Philips GC8328/02 - Manuals
Philips GC8328/02 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC8328/02
Summary
3 Easy Care A B C D F E G H I J KL P Q R S T U V W N O M 1 4239.000.7740.1.indd 3 22-10-10 13:33
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, yo...
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...
Do not overfill the water tank, otherwise water may spill out of the filling opening when you reinsert the water tank. 1 Remove the detachable water tank from the steam generator (Fig. 3). 2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Note: If the tap water in your area is very hard...
using the appliance steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator. 1 Make sure there is enough water in the water t...
ironing without steam There are one or two ways to iron without steam: - All types: Simply star t ironing without pressing the steam trigger. - Select steam setting a (no steam) and star t ironing. (Fig. 11) tips - When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a ...
Do not use the Calc-Clean function when the steam generator is hot. 3 Use the Calc-Clean function as described above. storage Always let the appliance cool down before you store it. 1 Place the iron on the iron platform. 2 Empty the water tank. 3 Pull out the cord & hose storage hook. (Fig. 20) ...
14 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Denne kraftfulde dampstation producerer konstant damp, hvilket gør str ygningen lettere. Takket være den store vandtank...
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets...
Kom aldrig varmt vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. Overfyld ikke vandtanken, da der kan løbe vand ud af påfyldningsåbningen, når du sætter vandtanken tilbage. 1 Tag den aftagelige vandtank af dampgeneratoren (fig. 3). 2 Fyld vandtan...
- Hvis du indstiller en lavere temperatur under str ygningen, skal du vente, indtil str ygejernet er kølet ned til den indstillede temperatur, før du for tsætter med at str yge. For at få str ygejernet til at køle hur tigere af kan du tr ykke på dampudløseren eller str yge på et stykke stof. sådan b...
2 Tryk og slip dampskudsknappen (fig. 10). Bemærk: Brug kun dampskudsfunktionen i kortere perioder ad gangen. Hvis der drypper vanddråber ud fra strygesålen, skal du lade strygejernet varme op i mindst et minut, inden du bruger dampskudsfunktionen igen. tørstrygning (uden damp) Du kan str yge uden d...
Dampgeneratoren opvarmes ikke i løbet af disse 30 sekunder. 2 Sluk for apparatet med det samme, og lad det køle af. Brug aldrig Calc-Clean-funktionen, når dampgeneratoren er varm. 3 Brug Calc-Clean-funktionen, som beskrevet ovenfor. opbevaring Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk. 1 Sæ...
22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der ...
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene A...
Den abnehmbaren Wassertank füllen Während des Gebrauchs können Sie den Wasser tank jederzeit nachfüllen. Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den Wassertank. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wasser in den Wassertank...
- Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es mit der Temperatur für Polyester ( 1 ) und o...
senkrechtes Dämpfen Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, und drücken Sie den Dampfauslöser, um hängende Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) zu dämpfen (Abb. 9). Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst har tn...
2 Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät (Abb. 13). 3 Halten Sie die Dampfeinheit mit beiden Händen fest, und schütteln Sie sie gut (Abb. 14). 4 Legen Sie die Dampfeinheit mit Calc-Clean-Verschluss nach oben auf die Seite, und entfernen Sie den Calc-Clean-Verschluss (Abb. 15). 5 Leeren Sie die Dampfein...
31 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Αυτό το ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει αδιάκοπα ατμό για ευκολότερο σιδέρωμα....
1 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο ή προστατευτική μεμβράνη από την πλάκα και καθαρίστε τη με ένα μαλακό πανί. Προετοιμασία για χρήση 1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι (Εικ. 2). Πλήρωση της αποσπώμενης δεξ...
, Η λυχνία ατμού αρχίζει να αναβοσβήνει. Μετά από περίπου 2 λεπτά, η λυχνία ατμού παραμένει συνεχώς αναμμένη υποδεικνύοντας ότι η γεννήτρια ατμού είναι έτοιμη για σιδέρωμα με ατμό. Συμβουλές - Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώσετε, καθορίστε...
λειτουργία κλειδώματος ατμού Το κλείδωμα ατμού σας επιτρέπει να σιδερώνετε αδιάκοπα με ατμό και χωρίς να χρειάζεται να πιέζετε συνεχώς τη σκανδάλη ατμού. - Όταν πιέσετε το κουμπί κλειδώματος ατμού προς τα εμπρός, το σίδερο παράγει συνεχώς ατμό. Για να σταματήσετε την παραγωγή ατμού, πιέστε το κουμπί...
Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς...
40 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte...
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean super visados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seg...
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. No llene en exceso el depósito de agua, de lo contrario el agua podría salirse por la abertura de llenado cuando vuelva a colocarlo. 1 Quite el depósito...
- Comience a planchar las prendas que necesiten la temperatura más baja, es decir, las de materiales sintéticos. - Si selecciona una temperatura más baja durante el planchado, espere a que se enfríe la plancha hasta alcanzar la temperatura seleccionada antes de continuar planchando. Para que la plan...
