez l’eau par l’arrière du socle (fig. 3). - Débranchez toujours l’appareil et l...
Page 47 - utilisation de l’appareil; Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
6 Placez les aliments à cuire dans un ou plusieurs paniers vapeur. Certains modèles uniquement : vous pouvez utiliser également le bol à soupe. (fig. 7) - Insérez toujours les fonds amovibles dans les paniers vapeur par le haut. Pour disposer correctement les fonds, abaissez tout d’abord un premier ...
Page 48 - Retirez soigneusement le couvercle après utilisation.; mode de maintien au chaud; maintien au chaud et le voyant de maintien au chaud s’allume.; nettoyage et entretien; l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la cuisson (fig. 16). , La cuisson à la vapeur commence. L’anneau lumineux clignote lentement et le minuteur décompte le temps de cuisson sélectionné (fig. 17). Remarque : Si vous cuisez des aliments en grande quantité, remuez-les à mi-cuisson en ut...
Page 50 - Problème
6 Certains modèles uniquement : placez le bol à soupe dans le petit panier vapeur. 7 Placez le couvercle sur le bol à soupe (certains modèles uniquement) ou sur le petit panier vapeur (fig. 24). garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ...
Page 51 - tableau des aliments et conseils pour la cuisson à la vapeur
Problème Cause possible Solution Laissez un peu d’espace entre les morceaux de nourriture et répar tissez uniformément les aliments sur le fond du panier. L’appareil ne chauffe pas correctement. Vous n’avez pas détar tré l’appareil régulièrement. Détar trez l’appareil (voir chapitre « Nettoyage et e...
Page 52 - tableau de cuisson à la vapeur; Aliments à cuire
tableau de cuisson à la vapeur Aliments à cuire Quantité Temps de cuisson (min) Suggestions d’herbes/épices pour l’infuseur d’arômes Asperges 500 g 15-20 Thym, basilic, citron Maïs jeune 200 g 5-8 Ciboulette, piment, paprika Haricots ver ts 500 g 15-20 Persil, citron, ail Brocoli 400 g 20 Ail, pimen...
Page 53 - Fruits et légumes; tout écoulement de jus.; Desserts sucrés; aliments sur le fond du panier.
- Pour plus d’astuces concernant les herbes, les épices et les liquides à utiliser dans l’infuseur d’arômes, repor tez-vous au tableau de cuisson ci-dessus. - L’ajout d’un peu d’huile sur les aliments améliore l’effet de l’infuseur d’arômes et donne également un goût plus intense aux aliments. - Pou...
Page 55 - introduzione; che contengono alimenti.; importante; italiano
55 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Pannello di controllo - a Spia “serbatoio dell’acqua vuoto” - b Indicazione del ti...
Page 56 - attenzione
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capac...
Page 57 - raffreddare l’apparecchio.; spegnimento automatico; tempo di mantenimento della temperatura).; Protezione contro il funzionamento a secco; MAX per usare nuovamente l’apparecchio.; Primo utilizzo; gli alimenti (consultate il capitolo “Pulizia e manutenzione”).; Predisposizione dell’apparecchio; collegare l’apparecchio.
- Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare l’apparecchio. spegnimento automatico L’apparecchio è dotato di sistema di spegnimento automatico. L’apparecchio si spegne automaticamente se non si preme un pulsante entro 2 minuti dal colle...
Page 58 - modalità d’uso dell’apparecchio; Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
- Non mettete troppo cibo nei cestelli per la cottura a vapore. Lasciate dello spazio tra i vari alimenti e distribuiteli uniformemente sopra la par te inferiore del cestello. - Inserite le porzioni più grandi di alimenti e le pietanze che richiedono un tempo di cottura maggiore nel cestello più in ...
Page 59 - modalità di mantenimento della temperatura; temperatura e la spia relativa si accende.; Pulizia e manutenzione
, Quando la cottura a vapore è terminata, l’apparecchio emette 5 segnali acustici e quindi passa automaticamente in modalità di mantenimento della temperatura (consultare la sezione “Modalità di mantenimento della temperatura”). (fig. 18) 4 Dopo l’uso, rimuovete attentamente il coperchio. Prestate a...
