METZ 48 AF-1 - Manuals
METZ 48 AF-1 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual METZ 48 AF-1
Summary
2 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 2 Ķ 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . ...
Ķ 2 System-Blitzfunktionen Die System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedeneBlitzfunktionen unterstütz:• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung• TTL-Blitzsteuer...
Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vomAuslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneutenAufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige ) über 60 Sekunden ansteigt. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausschalten. • ...
4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 3 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten (TTL, Vorblitz-TTL, ADI-Messung; siehe 7)richtig belichtet wurde!Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme ...
Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, derfür eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung andie jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblendeoder durch Wahl einer ma...
Einstellvorgang • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „ “ blinkt. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeigeauf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Displaywird „ “ angezeigt. Eine besondere Anzeige für Vorblitz-TTL bzw. ADI–Messung a...
Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unterstützt dieKurzzeitsynchronisation in den TTL-Blitzbetriebsarten und M.Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die Kurzzeitsynchronisation die Leitzahl,und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich eingeschränkt!Beachten Sie ...
Auto-Zoom . Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten derObjektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Hauptreflektors automatisch der Objektivbrennweite an. Nach dem Einschalten des Blitzgeräteswird im Display „Zoom“ und die aktuelle Zoom-Position des Hauptrefl...
Weitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 18 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der ...
Einstellung der Remote-Betriebsart Vom Sony-Remote-Betrieb werden die Blitzbetriebsarten TTL und Manuell M,sowie die Kurzzeitsynchronisation HSS unterstützt. Die Auswahl derRemote–Betriebsart erfolgt mit der Taste „Mode“. Dazu die Taste „Mode“ so oft drücken, bis das Symbol für die gewünschteRemote-...
Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte-Standfuß W-F127 (Sonderzubehör; siehe 17). • Blitzbereitschaft von Slave-Blitzgerät und integriertem Blitzgerät der Kamera abwarten. Ist beim Slave-Blitzgerät die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt des-sen AF-Messblitz (12). • An ...
- Bei der Anzeige „Ex On“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert.- Bei der Anzeige „Ex Off“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktiviert. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige aufzu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach derAktivierung des Ex...
blinkt als Hinweis dafür die Reichweitenanzeige. Achten Sie darauf, dassbei Nahaufnahmen das Blitzlicht nicht durch das Objektiv abgeschattetwird! 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen derBlitzbereitschaft die ...
16 Ķ Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an derKamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langenVerschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! 11.5 Vorblitzfunktion gegen den „Rote-Augen-Effekt“ Verschiedene Kameras verfügen über die Mögl...
17 Ķ ten. Nach ca. 5 Sekunden wird im Display kurzzeitig „rES“ (= Reset) angezeigtund das Blitzgerät wird in den Auslieferungszustand zurück gesetzt. Firmware-Updates des Blitzgerätes sind dabei nicht betroffen! 14.3 Formieren des Blitzkondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfäh...
18 Ķ Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation HSS. Dabei findet keine Umschaltun...
19 Ķ Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors:Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36).Ab 18 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36).Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:Vertikal: -7° 45° 60° 75° 90° Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: 30° 60° 90° 120° 15...
21 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4...
22 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
23 ĸ Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de mêmele temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les p...
24 ĸ 2 Fonctions de flash système Les fonctions de flash système sont des fonctions de flash conçues spécialementpour le système d'appareil photo. Différentes fonctions de flash sont prises encharge selon le modèle d'appareil.• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo• Vit...
25 ĸ Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ouaccus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délaientre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, par ex. sur M, et l’instantd’allumage d...
26 ĸ 4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» d s’allume pendant 3 secondes environ sila prise effectuée avec le mode flash TTL (TTL, Pré-éclair-TTL, mesure ADI; voir 7)a été correctement exposée !Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.» ne s’allume pa...
27 ĸ Indication de la portée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la valeur de la distance à respecterpour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de pri-se de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ouen choisissan...
28 ĸ tion ou le paramétrage des modes pré-éclair TTL et mesure ADI se fait sur l’ap-pareil photo (voir le mode d'emploi de l'appareil photo). Le flash doit être placé en mode de fonctionnement TTL. Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Mode» jusqu’à ce que « » clignote s...
29 ĸ 7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS) Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatiquehaute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permetd’utiliser un flash même en cas de temps de pose plus court que le temps de syn-chro-flash. ...
31 ĸ • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «M.Zoom» clignote à côté de la position du zoom (mm). • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (+) jusqu’à ce que la position 105 mm soit dépassée. L’indication clignotante passe alors de «M.Zoom» à«Zoom» (...
