Page 2 - Vorwort; Dieses Blitzgerät ist geeignet für:; Inhaltsverzeichnis
2 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen.Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie,mit dem Gerät probleml...
Page 3 - Sicherheitshinweise
Ķ 3 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen. • Nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen oder Tieren kann zu Netzhautschädigungenführen und schwere Sehstöru...
Page 5 - Standardfuß SCA 301 bzw.; Übersicht der Blitzfunktionen
5 Ķ TTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL) Messvorblitz-TTL-Steuerung (z.B. für Olympus und Sony) Rote-Augen-V orblitzbetrieb Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Canon E-TTL – Blitzbetrieb Canon FE-Messwer tspeicherung Nikon Matrixgesteuer tes Aufhellblitzen Nikon 3D-Multisensor-Aufhellblitzen Nikon D-T...
Page 6 - Vorbereiten des Blitzgerätes; Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera; Blitzgerät montieren:; Batterien austauschen
Ķ 6 3. Vorbereiten des Blitzgerätes Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Das Blitzgerät kann auf der Kamera angeschlossen und betrieben werden mit:- einem Synchronkabel 45-47.- einem Standardfuß 301 1) und Synchronkabel SCA 300A 1) . - einem SCA 3xx Adapter 1) und Synchronkabel SCA 300A 1) . - ...
Page 8 - Einstellvorgang
Ķ 8 mischen Überlastung zu schützen, wird bei extremer Beanspruchungdurch eine Überwachungsschaltung die Blitzfolgezeit entsprechendverlängert!Vor dem Anschließen und Abziehen des Verbindungskabels bzw. desPower Pack alle betroffenen Geräte ausschalten! 5. Bedienelemente und Anzeigen • Hauptschalter...
Page 10 - Manueller Blitzbetrieb M
Ķ 10 • Die Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Anzeigefenster die gewünschte Blitzbetriebsart angezeigt wird (siehe folgende Tabelle). Adapter Kamera Blitztechnik Anzeige SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II SCA 3202 Olympus TTL mit Messvorblitz SCA 3302 Minolta Vorblitzsteuerung / ADI SCA 3402 Nikon i-T...
Page 11 - Indirektes Blitzen; Automatik Aufhellblitzen; Belichtungskorrekturen; Dunkles Motiv vor hellem Hintergrund
Ķ 11 Beachten Sie, dass der mecablitz 45 CL-4 digital nur den Remote-Kanal „Ad1“ des Controllers unterstützt! Nähere Hinweise zum Slave- Betrieb entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Slave-Adapters! 7. Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und die ausge...
Page 12 - Blitzsynchronisation; Normalsynchronisation; cken bis im Anzeigefenster „HSS“ angezeigt wird.
Ķ 12 Blitzgerät 5,6.Helles Motiv vor dunklem Hintergrund: Am Blitzgerät einen um ca. eine Stufeniedrigeren Blendenwert einstellen: z.B. Kamerablende 4; Automatikblendeam Blitzgerät 2,8. Beim Betrieb mit einem Adapter aus dem System SCA 3002 und einergeeigneten Kamera, wird bei automatischer Datenübe...
Page 13 - Formieren des Blitzkondensators:
Ķ 13 14. Hilfe bei Störungen Schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus.Überprüfen Sie die korrekte Montage des SCA-Adapters und desBlitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen.Tauschen Sie die Stromquellen gegen neue Batterien bzw. frisch ge...
Page 17 - Garantiebestimmungen; Bundesrepublik Deutschland
17 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch G...
Page 18 - fin du présent mode mode d’emploi.; Ce flash est compatible avec; • les appareils des systèmes reflex; Sommaire; Fonction esclave en mode multiflash sans cordon Metz Remote. . . 26
ĸ 18 Avant-propos Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confianceque vous témoignez aux appareils METZ.Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout demême le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrirles potentialités ...
Page 19 - Consignes de sécurité
ĸ 19 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie.• Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut ent-raîner une lésion de la rétine et occasionner de graves trou...
Page 21 - Sabot standard SCA 301 ou; ue d’ensemble des fonctions de flash
ĸ 21 Contrôle TTL du flash (TTL standard) Contrôle TTL avec pré-éclairs de mesure (par ex. pour Olympus et Sony) Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges Correction manuelle de l’exposition au flash TTL Canon Contrôle E-TTL du flash Canon Mémorisation de l’exposition au flash FE Nikon Dosage flash/ambia...
Page 23 - • Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur !; Fonctionnement sur Power Pack P50 ou P76; du flash par le
ĸ 23 • Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur ! 4.1.2 Fiches secteur pour le chargeur Le chargeur comporte un adaptateur interchangeable pour différentes prisesde courant (fourni avec le chargeur; Fig. 5). Pour remplacer l'adaptateur,débrancher le chargeur du réseau puis détacher l'adaptateur...
Page 24 - Flash automatique non TTL
ĸ 24 5. Commandes et affichages • Repousser l’interrupteur général dans la position supérieure ON pour mettre en marche le flash. Le mode de contrôle du flash s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La dis-ponibilité du flash est signalée par l’allumage du témoin .En position basse de l’interrupteur ...
Page 25 - qu’à ce que la fenêtre d’affichage n’affiche plus que „A“.; Contrôle TTL du flash; Contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure; Procédure de réglage
ĸ 25 • Equiper le flash avec un câble de liaison SCA 3045 et un adaptateur approprié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo. • Sur le flash, positionner l’index de présélection du diaphragme sur un diaphragme automatique. • Allumer le flash et l’appareil photo.• Enfoncer à mi-course ...
Page 26 - Adaptateur Appareil photo; Fonction esclave en mode multiflash sans cordon Metz Remote
ĸ 26 un échange de données entre l’appareil photo et le flash. • Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affi- chage affiche le mode flash voulu (cf. tableau suivant). Adaptateur Appareil photo Mode flash Fenêtre d’affichage SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II SCA 3202 Olympus T...
Page 27 - Eclairage indirect au flash; est orientable dans le sens vertical et; Fill-in au flash en mode automatique non TTL
ĸ 27 • Mettre en marche le flash avec l’interrupteur général. Le mode esclave est automatiquement activé. La disponibilité du flash est signalée en plus parle clignotement de l’illuminateur AF dans le câble de liaison SCA 3045. Notez que le mecablitz 45 CL-4 digital ne supporte que le canal detéléco...
Page 28 - Corrections d’exposition; Sujet sombre sur fond clair :; Synchronisation du flash; Synchronisation normale
ĸ 28 10. Corrections d’exposition Un fort contraste entre le sujet et le fond a pour effet d’induire en erreur l’au-tomatisme d’exposition de l’appareil photo et du flash. Une telle erreur demesure peut être rattrapée par une correction manuelle d’exposition.Une correction d’exposition en mode flash...
Page 29 - jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage affiche „HSS“.; Remède en cas de mauvais fonctionnement; Formation du condensateur de flash; Caractéristiques techniques
ĸ 29 possible dans le mode flash TTL et/ou dans le mode flash manuel M (voir lemode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).Pour sélectionner la synchronisation haute vitesse, répéter l’appui sur la tou-che „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage affiche „HSS“. 12. Pré-éclairs rédu...
Page 31 - Accessoires en option
ĸ 31 17. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • Adaptateurs SCA du système SCA 300 pour l’utilisation du flash avec des appareils système. Voir mode d’emploidisti...
Page 32 - Elimination des batteries
ĸ 32 Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprisesdans votre pays.Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appar...
Page 33 - Voorwoord; Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het einde van deze; Deze flitser is geschikt voor:; Inhoudsopgave
ń 33 Voorwoord Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wijzijn blij u als klant te mogen begroeten.Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser.Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezenwant alleen dán leert ...
Page 34 - Veiligheidsaanwijzingen
ń 34 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie.• Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netv-lies en daardoor ernstige zichtstoring...
Page 35 - ten, niet thuis in de handen van kinderen !
ń 35 • Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoud van het milieu en lever defecte, c.q. lege accu's in bij de betreffende ver-zamelplaatsen ! • Bescherm het oplaadapparaat en het accupak tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar ze niet in het handschoenvak v...
Page 36 - Standaardvoet SCA 301,; zicht van de flitsfuncties
ń 36 TTL flitsen (standaard-TTL) Aansturen van meetflits TTL (bijv . voor Olympus en Sony) Flits vooraf tegen het rode ogen-ef fect Met de hand in te stellen correctie op de TTL – flitsbelichting Canon E-TTL – flitsfunctie Canon FE – opslag van meetgegevens Nikon Matrixgestuurd invulflitsen Nikon 3D...
Page 37 - Voorbereiden van de flitser; Bevestigen van de flitser op de camera; flitser vóór de montage of demontage uitschakelen!; Flitser op de camera aanbrengen:
ń 37 3. Voorbereiden van de flitser Bevestigen van de flitser op de camera De flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met:- een flitskabel 45-47,- een standaardvoet 301 1) en een flitskabel SCA 300A 1) , - een SCA 3xx adapter 1) en een flitskabel SCA 300A 1) , - een SCA 3xx2 adapter ...
Page 38 - Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat; raat is niet met een stopcontact verbonden.
ń 38 • Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstemperatuur des te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een opgeladen accu-pak bij een temperatuur van tussen 2° C en 8° C te bewaren, bijv. in eenkoelkast. • Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af en toe bi...
Page 39 - Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegen; Bedieningselementen en aanduidingen; Het instellen
ń 39 keld (zie de gebruiksaanwijzing van het Power Pack). Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegen thermische overbelasting, wordt bij extreme belasting middels eenbewakingsschakeling de flitsvolgtijd overeenkomstig verlengd!Vóór het aansluiten of afnemen van de verbinding...
Page 40 - TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf
ń 40 Automatische instelling van ISO-waarde en diafragma Bij het werken met een flitser, voorzien van een adapter van het systeem SCA3002 en een daarvoor geschikte camera, zal deze de diafragmawaarde ende lichtgevoeligheid ISO van de camera automatisch op de flitser instellen: Het automatische inste...
Page 41 - Manual flitsfunctie M
ń 41 Het instellen • Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 3045 en de geschikte adapter uit het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera, • stel op de flitser het instelmerkje op TTL in, • schakel flitser en camera in,• stel de camera in overeenkomstig de opgaven in zijn gebruiksaanwi...
Page 42 - Automatisch invulflitsen
ń 42 De mecablitz 45 CL-4 digital ondersteunt de slave-functie in het draadlozeMetz-Remote-systeem. Hiertoe moet de flitser worden uitgerust met een slave-adapter SCA 3083 digital (los verkrijgbaar accessoire). De slave-adapterwordt met de verbindingskabel SCA 3045 (los verkrijgbaar accessoire) aand...
Page 43 - Correcties op de belichting; Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond:; Flitssynchronisatie; Normale synchronisatie
ń 43 van ong. –1 stop voor de flitser ingesteld. Op de flitser behoeft u dan verderniets in te stellen! 10. Correcties op de belichting Bij een groot helderheidsverschil tussen onderwerp en achtergrond wordt debelichtingsautomatiek van de camera, c.q. de flitser misleid. Deze fout kanworden verbeter...
Page 44 - Flitsen vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’; ren. Is dit niet het geval, ga er dan mee naar uw leverancier.; Onderhoud en verzorging; Formeren van de flitscondensator; Technische gegevens
ń 44 Voor het instellen van de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, moetu zo vaak op de toets ‘Mode’ drukken, dat in het aanduidingsvenster ‘HSS’ wordt aangegeven. 12. Flitsen vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’ Het ‘rode ogen-effect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of min-d...
Page 46 - sprakelijkheid aanvaard.
ń 46 17. Accessoires Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aan- sprakelijkheid aanvaard. • Adapters van het systeem SCA-300 voor het flitsen met systeemcamera’s . Zie separate gebruiksaanwijzing.Bovendien is de...
Page 47 - Afvoeren van de batterijen
ń 47 • Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 000050315 )• Flitsverbindingskabel SCA 300 A ( Bestelnr. : 000093057 ) verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter vanhet SCA 300-systeem. Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarv...
Page 48 - Foreword; This flash unit is suitable for:; • System cameras; Contents
ķ 48 Foreword Thank you for selecting a Metz product. We are very happy to welcome youas a customer.It is only natural that you can’t wait to start using your flash unit. However, itwill be to your advantage if you take the time to read these OperatingInstructions beforehand so that you are complete...
Page 49 - Safety instructions
ķ 49 1. Safety instructions • The flash unit is intended and approved only for photographical use.• NEVER fire a flash from a very short distance directly into the eyes of persons or animals. This can cause damage to the retina and may evenlead to blindness. • NEVER trigger a flash in the vicinity o...
Page 51 - Standard foot SCA 301 or; vey of the flash functions
ķ 51 TTL flash mode (Standard-TTL) Preflash measuring beam with TTL control (e.g. for Olympus and Sony) Red-eye reduction preflash Manual TTL flash exposure correction Canon E-TTL flash mode Canon FE flash exposure lock Nikon matrix-controlled fill-in flash Nikon 3D multi-sensor fill-in flash Nikon ...
Page 52 - Preparing the flash unit for use; Attaching the flash unit to the camera; the flash unit, switch off both the camera and the flash unit!; Mounting the flash unit:; Operation with NiMh Battery Pack 45-56
ķ 52 3. Preparing the flash unit for use Attaching the flash unit to the camera The flash unit can be attached to the camera and operated with: - a synch cable 45-47.- a standard foot 301 1) and a synch cable SCA 300A 1) - an SCA 3xx adapter 1) and a synch cable SCA 300A 1) - an SCA 3xx2 adapter 1) ...
Page 53 - Connecting the charger to the mains; and the charger has switched to trickle-charge mode.
ķ 53 of 2 °C to 8 ° C (e.g. in a refrigerator). • Keep the battery pack charged and recharge it at suitable intervals.• Protect the battery pack against frost and heat! 4.1.2 Connecting the charger to the mains The charger is supplied complete with interchangeable adapters for differentmains sockets...
Page 54 - Controls and displays; Automatic flash mode; Setting procedure
ķ 54 5. Controls and displays • Push the main switch into the upper ON position and then switch on the flash unit. The adjusted flash mode is indicated on the display window. The flash rea-diness indicator lights up when the flash unit is ready for operation. The flash unit is switched off when the ...
Page 55 - until only “A” is displayed on; TTL flash mode with preflash
ķ 55 • Continue depressing the ”Mode” key until “A” and “ “appear on the indicator window. When the camera’s shutter release is lightly touched theflash unit automatically takes over the data for the aperture and ISO settingfrom the camera. The values for auto working aperture and ISO manuallyadjust...
Page 56 - Manual flash mode M; • Set the ISO value of the camera or film with the setting knob; Slave mode in the cordless Metz Remote System; • Adjust the setting mark for aperture preselection
ķ 56 Adapter Camera system Flash modes Display panel SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II SCA 3202 Olympus TTL with preflash SCA 3302 Minolta “Preflash control” / “ADI“ SCA 3402 Nikon i-TTL / D-TTL SCA 3402 Nikon i-TTL BL / D-TTL-3D SCA 3402 Nikon „3D multi-sensor-fill-in flash“ SCA 3402 Nikon „Matrix-co...
Page 57 - Please note that bounce flash reduces the maximum flash range!; Exposure corrections; Dark subject against a bright background:
ķ 57 7. Bounce flash Bounce flash illuminates the subject more softly and dense shadows are dimi-nished. Moreover, the physically conditioned decline of light from the fore-ground to the background is reduced. The main reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and verti- cally for bo...
Page 58 - Flash synchronisation; Normal synchronisation; until “HSS” appears in the indicator window.; Preflash function for red-eye reduction
ķ 58 When an adapter from the SCA 3002 system is used the manual aperturesetting has to be selected on the flash unit if a correction value cannot be seton the camera! 11. Flash synchronisation 11.1 Normal synchronisation With normal synchronisation the flash unit is fired at the beginning of the ex...
Page 59 - Maintenance and care; Forming the flash capacitor; in the imperial system: 148
ķ 59 15. Maintenance and care Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Neveruse detergents – they may damage plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical chan-ge when the flash unit is not switched on f...
Page 61 - Disposal of batteries
ķ 61 • Mecabounce 45-90 (Order No. 000045908) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. Itgives your pictures a marvellous soft appearance, while the tone of skin isrendered faithfully. The maximum working range is diminished by the fac-tor 2 in conformity with the l...
Page 62 - Premessa; Aprite anche il risvolto di copertina con le illustrazioni.; Questo lampeggiatore pue ̇ essere impiegato con:; • Tutte le camere con contatto sincro, utilizzando il cavo; Indice
ƴ 62 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto Metz e siamo lieti dipotervi annoverare tra i nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore.Prima di utilizzarlo vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione questeistruzioni: sarà ben...
Page 63 - Per la vostra sicurezza; • Caricate la batteria 45-56 solo con il caricabatteria Metz 970!
ƴ 63 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto- grafico. • Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolar- mente ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone e animali può pro-vocare danni alla retina e grav...
Page 64 - devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini !
ƴ 64 • Utilizzate il caricabatteria solo in spazi asciutti. Proteggetelo dall’umidità e dalla polvere! Non esponetelo a gocce o spruzzid’acqua ! • Non utilizzate caricabatteria o batterie difettose! Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale esperto e autorizzato! Non aprite ilcaricab...
Page 65 - Base standard SCA 301; Panoramica delle funzioni flash
ƴ 65 Modo flash TTL (Standard-TTL) Prelampo di misurazione - Controllo TTL (ad es. per Olympus e Sony) Prelampo per la riduzione dell’ef fetto „occhi rossi“ Compensazione manuale dell’esposizione TTL Modo flash Canon E-TTL Canon memorizzazione dell’esposizione flash FE Lampi di schiarita con control...
Page 66 - Preparazione del lampeggiatore; Fissaggio del lampeggiatore alla camera; Funzionamento con l’accumulatore Pack NiMh 45-56
ƴ 66 3. Preparazione del lampeggiatore Fissaggio del lampeggiatore alla camera Il lampeggiatore può essere collegato alla camera ed utilizzato con:- un cavo sincro 45-47.- una base standard 301 1) . e un cavo sincro SCA 300A 1) . - un adattatore SCA 3xx 1) . e un cavo sincro SCA 300A 1) . - un adatt...
Page 67 - Funzionamento con Power Pack P50 o P76; del lampeggiatore deve essere spostato in basso
ƴ 67 4.1.2 Spina del caricabatteria Il caricabatteria è dotata di un adattatore sostituibile per diverse prese dicorrente (in dotazione, figura 1). Per cambiare l’adattatore, staccare il cari-cabatteria dalla tensione di rete e sbloccare l’adattatore inserito. Per far ciòpremere il tasto a ed estrar...
Page 68 - Modi di funzionamento del flash; Modo flash automatico; Procedura per la regolazione
ƴ 68 5. Comandi e display • Spostate l’interruttore principale in alto, in posizione ON, e accendete il lampeggiatore. Nella finestra display viene illuminato il modo di funzionamento del flashselezionato. Se il lampeggiatore è pronto per l’uso, si accende anche laspia di carica del flash .Quando l’...
Page 69 - finché sulla finestra appare solt-
ƴ 69 F1,0 a F45 (con ISO 100 / 21°) compresi i valori intermedi. • Equipaggiate il flash con il cavo SCA 3045 e un adattatore adeguato del sistema SCA 3002 e collegatelo alla camera. • Posizionate sul flash il contrassegno per la preselezione del diaframma su un qualsiasi diaframma automatico. • Acc...
Page 70 - Modo flash manuale M; sulla testa della parabola del flash.; Modo slave nel controllo Metz a distanza senza cavi
ƴ 70 • Impostate la camera secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso.• Premete brevemente il pulsante di scatto della camera in modo tale che abbia luogo uno scambio di dati tra la camera e il flash. • Premete il tasto “Mode“ finché sulla finestra display non compare il modo flash desi...
Page 71 - • Posizionate il contrassegno per la preselezione del diaframma; Lampi di schiarita; Lampi di schiarita nel modo TTL
ƴ 71 Procedura per la regolazione • Equipaggiate il flash con il cavo di collegamento SCA 3045 e l’adattatore slave SCA 3083 digital. • Posizionate il contrassegno per la preselezione del diaframma su TTL. • Accendete il flash con l’interruttore principale. Il modo slave viene attivato automaticamen...