1 Coloque la plancha en posición vertical y pulse el botón de vapor para planchar con vapor cortinas y prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos) (fig. 9). Golpe de vapor Un potente chorro de vapor ayuda a eliminar las arrugas rebeldes. 1 Coloque el control de temperatura en una posición entre 3 ...
4 Incline el generador de vapor hacia un lado con el tapón de limpieza Calc-Clean hacia arriba y quite el tapón de limpieza Calc-Clean (fig. 15). 5 Vacíe el generador de vapor en el fregadero (fig. 16). 6 Llene el generador de vapor con agua limpia y vuelva a agitarlo (fig. 17). 7 Vuelva a vaciar el...
49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tehokas paineistettu silityskeskus tuottaa jatkuvasti höyr yä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silit...
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän tur vallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. - Pienten lasten ei saa a...
Huomautus: Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen puolet tislattua vettä. 3 Työnnä vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen. Huomautus: Jos vesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan, höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. ves...
2 Varmista, että laite on kytketty virtalähteeseen ja laitteeseen on kytketty virta (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). 3 Valitse vaadittu silityslämpötila (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). Höyr ysilitys on mahdollista vain lämpötiloissa, jotka ovat korkeampia kuin 2 . 4 Valitse haluamasi hö...
- Silkki, villa ja tekokuidut: Silitä nurjalta puolelta, ettei kangas ala kiiltää. Vältä spray-toiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä. - Sametti ja muut helposti kiiltävät materiaalit silitetään vain yhteen suuntaan (nukan suuntaan) ja hyvin kevyesti painaen. - Älä käytä höyr ysilitys...
2 Tyhjennä vesisäiliö. 3 Vedä johdon ja letkun säilytyskela ulos. (Kuva 20) 4 Kiinnitä höyryletku ja virtajohto (Kuva 21). 5 Siirrä laitetta kantamalla sitä höyrylaitteen sivuilla olevista kädensijoista (Kuva 22). Ympäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan to...
57 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. La centrale vapeur pressurisée produit de la vapeur en continu afin de facilit...
- Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans sur veillance pendant qu’il est branché. - Cet appar...
remplissage du réservoir d’eau amovible Vous pouvez remplir le réser voir d’eau à tout moment pendant le repassage. Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la capacité...
composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1 ) et sans vapeur. - Commencez toujours par le repassage des ar ticles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse. - Si vous réglez la température sur un niveau ...
1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton vapeur pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus (fig. 9). Jet de vapeur Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. 1 Réglez le thermostat sur une positi...
5 Videz le contenu de la chaudière dans l’évier (fig. 16). 6 Remplissez la chaudière avec de l’eau claire, puis secouez-la de nouveau (fig. 17). 7 Videz de nouveau le contenu de la chaudière dans l’évier (fig. 16). 8 Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. 9 Vissez fermement le...
66 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Per facilitare la stiratura, questa potente caldaia emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio d...
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. - L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’appar...
riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile Potete riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. Non aggiungete acqua calda, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche al serbatoio dell’acqua. Non riempite ecces...
poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere ( 1 ) e senza vapore. - Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici. - Se impostate una temperatura più bassa durante la stiratura, at...
stiratura a vapore in verticale Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. 1 Tenete il ferro in posizione verticale e premete il pulsante del vapore per stirare le tende e i vestiti da appendere (giacche, completi, soprabiti) (fig. 9). Colpo di vapore Un potente getto di vapore consente di...
3 Afferrate il generatore di vapore con entrambe le mani e scuotetelo (fig. 14). 4 Posizionate il generatore di vapore sul lato con il tappo del sistema Calc-Clean verso l’alto e rimuovetelo (fig. 15). 5 Svuotate il generatore di vapore nel lavandino (fig. 16). 6 Riempite il generatore di vapore con...
75 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk produceer t onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken...
het uitneembare waterreservoir vullen U kunt het waterreser voir op ieder gewenst moment tijdens gebruik vullen. Doe geen heet water, reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. Zorg ervoor dat er niet te veel water in het waterreservoir zit,...
polyester en voor 40% uit katoen bestaat, moet deze zonder stoom worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester ( 1 ). - Strijk eerst de ar tikelen die op de laagste temperatuur moeten worden gestreken, zoals ar tikelen die zijn gemaakt van synthetische materialen. - Als u tijde...
verticaal stomen Richt de stoom nooit op mensen. 1 Houd het strijkijzer verticaal en druk op de stoomhendel om hangende gordijnen en kleding (colberts, pakken, jassen) te strijken (fig. 9). stoomstoot Een krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. 1 Zet de temperatuurregelaar op ...
4 Plaats de stoomgenerator op zijn kant met de Calc-Clean-spoeldop omhoog en verwijder de Calc-Clean-spoeldop (fig. 15). 5 Leeg de stoomgenerator in de gootsteen (fig. 16). 6 Vul de stoomgenerator met vers water en schud nogmaals (fig. 17). 7 Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen (fig. 16)...