32 ĸ Le mode flash remote slave peut être également activé ou désactivé sansappareil photo (méthode 2) • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Select» jusqu’à ce que SL clignote sur l’écran. Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). • Lorsque On s’affiche, le mode remote sl...
33 ĸ Il n'y a pas d'affichage de la portée en mode remote slave! Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- tion 24 mm en mode remote slave pour éclairer un champ d'image le plus largepossible. La position du réflecteur principal peut être modifiée manuellement aucho...
34 ĸ de lumière diffuse (réflexions) et adoucit ainsi l’éclairage au flash.Exemple :La focale de l’objectif monté sur l’appareil photo est de 50 mm. En mode zoométendu, le flash règle le réflecteur principal sur la position du zoom à 35 mm.L’écran continue d’afficher 50 mm. Procédure de réglage • Ap...
35 ĸ 10.3 Photographie rapprochée / macrophotographie En photographie rapprochée et en macrophotographie, il peut se produire desobscurcissements au bord inférieur de la prise de vue en raison de l’erreur deparallaxe entre le flash et l’objectif. Pour compenser l’erreur de parallaxe, vouspouvez orie...
36 ĸ mode d’emploi de l’appareil photo).Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareilphoto). Le mode REAR ne s’affiche pas sur le flash. 11.4 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeurde l’arriè...
37 ĸ 14 Maintenance et entretien Éliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. 14.1 Mise à jour du micrologiciel Il est possible de mettre à jour le micrologiciel du flash via la prise USB et ...
38 ĸ Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la posi-tion actuelle du zoom de l’objectif. • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil pho...
39 ĸ 16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm:pour mètres : 48 pour pieds : 157 Modes flash:TTL standard non pré-éclair de mesure, TTL (sans pré-éclair), pré-éclair TTL,mesure ADI, Manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave.Potencias parciales man...
40 ĸ 17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con-structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902)Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet estsen...
42 ń 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
44 ń 2 Systeemflits-functies De systeemflits-functies zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde flitsfunc-ties. Afhankelijk van het type worden daarbij verschillende flitsfuncties onder-steund.• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera• Automatische omschakeling naar de flitssyn...
45 ń Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haalde batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselen De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen hetontsteken van een flits met vol vermogen, bijv. bij ‘M’ tot het opnieuw oplich...
46 ń 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 3 seconden op als de opname in de TTL- functies (TTL, Flits vooraf TTL,ADI–meting; zie 7) correct belicht werd!Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ na de opname n...
47 ń Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan-gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte vooreen goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onderwerp mag niet min-der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te verm...
48 ń gende flitsbelichting door de camera aan de opnamesituatie aangepast (zie voordetails de gebruiksaanwijzing van uw camera). Bij de ADI-meting wordenbovendien gegevens betreffende de afstandsinstelling van het objectief bij hetflitsen meegerekend. De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties T...
49 ń 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij kortebelichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunc-tie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietij...
50 ń 9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camerastaan verschillende, bijzondere functies terbeschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet erdaarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebbengevonden, bijv. door het aan...
51 ń Voorbeeld:U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitserin op 35 mm. Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen c...
52 ń Het deactiveren van de functie van Remote-slaafflitser: • Bij de op de camera aangebrachte flitser de Remote-functie ('Wireless', c.q. 'WL') deactiveren, door hem naar de normale flitsfunctie om te schakelen. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling tussen camera en...
53 ń De controller- en slaafflitsers die bij een zelfde Remote-systeem horen moetenalle op hetzelfde kanaal worden ingesteld. De instelling van het Remote-kanaalop de controller (de in de camera ingebouwde flitser) vindt automatisch plaatsbij een uitwisseling van gegevens, als de slaafflitser zich o...
54 ń 9.5 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruitresulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor v...
55 ń • Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de reflectorkop. 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door het parallaxverschil tussenflitser en objectief onderaan het beeld een schaduwrand ontstaan. Om dit tegente gaan kan de...
56 ń c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwij-zing van de camera).De REAR-functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwij-zing van de camera). Op de flitser wordt de REAR-functie niet aangegeven. 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden ...
57 ń 14 Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigdkunnen worden. 14.1 Het updaten van de firmware De firmware van de flitser kan via de USB-interface geactualiseerd en ...
58 ń De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan deactuele zoomstand van het objectief. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen! • De camera is uitgerust m...
59 ń 16 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157Flitsfuncties:Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-meting,manual M, Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, Remote-slaaf.Met de hand instelb...
60 ń 17 Bijzondere toebehoren Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan-sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr. 000058902)Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich-ting....
62 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .643 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
64 ķ 2 System flash functions The system flash functions are functions that have been tailored specifically to suitthe camera system concerned, whereby different flash functions are supporteddepending on the given camera type.• Flash-ready indication in camera viewfinder• Automatic flash sync speed ...
65 ķ ķ Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering ofa full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds. • Turn off the flash unit at the main switch . • Slide the battery comp...
66 ķ was underexposed. You will need to repeat the shot with the next smaller f-num-ber (for example, f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or reflectingsurface (for example, with bounce flash) will have to be reduced. Note the maxi-mum flash range indicated on the display of the flash...
67 ķ ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicatesthat the display range has been exceeded. 6 Displays in the camera viewfinder Depending on the camera type concerned, different indicators appear in thecamera viewfinder showing the status of the flash unit had been ta...
68 ķ Setting procedure • Press „Mode“ until „ “ flashes in the display. The setting takes effect immediately. After about 5 seconds the display stopsflashing and the setting is saved automatically. „ “ appears in the display. Automatic fill-in flash operation in the TTL operating modes The automatic...
69 ķ shown in the display. High-speed synchronisation can be deleted by repeated-ly pressing the „Mode“ button until the „HSS“ symbol disappears. 8 Manual flash exposure correction The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factorof 25% (the average reflection factor of...
72 ķ Setting the remote channel To ensure that several remote systems used in the same room do not interferewith one another, four independent remote channels (CH 1, 2, 3 or 4) are avai-lable. In activated remote slave operating mode, press the “Select” button repeatedlyuntil CH (= remote channel) s...
73 ķ before taking pictures. The modelling light is triggered with the manual firingbutton . Setting procedure • Press the button combination „Select“ until „ML“ flashes in the display. Apply the setting desired with the buttons ( + ) and ( - ). • When „ML ON“ is displayed, the modelling light is ac...
74 ķ main reflector is moved to a position of 70 mm in order to prevent thesubject from being additionally illuminated by dispersed light. The rangeand position of the main reflector is not displayed. 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card ...
75 ķ speeds slower than its sync speed.On some cameras the REAR function is not possible in certain operating modes(e.g., certain vari- or subject programs, or with red eye reduction). In thesecases, the REAR mode cannot be selected and/or is automatically cancelled orignored (see camera’s operating...
76 ķ 14 Care and maintenance Remove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the plastic parts. 14.1 Firmware updates The flash unit’s firmware can be updated through the USB port and adjusted to the technical requirements of future...
78 ķ 16 Technical data Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 48 In the imperial system: 157Flash modes:TTL (without preflash), preflash TTL, ADI metering, manual M, high-speed syn-chronisation HSS, remote slave.Manual partial light output levels:1/1 ... P1/128 light ou...
79 ķ 17 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902)With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. Itgives your pictures a mar...
80 ƴ 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .812 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .823 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
82 ƴ 2 Funzioni flash Si tratta di funzioni flash adatte in particolar modo alla camera. In base al tipodi camera possono essere supportate diverse funzioni flash.• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino• Controllo automatico del tempo di sincronizzazione• Controllo flash TTL (TTL stand...
83 ƴ Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo cheintercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla successiva accensione della spia di carica del flash supera i 60 secondi. • Spegnete il flash con l’interrut...
84 ƴ 4.2 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende per ca. 3 secondi, se la foto è ben esposta in modalità flash TTL (TTL Pre-lampo, misurazione ADI; vedi7)!Se dopo la ripresa non compare l’indicatore „o.k.“ di corretta esposizione, quest’ultima era ...
85 ƴ Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciòconsente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione.La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo-re indicato per evitare una sovraesposizione! L’adattamento...
86 ƴ valutata dalla camera. In base alla suddetta valutazione la camera adatta inmodo ottimale l’esposizione successiva alla situazione di ripresa (vedi le istruzio-ni d’uso della camera). In caso di misurazione ADI vengono considerati nell’e-sposizione flash anche i dati relativi alla distanza dell...
87 ƴ 7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse foto-camere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permet-te di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazio...
88 ƴ richiamare le singole funzioni speciali è necessario utilizzare la combinaizone ditasti „Select“, ovvero i tasti (-) e (+) devono essere premuti contemporaneamente.Le impostazioni desiderate e relative ad una funzione speciale vengono eseguiteinfine singolarmente con il tasto (-) e (+). L’impos...
90 ƴ L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette dilampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Una volta attivatala funzione con controllo a distanza sul display apparirà la scritta SL. Impostazione del modo controllo a distanza Il modo controllo a dist...
91 ƴ Verifica del modo con controllo a distanza. • Estrarre il flash slave dalla camera e riaprire il flash integrato della camera.• Posizionare il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzare un piedistallo per flash slave W-F127 per tenere in piedi il flash slave (acces-sorio...