Page 72 - Compensazione dell’esposizione; Soggetto scuro di fronte ad uno sfondo chiaro:; Sincronizzazione del flash; Sincronizzazione normale
ƴ 72 10. Compensazione dell’esposizione Un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo può indurre ad errore l’automa-tismo dell’esposizione della camera e del flash. Tale errore di misurazionepuò essere corretto con una compensazione manuale dell’esposizione. La compensazione d’esposizione nel modo...
Page 73 - finché sulla finestra non compare „HSS“.; Prelampo contro l’effetto “occhi rossi”; Formazione del condensatore
ƴ 73 diaframma. Ciò permette di mettere in risalto il soggetto rispetto allo sfondo.A seconda del tipo di camera, la sincronizzazione HSS viene supportata nelmodo flash TTL e / o nel modo flash manuale M (vedi istruzioni d’uso dellacamera e dell’adattatore SCA).Per selezionare la sincronizzazione ad...
Page 75 - Accessori opzionali
ƴ 75 Batteria 45-56Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAhIn dotazioneLampeggiatore, staffa, box portabatterie 45-56, caricabatterie, cavo sincro45-47, diffusore grandangolare 45-42, istruzioni d’uso. 17. Accessori opzionali L’errato funzionamento e i danni eventualmente provocati al...
Page 76 - Smaltimento batterie
ƴ 76 Cavo sincro a spirale 45-54 per contatto centrale (art. n.:000045542)Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (art. n.: 000060541) • Adattatore per staffa 60-28 (art. n.: 000060280) per compensare la parallasse tra riflettore e fotocamera con ripresemacro o grandangolo. • Cinghia di trasporto 50-31 (...
Page 77 - Preámbulo; Este flash está indicado para:; • Cámaras de sistema .; Contenido; Funcionamiento TTL del flash con predestellos de medida
į 77 Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará poner el flash inmediatamente en funcionamiento,pero le recomendamos leer primeramente las presentes instrucciones, puessólo así podrá aprender ...
Page 78 - Indicaciones de seguridad
į 78 1. Indicaciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producirdaños en la retina y causar graves det...
Page 79 - dad ambiente! ¡No guardar en la guantera del automóvil !
į 79 doméstica! ¡Protejamos el medio ambiente y depositemos los acumula-dores defectuosos o utilizados en los puntos de recogida establecidos ! • ¡Proteger el cargador y el Acu-pack contra fuertes calores y alta hume- dad ambiente! ¡No guardar en la guantera del automóvil ! • ¡No asumimos ninguna re...
Page 80 - Zapata standard SCA 301 o; Resumen de las funciones del flash; SCA
į 80 Funcionamiento TTL del flash (TTL standard) Control TTL de predestello de medición (por ej. para Olympus y Sony) Predestellos contra el efecto de ojos rojos Corrección manual TTL de la exposición Funcionamiento TTL para Canon E Memorización del valor de medida para Canon FE Destellos de aclarac...
Page 81 - Preparación del flash; Fijación del flash a la cámara; ¡ Antes del montaje o desmontaje, desconectar la cámara y el flash!; Alimentación de tensión; Cambio de las pilas
į 81 3. Preparación del flash Fijación del flash a la cámara El flash se puede conectar a la cámara y hacerla funcionar mediante:- un cable síncrono 45-47.- una zapata standard 301 1) y un cable síncrono SCA 300A 1) . - un adaptador SCA 3xx 1) y un cable síncrono SCA 300A 1) . - un adaptador SCA 3xx...
Page 82 - Un portapilas o „acupack“ colocado, puede permanecer en el flash.
į 82 Recomendamos conservar el Acu-pack a temperaturas entre 2° C y 8° C,o en el frigorífico. • Conservar el Acu-pack en estado cargado y recargarlo periódicamente.• ¡Proteger el Acu-pack contra las heladas y el calor excesivo ! 4.1.2 Clavija de conexión a la red para el cargador El cargador está eq...
Page 83 - Funcionamiento automático del flash; Proceso de ajuste
į 83 Con el fin de proteger el flash, en funcionamiento con un Power Pack,frente a sobrecargas térmicas, ¡cuando se exigen solicitaciones extre- mas, los intervalos entre destellos se alargan correspondientemente,mediante un circuito de vigilancia!¡Antes de conectar o desconectar el cable de unión, ...