Page 60 - Pulite il coperchio a mano con acqua calda e del detersivo liquido.; rimozione del calcare; Non utilizzate nessun altro tipo di agente disincrostante.; conservazione
4 Pulite il coperchio a mano con acqua calda e del detersivo liquido. 5 Estraete la base rimovibile dai cestelli per la cottura a vapore. Pulite i cestelli per la cottura a vapore, le basi rimovibili, l’infusore di aromi, il vassoio antigoccia e il recipiente per zuppe (solo per alcuni modelli) a ma...
Page 61 - Problema
garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se ne...
Page 63 - Frutta e verdura
Alimento da cuocere Quantità Tempo di cottura (min) Erbe/spezie suggerite per l’infusore di aromi Carote 500 g 20 Prezzemolo, senape in polvere, erba cipollina Cavolfiore 400 g 20 Rosmarino, basilico, dragoncello Sedano (a cubetti) 300 g 15-20 Cumino, pepe bianco, peperoncino Cosce di pollo 1 25 Pep...
Page 65 - nEDErlanDs
65 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Bedieningspaneel - a ‘Waterreser voir leeg’-lampje - b Timerindicator - c War...
Page 66 - let op
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan er varing of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe...
Page 67 - aanduiding als u het apparaat opnieuw wilt gebruiken.; voor het eerste gebruik; de haspel in de voet.
automatische uitschakeling Het apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie. Het apparaat schakelt automatisch uit als u niet binnen 2 minuten nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken op een knop drukt. Het apparaat schakelt ook automatisch uit als de ingestelde stoomtijd ...
Page 68 - Het apparaat gebruiken; Steek de stekker in het stopcontact.
- Plaats grotere stukken voedsel en voedsel dat langer moet stomen in de onderste stoommand (1). - Plaats eieren op de eierhouders om eenvoudig eieren te stomen (fig. 8). - U kunt de soepschaal (alleen bepaalde typen) gebruiken om soep of pudding te maken, om rijst te koken, om vis te pocheren, om g...
Page 69 - geplaatste stoommand of de lekbak lopen.; Warmhoudmodus; De warmhoudmodus houdt het voedsel 20 minuten warm.; schoonmaken en onderhoud; benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Opmerking: Draag ovenwanten als u het deksel verwijdert om brandwonden te voorkomen. Verwijder het deksel langzaam en houd het van u af. Laat de condens van het deksel in de stoommand druppen.Opmerking: Gebruik keukengerei met een lang handvat om het voedsel uit de stoommanden te verwijderen. 5 Laat...
Page 70 - ontkalken; prestaties is het van belang dat u de stomer regelmatig ontkalkt.; opbergen; ondersteuningspagina op de Philips-website (; milieu
ontkalken U moet het apparaat ontkalken wanneer kalk zichtbaar is in het waterreser voir. Voor optimale prestaties is het van belang dat u de stomer regelmatig ontkalkt. 1 Vul het waterreservoir met blanke azijn (8% azijnzuur) tot de MAX-aanduiding. Gebruik geen andere ontkalker. 2 Plaats de lekbak ...
Page 71 - Problemen oplossen; Probleem
Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kor t de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www. philips.com/suppor t voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het ...
Page 73 - groenten en fruit
Voedsel om te stomen Hoeveelheid Stoomtijd (min) Aanbevolen kruiden/specerijen voor de Aroma Infuser Doperwten (uit de vriezer) 400 g 20-25 Rozemarijn, komijn, peterselie Aardappelen 400 g 25-30 Peterselie, bieslook, knoflook Garnalen 200 g 5 Kerriepoeder, saffraan, citroen Puddinkjes 4 schalen 20 K...
Page 75 - norsk
75 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Kontrollpanel - a Lampe som lyser når vannbeholderen er tom - b Timerindikator - c Keep-...
Page 77 - Beskyttelse mot tørrkoking; bruke apparatet igjen.; Før første gangs bruk; Tørk av innsiden av vannbeholderen med en fuktig klut.; Før bruk; Plasser apparatet på en stabil, vannrett og jevn overflate.
Beskyttelse mot tørrkoking Denne dampkokeren er utstyr t med beskyttelse mot tørrkoking. Beskyttelsen mot tørrkoking slår automatisk av varmeelementet hvis det ikke er vann i vannbeholderen, eller hvis den går tom for vann når apparatet er i bruk. Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til maksimums...