92 ƴ Procedura per l’impostazione • Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare “Zoom” ed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ): - la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo.- la spia „Ex Off“ indicherà che il modo zoom...
93 ƴ La distanza minima di illuminazione è di circa il 10% del campo d’utilizzoindicato sul display. Quando la testa della parabola è orientata verso ilbasso, si accende l’indicazione campo d’utilizzo che segnala tale orienta-mento. Verificate che nei primi piani il flash non venga oscurato dall’obi...
94 ƴ manuale di istruzioni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna impostazione ovisualizzazione che indichi tale modo. L’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avvienesulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Contempi di posa lunghi utilizzate un tr...
95 ƴ 14.2 Reset Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. Tenete premutoil tasto “Mode” per ca. 5 secondi. Dopo circa 5 secondi sul display compariràper un breve momento “rES” (= Reset) e il flash tornerà allo stato della consegna. Questo non riguarda gli aggiornamenti de...
96 ƴ Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS (impostazioni della camera...
97 ƴ Orientamento e posizioni della parabola principale:verso l’alto -7° 45° 60° 75° 90°in senso antiorario 30° 60° 90° 120° 150° 180°in senso orario 30° 60° 90° 120°Dimensioni approssimative in (L x H x P):71 x 137 x 99Peso:340 grDotazione standard:Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorpor...
98 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .992 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1003 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100...
99 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero lerecomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómomanejarlo correctam...
100 į 2 Funciones de flash integradas en el sistema Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmentepara trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara,se ofrecen por tanto distintas funciones de flash.• Indicación de disponibilidad del flash en el v...
į Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado detiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervaloentre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,en modo ...
102 į quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (con-sultar 11.1.). 4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 3 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL(TTL predestel...
103 į Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40%y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margensuficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La ada...
104 į evaluado por la cámara que, a continuación, adapta la exposición posterior delflash a la situación de la toma (para más detalles, consultar manual de instruc-ciones de la cámara). En la medición ADI, para la exposición del flash se tomanademás en cuenta los datos de distancia del objetivo. La ...
105 į 7.3 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática(consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash sepuede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas quela velocidad de sincronizaci...
106 į es decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas ( - ) y ( + ). Los ajustesdeseados dentro de cada función especial se llevarán a cabo a continuaciónindividualmente mediante la tecla ( - ) o ( + ). ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce-der a la función e...
108 į El modo remoto esclavo de flash puede también activarse y desactivarse sin lacámara (posibilidad 2) • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee la indicación SL. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configura-ción deseada. • La indic...
109 į ciones SL, el modo remoto seleccionado, la posición del reflector y el canalremoto (CH). Cuando se haya ajustado una potencia luminosa parcial manual,parpadeará además la indicación EV. En modo esclavo remoto no se producirá ninguna indicación de alcance. En el modo esclavo remoto, el reflecto...
110 į deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Unavez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la indicaci-ón „ML“. 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec-tor principal con respe...
111 į duce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector principal. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante inte- grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas:• Girar...
112 į nización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuen-tre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual deinstrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en refe-rencia a este modo. 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (RE...
113 į Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastanteel destello de medición AF.Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible eldestello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado,no se activa el destello de medi...
114 į 15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse duranteaprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámar...
115 į distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusorde gran angular delante del reflector. La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motiv...
116 į 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902)Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.El efecto es extraord...
118 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen Table 2: Flash durations at the individual partial light out-put levels Tabella 2: Durata del lampo ai vari liv...
707 47 0151.A1 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Metz - always first class. 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 122
METZ Manuals
-
METZ TG 73 - 100 MT
Manual
-
METZ 63 TG 63, 55 TG 68, 70 TG 73, 72 TG 85, 84 TG 87
Manual
-
METZ 36 AF-4 S
Manual
-
METZ 36 AF-4 P
Manual
-
METZ 1014 083
Manual
-
METZ SF 63TG62
Manual
-
METZ MZ-1i
Manual
-
METZ 44 AF-4i N
Manual
-
METZ 36 AF-3C
Manual
-
METZ 34 AF-3N
Manual
-
METZ 44 AF-4
Manual
-
METZ 36 AF-3M
Manual
-
METZ 36 AF-4C
Manual
-
METZ 28 AF-4 C
Manual
-
METZ SCA 3102 M5
Manual
-
METZ NB 1010
Manual
-
METZ 63 TG51, 63 TG 62, 70 TG 65, 70 TG 53, 72 TG MT
Manual
-
METZ 55TH35 - VT
Manual
-
METZ 44 AF-3M
Manual
-
METZ MF 72TK80, MF 72TK81, MF 72TK86, MF 82TK96, MF 82TK97, MF 84TK89
Manual