84 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Det kraftige str ykesystemet bruker tr ykk til å produsere damp for å gjøre str ykingen enklere. Takket være den store v...
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkluder t barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerh...
Ikke fyll for mye vann på beholderen. Det kan føre til at vann kommer ut av åpningen når du setter på plass vannbeholderen. 1 Fjern den avtakbare vannbeholderen fra dampgeneratoren (fig. 3). 2 Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til MAX-nivået. Merk: Hvis vannet i springen der du bor er ve...
Bruke apparatet Dampstryking Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen. Merk: Systemet kan fra tid til annen lage en pumpelyd ved dampstryking. Dette er normalt, og angir at vannet blir pumpet inn i dampgeneratoren. 1 Pass på at det er nok vann i vannbeholderen. 2 Kontroller at ...
3 Bruk Calc-Clean-funksjonen som beskrevet ovenfor. oppbevaring La alltid apparatet avkjøles før du setter det bort. 1 Plasser strykejernet på strykejernplattformen. 2 Tøm vannbeholderen. 3 Trekk ut kroken til oppbevaring av ledningen og slangen. (fig. 20) 4 Fest slangen og ledningen (fig. 21). 5 Nå...
92 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo para facilitar o engomar. Graças ao grande depósito de águ...
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. - Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido super visão ou i...
Encher o depósito de água desmontável Pode encher o depósito de água em qualquer momento, enquanto passa a ferro. Não verta água quente, perfume, vinagre, goma, produtos descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. Não encha demasiado o d...
- Comece pelos tecidos que precisam de uma temperatura mais baixa, como é o caso dos materiais sintéticos. - Se regular uma temperatura mais baixa ao engomar, aguarde que o ferro arrefeça até à temperatura seleccionada antes de continuar. Para que o ferro arrefeça mais rapidamente, prima o interrupt...
Jacto de vapor Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2 Prima o botão do jacto de vapor (fig. 10). Nota: A função de jacto de vapor tem de ser utilizada de forma intermitente. Se saírem gotas de água da base do fe...
7 Esvazie novamente o vaporizador para o lava-loiça (fig. 16). 8 Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhores resultados. 9 Volte a apertar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador (fig. 18). luz Calc-Clean 1 A luz Calc-Clean apresenta-se intermitente durante 30 segundos quando ...
100 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det kraftfulla str yksystemet med tr yckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att str yka. Ta...
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte över vakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. - Små bar...
1 Ta bort den löstagbara vattentanken från ånggeneratorn (Bild 3). 2 Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivån. Obs! Om kranvattnet där du bor är mycket hårt rekommenderar vi att du blandar det med lika delar destillerat vatten. 3 Sätt tillbaka vattentanken ordentligt i ånggeneratorn (ett k...
använda apparaten Ångstrykning Tillförselslangen kan bli varm om du stryker länge. Obs! Du kan ibland höra ett pumpljud när du ångstryker. Det är normalt och uppstår när vatten pumpas in i ånggeneratorn. 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. 2 Kontrollera att apparaten är a...
Använd inte avkalkningsfunktionen när ånggeneratorn är varm. 3 Använd avkalkningsfunktionen enligt beskrivningen ovan. Förvaring Låt alltid apparaten svalna innan du ställer undan den. 1 Sätt i strykjärnet i strykstället. 2 Töm vattentanken. 3 Dra ut sladd- och slangförvaringskroken. (Bild 20) 4 Sät...
108 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Ge...
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. - Elektrik ...
2 Su tankını MAX işaretine kadar musluk suyuyla doldurun. Dikkat: Bulunduğunuz yerdeki musluk suyu çok sertse, eşit miktarda saf suyla karıştırmanızı tavsiye ederiz. 3 Su haznesini buhar üreticideki yerine geçirin (‘klik’ sesi duyulur). Dikkat: Su haznesi düzgün yerleştirilmezse, ütü buhar üretmez. ...
2 Cihazın fişe takılı ve açık olduğundan emin olun (bkz.’Kullanıma hazırlama’ bölümü). 3 Önerilen ütü sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü). Buharlı ütüleme sadece 2 ’den yüksek ütüleme sıcaklıklarında yapılabilir. 4 Buhar üretici kontrol panelindeki + ve - düğmelerini kullanarak...
- Parlama yapabilecek kadife ve diğer kumaşları, çok hafif bastırarak tek bir yönde (yumuşak yüzey üzerinde) ütüleyin. - Renkli ipekli kumaşları ütülerken buhar kullanmayın. Kumaşı lekeleyebilirsiniz. temizlik ve bakım ütülemeden sonra 1 Ütüyü ütü standına yerleştirin (bks. ‘Saklama’ bölümü) ve ciha...
3 Kordon ve hortum saklama kancasını dışarı çekin. (Şek. 20) 4 Hortum ve kordonu sabitleyin (Şek. 21). 5 Cihazı taşımak için buhar üreticinin her iki yanındaki saplardan tutun (Şek. 22). çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için r...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual