Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle (all types except GC1903/GC1910) B Cap of filling opening C Steam control - O...
Page 8 - Before first use; This iron is designed to be used with tap water.
Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any ...
Page 9 - selecting temperature and steam setting; To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
selecting temperature and steam setting Fabric type Temperature setting Steam setting Steam boost (specific types only) Spray (specific types only) Linen MAX large cloud Yes \ Yes 8 Cotton 3 large cloud Yes \ Yes 8 Wool 2 small cloud No Yes 8 Silk 1 O No No Synthetic fabrics (e.g. Acr ylic, nylon, p...
Page 11 - vertical shot of steam (specific types only); You can also use the steam boost function when you hold the iron in; Cleaning and maintenance
vertical shot of steam (specific types only) You can also use the steam boost function when you hold the iron in ver tical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur tains etc. 1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig. 10). N...
Page 13 - still contains scale particles.; after the Calc-Clean process
8 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank has been used up (Fig. 16). , Steam and boiling water come out of the soleplate. Scale (if any) is flushed out. 9 After you have used the Calc-Clean function, press down the steam control while you turn i...
Page 14 - let it cool down first.; Environment; Problem
3 Specific types only: put the iron in the heat-resistant storage cover and fasten the cover with the Velcro strips (Fig. 22). Note: If you use the heat-resistant soleplate cover, you do not have to let the iron cool down first. If you want to store the iron without the soleplate cover, let it cool ...
Page 18 - Dansk
18 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse (alle typer undtagen GC1903/GC1910) B Dæksel til vandtank C Dampkontrol - O =...
Page 20 - Materialetype
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikker t at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Før apparatet tages i brug 1 Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2 Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter...
Page 22 - Funktioner; Du kan bruge spray-funktionen ved alle temperaturer for at fugte
, Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. 5 Vælg den ønskede dampindstilling, og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur. - O for ingen damp (ved alle temperaturindstilli...
Page 23 - rengøring og vedligeholdelse
auto-sluk-funktion (kun nogle modeller) Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for str ygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. , Den røde auto-sluk-indikator blinker for at indikere, at strygejernet er blevet slukket af auto-sluk-funktionen (fig. 11). Str ygejernet varmes op i...
Page 25 - Bemærk: Det er ikke nødvendigt at afkøle strygejernet, hvis den; miljøhensyn; - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
Efter Calc-Clean-processen 1 Sæt stikket i stikkontakten igen, og lad strygejernet varme op for at tørre strygesålen. 2 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker. 3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra strygesålen. 4 Lad strygejernet køle af, før...
Page 30 - DEutsCh
30 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse (alle Gerätetypen außer GC1903/GC1910) B Verschluss...
Page 32 - Elektromagnetische Felder; Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich; vor dem ersten Gebrauch; Dieses Bügeleisen wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird...
Page 33 - temperatur und Dampfeinstellung wählen
Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. 5 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar einrastet. temperatur und Dampfeinstellung wählen Gewebeart Tempe- raturein- stellung Dampfeinstel- lung Dampfstoß (nur bestimmte Geräte- typen) Sprühfu...
Page 34 - produktmerkmale
1 Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (siehe oben stehende Tabelle) (Abb. 5). 2 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. , Die Temperaturanzeige leuchtet auf. Wählen Sie keine Dampfeinstellung, wenn ...
Page 35 - vertikaler Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen); eine Zeit lang nicht bewegt wurde.
Dampfstoß-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Ein kräftiger Dampfstoß hilft bei der Beseitigung besonders har tnäckiger Falten. Die Dampfstoß-Funktion arbeitet nur bei Temperaturen zwischen 3 und MAX. 1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los (Abb. 9). vertikaler Dampfstoß (n...
Page 36 - das Bügeleisen ist einsatzbereit.; reinigung und Wartung; Kalksystem ausgestattet sind, finden Sie im Kapitel “Allgemeine
Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit. reinigung und Wartung reinigung 1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position “O”, trennen Sie den Netzstecker von der Stec...
Page 37 - nach dem Entkalken
Calc-Clean-Funktion Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnor t sehr har t ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpar tikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden. 1 Ziehen Sie den Netzstecker...