Page 78 - Bruke apparatet; Sett støpselet inn i stikkontakten.
- Kun bestemte modeller : Når du tar ut den uttakbare bunnen fra den store damperisten (3) for å lage en større rist med den mellomstore damperisten (2) under, kan du for tsatt plassere suppebollen oppå for å tilberede fisk, ris eller suppe (fig. 10). - Hvis du skal dampe store matstykker (f.eks. he...
Page 79 - venstre eller høyre for å justere keep-warm tiden.; rengjøring og vedlikehold; dampkokeren regelmessig for å opprettholde optimal ytelse.
Merk: Hvis det går tomt for vann under bruk, begynner lampen som lyser når vannbeholderen er tom, å lyse, og lysringen begynner å blinke for å varsle om at du må fylle på vannbeholderen (fig. 19).Merk: Hvis du vil dampe mer mat og trenger mer vann, kan du tilsette små mengder vann gjennom tuten for ...
Page 80 - Skyll vannbeholderen med kaldt vann flere ganger.; oppbevaring; Kontroller at de uttakbare bunnene er plassert i damperistene.; garanti og service
7 Skyll vannbeholderen med kaldt vann flere ganger. Merk: Gjenta prosedyren hvis det fremdeles er kalkbelegg i vannbeholderen. oppbevaring 1 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du setter apparatet til oppbevaring (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). 2 Du oppbevarer ledningen ved å vi...
Page 81 - mattabell og damptips
Problem Mulig årsak Løsning Legg større matstykker og mat som krever lengre damptid i den lille damperisten (1), og begynn å dampe maten litt før du setter inn de andre ristene. Du har lagt for mye mat i damperistene. Ikke legg for mye mat i damperistene. Del opp maten i små biter, og legg de minste...
Page 82 - Damptabell for mat; Mat som skal
Damptabell for mat Mat som skal dampes Mengde Damptid (min) Anbefalte urter/krydder for aromainnsprøyteren Asparges 500 g 15–20 Timian, basilikum, sitron Babymais 200 g 5–8 Gressløk, chili, paprika Grønne bønner 500 g 15–20 Persille, sitron, hvitløk Brokkoli 400 g 20 Hvitløk, presset rød chili, estr...
Page 84 - svEnska
84 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Kontrollpanel - a Lampa för “Tom vattentank” - b Timerindikering - c Lampa för “Värm...
Page 86 - att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.; Före första användningen; Torka vattentankens insida med en fuktig trasa.; Förberedelser inför användning; Placera apparaten på en stabil, plan och jämn yta.
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Före första...
Page 87 - - Du behöver inte använda alla tre ångskålarna.; använda apparaten; Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
7 Ställ en eller flera ångskålar på droppbrickan. Se till att skålarna står stadigt (Bild 11). - Du behöver inte använda alla tre ångskålarna. - Ångskålarna är numrerade från 1 till 3. Numren finns på respektive ångskåls handtag. En större skål kan staplas ovanpå en mindre skål, men skålarna passar ...
Page 88 - varmhållningsläge; Värmehållningsläget håller maten varm i 20 minuter.; rengöring och underhåll; ångkokaren regelbundet för att bevara optimala prestanda.; Förvaring
varmhållningsläge Efter ångkokningen övergår ångkokaren automatiskt till värmehållningsläget och lampan för värmehållning tänds. Värmehållningsläget håller maten varm i 20 minuter. - Om du vill hålla maten varm längre än 20 minuter vrider du timerjusteringsvredet åt vänster eller höger för att juste...
Page 89 - Förvara nätsladden lindad runt rullen på undersidan (Bild 22).; garanti och service
2 Förvara nätsladden lindad runt rullen på undersidan (Bild 22). 3 Sätt droppbrickan på basdelen (Bild 5). 4 Se till att de löstagbara bottendelarna sitter på plats i ångskålarna. 5 Placera den stora ångskålen (3) på droppbrickan. Placera den medelstora ångskålen (2) i den stora ångskålen (3). Place...
Page 92 - allmänna tips
allmänna tips - Endast för vissa modeller : Om du ska koka ris måste du tillsätta vatten till riset i soppskålen. Mängderna finns i tabellen för ångkokning av mat ovan. - När riset har kokat klar t stänger du av apparaten, rör om i riset och låter det stå i skålen med locket på i 5 minuter. På så sä...