Page 84 - Ajuste automático del valor ISO y del diafragma; que en la ventana de visualización (solamente aparezca „A“.; Funcionamiento TTL del flash
į 84 que la electrónica tiene suficiente espacio libre para el ajuste. Nosotros recomendamos el modo de funcionamiento de la cámara deautomatismo de velocidad (A, Av) o de manual (M). Ajuste automático del valor ISO y del diafragma En funcionamiento del flash con un adaptador del sistema SCA 3002 y ...
Page 85 - Funcionamiento manual M del flash
į 85 Nikon iTTL etc. ). Se trata de desarrollos perfeccionados del funciona-miento TTL standard del flash. El funcionamiento standard TTL del flashno se soporta por estas cámaras. Para más detalles, ver las instruccio-nes de empleo de la cámara. Proceso de ajuste • Equipar el flash con el cable de u...
Page 86 - Destellos indirectos; Destellos de aclaración
į 86 ¡Condicionado por el sistema, no se soportan los funcionamientos TTLdel flash con predestellos de medición (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL etc.)! El mecablitz 45 CL-4 digital soporta el funcionamiento esclavo en el sistemasin cables Metz-Remote. Para ello, se debe equipar el flash con un adapta-dor e...
Page 87 - Sincronización normal
į 87 apropiada, en la transmisión automática de datos (ISO, diafragma) a lacámara se ajusta un valor corrector de aprox. –1 valor del diafragma parala luz del flash. ¡Entonces, no es preciso un ajuste adicional en el flash! 10. Correcciones de la exposición Con fuertes diferencias de contraste, entr...
Page 88 - hasta que en la ventana de visualización (15) aparezca „HSS“.; Función predestellos contra el „Efecto de ojos rojos“; en sistema de pies: 148
į 88 (ver las instrucciones de empleo de la cámara y del adaptador SCA).Para ajustar la sincronización de velocidad rápida, pulsar repetidamente la tecla„Mode“ hasta que en la ventana de visualización (15) aparezca „HSS“. 12. Función predestellos contra el „Efecto de ojos rojos“ El „Efecto de ojos r...
Page 90 - Accesorios opcionales
į 90 17. Accesorios opcionales No asumimos ninguna garantía por error de funcionamiento o dañoen el flash, originados al utilizar accesorios de otros fabricantes! • Adaptador SCA del sistema SCA 300 para el funcionamiento del flash con cámaras de sistema. Ver instruccionesde empleo separadas. Adicio...
Page 91 - Eliminación de las baterías; No se deben tirar las baterías a la basura casera.
į 91 • Correa portadora 50-31 (Ref. nº.: 000050315) Eliminación de las baterías • Cable de unión SCA 300 A (Ref. nº.: 000009305) cable de unión para la conexión del flash al adaptador del sistema SCA300. No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de las baterías gastadas, ...
Page 96 - ISO; Richtgetallen bij vol vermogen
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 96 ISO Leitzahl, N o -guide, Richtgetal Guide number, Numero guida, N°-Guia [m] 23 25 28 32 36 40 45 50 57 64 71 80 90 101 113 127 142 [ft] 74 83 93 105 118 132 148 166 186 209 235 263 295 331 372 417 468 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 3...
Page 97 - I S O; Flitsbereiken
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 97 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 3 ......16 2 ......11 2 ......11 1,5 ...8 1,5 ...8 1 ......6 1 ......6 0,7 ...4 0,7 ...4 0,5 ...3 0,5 ...3 0,4 ...2 -- -- -- 4 ......23 3 ......16 3 ......16 2 ......11 2 ......11 1,5 ...8 1,5 ...8 1 ......6 1 ......6 0,7 ...4 0,7 ...4 0,5 ...3 0,5 ...3 0...
Page 101 - Mode; TTL
Synchronkabelbuchse / Prise du cáble synchro / Aansluiting voorflitskabel / Sync cord socket / Presa per cavetto sincro / Conexiónpara cable sincro Schalter für Zweitreflektor / Interrupteur réflecteur secondaire /Schakelaar tweede reflector / Switch for secondary reflector /Interruttore parabola au...
Page 104 - Ķ ĸ ń ķ ƴ į
704 47 0126.A5 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz. Always first class. 704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 104