Page 38 - Gerät ohne diese Schutzhülle verstauen möchten, muss es zunächst; umweltschutz; - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein altes Tuch, um Wasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen. 4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Die nadel des Dampfreglers reinigen 1 Ziehen Sie den Dampfregler aus dem Gerät. (Abb. 18) 2 Falls sich an der Nadel Kal...
Page 44 - Εισαγωγή; Ελληνικα
44 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στόμιο ψεκασμού (σε όλους τους τύπους εκτός από τους GC1903/GC...
Page 47 - Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση Ο (= χωρίς ατμό) (Εικ. 2). 3 Ανοίξτε το καπάκι του στομίου πλήρωσης νερού (Εικ. 3). 4 Γείρετε ελαφρά το σίδερο προς τα πίσω και γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέγιστη ένδειξη με νερό βρύσης (Εικ...
Page 51 - σίδερο, η πλάκα έχει ακόμη τη σωστή θερμοκρασία και το σίδερο είναι; καθαρισμός και συντήρηση; που διαθέτουν το σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων.
Σημείωση: Εάν η λυχνία θερμοκρασίας δεν ανάψει αφού μετακινήσετε το σίδερο, η πλάκα έχει ακόμη τη σωστή θερμοκρασία και το σίδερο είναι έτοιμο για χρήση. καθαρισμός και συντήρηση καθαρισμός 1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση Ο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. 2 Α...
Page 54 - Περιβάλλον; Πρόβλημα
Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό κάλυμμα πλάκας, δεν χρειάζεται να αφήσετε το σίδερο να κρυώσει πρώτα. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το σίδερο χωρίς το κάλυμμα της πλάκας, αφήστε το να κρυώσει πρώτα. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμ...
Page 60 - Español
60 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray (todos los modelos excepto GC1903/GC1910) B Tapa ...
Page 62 - antes de utilizarlo por primera vez; Esta plancha está diseñada para usarla con agua del grifo.
Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. an...
Page 63 - selección de las posiciones de temperatura y de vapor; Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el
selección de las posiciones de temperatura y de vapor Tipo de tejido Posición de temperatura Posición de vapor Supervapor (sólo en modelos específicos) Spray (sólo en modelos específicos) Lino MAX Nube grande Sí \ Sí 8 Algodón 3 Nube grande Sí \ Sí 8 Lana 2 Nube pequeña No Sí 8 Seda 1 O No No Fibras...
Page 65 - Función supervapor (sólo en modelos específicos); entre; Golpe de vapor vertical (sólo en modelos específicos); si ésta no se ha movido durante un período de tiempo.
Función supervapor (sólo en modelos específicos) Un potente golpe de vapor ayuda a eliminar las arrugas más persistentes. La función super vapor sólo funciona con posiciones de temperatura entre 3 y MAX. 1 Pulse y suelte el botón de Supervapor (fig. 9). Golpe de vapor vertical (sólo en modelos espec...
Page 66 - doble acción en el capítulo “Descripción general”.
limpieza y mantenimiento limpieza 1 Ajuste el control de vapor a la posición O, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe. 2 Vacíe el agua restante del depósito. 3 Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los restos de cal y las impurezas que puedan haber...
Page 67 - conteniendo partículas de cal.; una vez realizado el proceso Calc-Clean
3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua. 4 Ajuste el control de temperatura a la posición MAX (fig. 14). 5 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura ...
Page 68 - almacenamiento; Ajuste el control de vapor a la posición O y desenchufe el aparato; medio ambiente; Philips en; Guía de resolución de problemas
3 Vuelva a colocar el control de vapor. Ponga la punta de la aguja justo en el centro del orificio y encaje el pequeño saliente lateral de la aguja en la ranura (fig. 20). 4 Ajuste el control de vapor a la posición O. almacenamiento 1 Ajuste el control de vapor a la posición O y desenchufe el aparat...
Page 73 - suomi
73 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Suihkutussuutin (kaikki mallit paitsi GC1903/GC1910) B Täyttöaukon korkki C Höyr ynvalitsin - O = ei höyr ...
Page 77 - ominaisuudet; tahansa lämpötilassa.; höyrysuihkaustoiminto (vain tietyissä malleissa); Lisähöyr y toimii vain lämpötila-asetuksilla; höyrysuihkaus pystyasennossa (vain tietyt mallit); Pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa, paina; automaattinen virrankatkaisutoiminto (vain tietyissä; automaattisesti, jos rautaa ei ole vähään aikaan liikuteltu.
5 Valitse sopiva höyryasetus. Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - O = ei höyr yä (kaikki lämpötila-asetukset). (Kuva 2) - pieni pilvi = vähän höyr yä (lämpötila-asetukset 2 ja 3 . (Kuva 6) - suuri pilvi = paljon höyr yä (lämpötila-asetukset 3 – MAX. (Kuva 7)...
Page 78 - lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.; puhdistus ja hoito
, Automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut virran (Kuva 11). Voit palauttaa höyr ysilitysraudan normaalitilaan seuraavasti: 1 Nosta höyrysilitysrauta ylös tai siirrä sitä hiukan. , Automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. , Jos pohjan lämpötila ...
Page 80 - höyryn säätimen neulan puhdistus; Aseta höyrynvalitsin asentoon O.; säilytys; anna sen jäähtyä ensin.; Ympäristöasiaa
Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen 1 Liitä pistoke pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. 2 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu. 3 Liikuta höyrysilitysrautaa käytetyn kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta. 4 Anna silitysraudan ...
Page 81 - Ongelma
takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyt...
Page 86 - Français
86 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Spray (tout type à l’exception de GC1903/GC1910...
Page 88 - champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité; avant la première utilisation; Ôtez tout autocollant ou film de protection de la semelle.; utilisation de l’appareil; déminéralisée uniquement.
Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce m...
Page 89 - sélection de la température et réglage de la vapeur
sélection de la température et réglage de la vapeur Type de tissu Réglage de température Réglage de vapeur Effet pressing (certains modèles unique- ment) Spray (certains modèles uniquement) Lin MAX grand nuage Oui \ Oui 8 Coton 3 grand nuage Oui \ Oui 8 Laine 2 petit nuage Non Oui 8 Soie 1 O Non Non...
Page 90 - Caractéristiques
2 Posez le fer à repasser sur son talon. 3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre. , Le voyant de température s’allume. N’effectuez aucun réglage de vapeur si vous avez défini une faible température de repassage (ci-dessous 2 / LAINE) ou lorsque le fer est en train d...
Page 91 - Fonction Effet pressing (certains modèles uniquement); La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des; Jet de vapeur vertical (certains modèles uniquement); Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :
Fonction Effet pressing (certains modèles uniquement) Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces. La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des températures situées entre 3 et MAX. 1 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le (fig. 9)...
Page 92 - modèles équipés du système anticalcaire double action.; Fonction anticalcaire; cette fonction plus souvent.
nettoyage et entretien nettoyage 1 Réglez la commande de vapeur sur la position O, retirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir le fer. 2 Videz l’eau restant dans le réservoir. 3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un chiffon humide et d’un déter...
Page 93 - Remarque : Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.; après le traitement anticalcaire
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché. 2 Réglez la commande de vapeur sur la position O. 3 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximal. Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau. 4 Réglez le thermostat sur la position MAX (fig. 14). 5 Branchez le cordo...
Page 94 - ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il; Garantie et service; site Web de Philips à l’adresse
2 Utilisez un peu de vinaigre pour enlever les particules de calcaire de la tige, si nécessaire (fig. 19). Veillez à ne pas courber ni endommager la tige de la commande de vapeur. 3 Réinsérez la commande de vapeur. Placez avec précision la pointe de la tige au centre de l’orifice et insérez-la corre...
Page 95 - Dépannage; Problème
S’il n’existe pas de Ser vice Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne par venez pas à résoudre le problème à l’aide des in...
Page 99 - italiano
99 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray (tutti i modelli eccetto GC1903/GC1910) B Tappo del foro di riempime...
Page 101 - scientifici attualmente disponibili.; primo utilizzo; Riscaldate il ferro alla massima temperatura e passatelo su uno; modalità d’uso dell’apparecchio; sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati sci...
Page 102 - selezione della temperatura e regolazione del vapore; Ponete il ferro in posizione verticale.
selezione della temperatura e regolazione del vapore Tipo di tessuto Impostazione temperatura Impostazione vapore Funzione colpo di vapore (solo per alcuni modelli) Spray (solo modelli specifi- ci) Lino MAX nuvola grande Sì \ Sì 8 Cotone 3 nuvola grande Sì \ Sì 8 Lana 2 nuvola piccola No Sì 8 Seta 1...
Page 103 - Caratteristiche; capo da stirare. In questo modo è più facile rimuovere le pieghe più; Funzione colpo di vapore (solo modelli specifici)
Non impostate il regolatore di vapore su un’opzione vapore se avete scelto una temperatura di stiratura bassa (sotto l’impostazione 2 / LANA) o quando il ferro è ancora in fase di surriscaldamento (finché la spia della temperatura resta accesa) per evitare perdite di acqua. 4 Quando la spia della te...
Page 104 - Colpo di vapore verticale (solo modelli specifici); Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in; Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli; La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere; pulizia e manutenzione
Colpo di vapore verticale (solo modelli specifici) Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in posizione ver ticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende, ecc. 1 Tenete il ferro in posizione verticale, quindi premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (fig. 10). ...
Page 105 - sistema anticalcare a doppia azione (solo per alcuni; di doppio sistema anticalcare.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche. 4 Per pulire la parte superiore del ferro utilizzate un panno umido. 5 Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua pulita. ...
Page 106 - contiene ancora particelle di calcare.; al termine della procedura Calc-Clean
6 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne. 7 Tenendo il ferro sopra il lavandino, ruotate il regolatore di vapore in posizione Calc-Clean x . (fig. 15) 8 Spingete il regolatore di vapore leggermente verso l’alto e scuotete delicatamente il ferr...
Page 107 - Impostate il regolatore di vapore in posizione O.; Conservazione; Impostate il regolatore di vapore su O e rimuovete la spina dalla; tutela dell’ambiente; i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta; Garanzia e assistenza; Philips all’indirizzo; risoluzione dei guasti
4 Impostate il regolatore di vapore in posizione O. Conservazione 1 Impostate il regolatore di vapore su O e rimuovete la spina dalla presa a muro. 2 Avvolgete il cavo attorno all’apposito supporto (fig. 21). 3 Solo modelli specifici: posizionate il ferro nella fodera termoresistente e fissatela con...
Page 112 - nEDErlanDs
112 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Sproeikop (alle typen behalve GC1903/GC1910) B Klepje van vulopening C Stoom...
Page 114 - Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het
Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetens...
Page 115 - temperatuur- en stoomstand kiezen; Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
temperatuur- en stoomstand kiezen Stofsoort Tempera- tuurstand Stoom- stand Stoomstoot (alleen bepaalde typen) Sproei (alleen bepaalde typen) Linnen MAX grote wolk Ja \ Ja 8 Katoen 3 grote wolk Ja \ Ja 8 Wol 2 kleine wolk Nee Ja 8 Zijde 1 O Nee Nee Synthetische stoffen (bijv. acr yl, nylon, polyamid...
Page 116 - Functies; bevochtigen. Zo kunt u hardnekkige kreuken verwijderen.; stoomstootfunctie (alleen bepaalde typen)
Zet de stoomregelaar niet op een stoomstand als u een lage strijktemperatuur hebt ingesteld (lager dan 2 /WOOL) of als het strijkijzer nog aan het opwarmen is (als het temperatuurlampje nog brandt), anders lekt er water uit het strijkijzer. 4 Wanneer het temperatuurlampje is uitgegaan, wacht dan eve...
Page 117 - Om het strijkijzer weer te laten opwarmen:; schoonmaken en onderhoud
verticale stoomstoot (alleen bepaalde typen) U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer ver ticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleding, gordijnen enz. 1 Houd het strijkijzer verticaal, druk de stoomstootknop even in en laat deze daarna weer los (fig. 10). R...
Page 119 - strijkijzer komt nog steeds veel kalkdeeltjes bevat.; De naald van de stoomregelaar schoonmaken
6 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 7 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en draai de stoomregelaar naar de Calc-Clean-stand x . (fig. 15) 8 Trek de stoomregelaar iets omhoog en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer tot al het water in het res...
Page 120 - Zet de stoomregelaar op stand O.; opbergen; Zet de stoomregelaar op stand O en haal de stekker uit het; milieu
4 Zet de stoomregelaar op stand O. opbergen 1 Zet de stoomregelaar op stand O en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Wind het snoer rond de snoerhaspel (fig. 21). 3 Alleen bepaalde typen: plaats het strijkijzer in de hittebestendige opberghoes en maak de hoes vast met het klittenband (fig. 22). O...
Page 125 - norsk
125 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse (alle typer unntatt GC1903/GC1910) B Hette på påfyllingsåpning C Dampbr yter...
Page 127 - Merk: Ikke fyll vann over maksimumsnivået.; velge temperatur- og dampinnstillinger
Før første gangs bruk 1 Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. 2 La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før strykejernet over et fuktig tøystykke i noen minutter for å fjerne eventuelle rester fra strykesålen. Bruke apparatet Fylle vannbeholderen Dette str ykej...
Page 129 - Funksjoner
, Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til innstilt temperatur. 5 Velg ønsket dampinnstilling. Kontroller at dampinnstillingen du velger, passer til stryketemperaturen du vil bruke: - O for ingen damp (gjelder alle temperaturinnstillinger). (fig....
Page 130 - rengjøring og vedlikehold
automatisk av-funksjon (kun bestemte typer) Automatisk av-funksjonen slår automatisk str ykejernet av hvis det ikke har vær t flyttet på en stund. , Indikatorlampen for automatisk avslåing blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av den automatiske av- funksjonen (fig. 11). Slik varm...
Page 131 - Dobbeltvirkende avkalkingssystem (gjelder kun bestemte; det dobbeltvirkende avkalkingssystemet.; kalkrensfunksjon; bør du bruke kalkrensfunksjonen oftere.
Dobbeltvirkende avkalkingssystem (gjelder kun bestemte typer) Merk: Se avsnittet Generell beskrivelse for typenumrene som er utstyrt med det dobbeltvirkende avkalkingssystemet. Det dobbeltvirkende avkalkingssystemet består av en antikalktablett inne i vannbeholderen kombiner t med kalkrensfunksjonen...
Page 132 - fortsatt inneholder kalkpartikler.; Etter kalkrensprosessen; du ikke å la strykejernet kjøle seg ned først. Hvis du vil oppbevare
Merk: Gjenta kalkrensprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt inneholder kalkpartikler. Etter kalkrensprosessen 1 Sett støpselet i stikkontakten, og la strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker. 2 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes. 3 Beveg strykejernet for...
Page 137 - portuGuês
137 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bico do borrifador (todos os modelos excepto GC1903/GC1910) B Tampa da aber tura para enchimen...
Page 139 - Nota: Não encha o depósito de água acima da indicação MAX.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser uti...
Page 140 - seleccionar a definição de temperatura e vapor; Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão
5 Feche a tampa da abertura para encher (“clique”). seleccionar a definição de temperatura e vapor Tipo de tecido Definição da temperatura Regulação do vapor Super Vapor (apenas em modelos específicos) Borrifador (apenas em modelos específicos) Linho MÁX nuvem grande Sim \ Sim 8 Algodão 3 nuvem gran...
Page 142 - Jacto de vapor vertical (apenas em modelos específicos); A função jacto de vapor também pode ser utilizada quando se tem o; Função de desligar automático (apenas referências; não for movimentado durante algum tempo.
A função jacto de vapor só funciona com definições de temperatura entre 3 e MAX. 1 Prima e solte o botão do vapor turbo (fig. 9). Jacto de vapor vertical (apenas em modelos específicos) A função jacto de vapor também pode ser utilizada quando se tem o ferro na posição ver tical. Uma função par ticul...
Page 143 - que estão equipados com o Sistema Double-Active Calc.
limpeza e manutenção limpeza 1 Regule o controlo do vapor para a posição O, retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. 2 Despeje a água que restar no depósito de água. 3 Limpe os resíduos de calcário e outros da base do ferro com um pano húmido e um produto de limpeza (líquido) nã...
Page 144 - tiver resíduos de calcário.; após o processo Calc-Clean
3 Encha o depósito com água até ao nível máximo. Não deite vinagre nem outros produtos descalcificantes no depósito de água. 4 Regule a temperatura para MAX (fig. 14). 5 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 6 Desligue o ferro quando a luz da temperatura se apagar. 7 Segure o ferro sobre o lava-loiç...
Page 146 - resolução de problemas; Problema
resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu país. Problema Causa provável Solução O ferro está ligado mas a base conti...
Page 150 - svEnska
150 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Spraymunstycke (alla modeller utom GC1903/GC1910) B Lock till påfyllningsöppning C...
Page 151 - varning
varning - Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. - Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. - Om nätsladden är s...
Page 152 - använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.; Före första användningen; Str ykjärnet är avsett för användning med kranvatten.
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Före första användningen 1 Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan. 2 Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och för sedan strykjärnet över ett fuktigt tyg...
Page 153 - välja temperatur- och ånginställning; Ställ strykjärnet på hälen.
välja temperatur- och ånginställning Typ av material Tempera- turinställ- ning Ångin- ställning Ångpuff (endast vissa modeller) Spray (endast vissa modeller) Linne MAX stor t moln Ja \ Ja 8 Bomull 3 stor t moln Ja \ Ja 8 Ull 2 litet moln Nej Ja 8 Siden 1 O Nej Nej Syntetmaterial (t.ex. akr yl, nylon...
Page 154 - Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
uppvärmning (så länge temperaturlampan lyser). Då läcker vatten från strykjärnet. 4 Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. , Under strykningen tänds temperaturlampan då och då. Det visar att strykjärnet värms upp till inställd temperatur. 5 Välj önskad ånginst...
Page 155 - automatisk avstängningsfunktion (endast vissa modeller); automatiskt om det har stått stilla en stund.; rengöring och underhåll
1 Håll strykjärnet vertikalt och tryck in och släpp ångpuffknappen (Bild 10). Rikta aldrig ångan mot människor. automatisk avstängningsfunktion (endast vissa modeller) Med den automatiska avstängningsfunktionen stängs str ykjärnet av automatiskt om det har stått stilla en stund. , Lampan för automat...
Page 156 - Dubbelverkande avkalkningssystem (endast vissa; med dubbelverkande avkalkningssystem.; avkalkningsfunktion; mycket hår t (t.ex. om det kommer ut flagor ur str yksulan medan du
4 Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 5 Skölj vattentanken regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du har sköljt den (Bild 12). Dubbelverkande avkalkningssystem (endast vissa modeller) Obs! I kapitlet Allmän beskrivning hittar du vilka modeller som är utrustade med dubbelverkande ...
Page 157 - Efter avkalkningen
, Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan. Eventuella kalkavlagringar sköljs ut. 9 När du har använt avkalkningsfunktionen trycker du ned ångvredet samtidigt som du vrider det till läge O. (Bild 17) Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehål...
Page 162 - türkçE
162 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı (GC1903/GC1910 hariç tüm modeller) B Doldurma ağzı kapağı C B...
Page 167 - otomatik kapanma fonksiyonu (sadece belirli modellerde; cihazı otomatik olarak kapatır.; temizlik ve bakım
Asla buharı insanlara yöneltmeyin. otomatik kapanma fonksiyonu (sadece belirli modellerde bulunmaktadır) Otomatik kapanma fonksiyonu, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldığında cihazı otomatik olarak kapatır. , Otomatik kapanma lambası yanıp sönmeye başlayarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafı...
Page 168 - çift Etkili kireç sistemi (sadece belirli modellerde); Kireç Temizleme fonksiyonundan oluşur.; kireç temizleme özelliği
çift Etkili kireç sistemi (sadece belirli modellerde) Dikkat: Çift Etkili Kireç Sistemine sahip model numaraları için bkz. ‘Genel açıklamalar’ bölümü. Çift Etkili Kireç Sistemi, su haznesinin içindeki bir Kireç Önleyici tablet ve Kireç Temizleme fonksiyonundan oluşur. - Kireç önleyici tablet, buhar ...
Page 169 - ütünün soğumasını bekleyin.
Dikkat: Ütüden çıkan suda hala kireç parçaları varsa, Calc Clean (Kireç Temizleme) fonksiyonunu tekrar kullanın. kireç temizleme işleminden sonra 1 Fişi prize geri takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin. 2 Sıcaklık ışığı söndüğünde ütüyü prizden çekin. 3 Tabanda birikmiş ola...
Page 170 - Sorun
çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 23). Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla k...