Page 6 - Explanation of general view
6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view SPECIFICATIONS • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 I...
Page 8 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Adjusting depth of cut; ASSEMBLY; Removing or installing saw blade
8 32. Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use of an incorrectly sized blade may affect the proper guarding of the blade or guard operation which could result in serious personal injury. 33. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch har...
Page 9 - OPERATION; OPTIONAL ACCESSORIES
9 inner and the outer flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury. Hex wrench storage (Fig. 18) When not in use, store ...
Page 11 - Descriptif
11 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.• P...
Page 13 - CONSERVEZ CES; Réglage de la profondeur de coupe
13 21. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Si vous ne couvrez pas la lame à l’aide du carter de protection, la scie risque de se déplacer vers l’arrière en coupant tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. N...
Page 14 - MONTAGE; Retrait ou installation de la lame; FONCTIONNEMENT
14 Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT : • Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un bout...
Page 15 - ENTRETIEN; ACCESSOIRES FOURNIS EN
15 une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois projetés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure. Garde parallèle (règle de guidage) (accessoire en option) (Fig. 22) Le garde parallèle est pra...
Page 17 - Erklärung der Gesamtdarstellung
17 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DATEN • Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern vone...
Page 19 - BEWAHREN SIE DIESE; Einstellen der Schnitttiefe
19 Ablagerungen unter Umständen in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt sein. 20. Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und „Kombinationsschnitt“ von Hand zurückgeschoben werden. Ziehen Sie zum Öffnen der beweglichen Schutzhaube den Hebel nach hinten und ...
Page 20 - Einschalten
20 Schnittausrichtung (Abb. 11) Für Geradschnitte richten Sie die an der Vorderseite des Gleitschuhs befindliche Position 0° auf Ihre Schnittlinie aus. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die an der Vorderseite des Gleitschuhs befindliche Position 45° auf Ihre Schnittlinie aus. Einschalten ACHTUNG:...
Page 23 - Spiegazione della vista generale
23 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche possono differire da p...
Page 25 - CONSERVARE QUESTE; Regolazione della profondità di taglio
25 21. Prima di collocare la sega sul banco o sul pavimento, accertarsi sempre che la lama sia protetta dal coprilama. Se la lama non è protetta ed è in rotazione, la sega si sposterà all’indietro tagliando tutto ciò che incontra sul suo percorso. Prestare attenzione al tempo necessario per il compl...
Page 27 - MANUTENZIONE; ACCESSORI OPZIONALI
27 lama si arresti e rimuovere l’utensile. Riallineare l’utensile con la nuova linea di taglio e riprendere la lavorazione. Evitare le posizioni che espongono l’operatore ai trucioli e alla polvere espulsi dalla sega. Per una maggiore sicurezza, indossare una protezione per gli occhi. Guida di tagli...
Page 29 - Verklaring van het onderdelenoverzicht
29 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gege...
Page 31 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.; De zaagdiepte instellen
31 Bij alle andere typen zaagsneden, dient de onderste beschermkap automatisch te werken. 21. Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt voordat u de cirkelzaag op een werkbank of vloer neerlegt. Een onbeschermd zaagblad dat nog nadraait, zal de cirkelzaag achteruit doen lopen ...
Page 32 - DE ONDERDELEN MONTEREN; Het zaagblad aanbrengen en verwijderen; BEDIENING
32 • Knijp de aan-uitschakelaar niet hard in zonder de uit- vergrendelknop te bedienen. Hierdoor kan de aan-uitschakelaar kapot gaan (zie afb. 12) . Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht.Om het gereedschap te starten, drukt u de uit...
Page 33 - ONDERHOUD; VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
33 van het werkstuk, houd het daarbij vlak, en duw gelijkmatig totdat het zagen klaar is.Zorg voor een schone zaagsnede door een rechte zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de zaagsnede niet verloopt volgens de voorgenomen zaaglijn, mag u niet proberen het gereedschap iets te draaien ...
Page 35 - Explicación de los dibujos
35 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.• Peso de...
Page 37 - GUARDE ESTAS; Ajuste de la profundidad de corte
37 disco al descubierto es MUY PELIGROSO y puede provocar graves lesiones personales. Advertencias de seguridad adicionales 23. Tenga especial cuidado cuando corte madera mojada, madera sometida a presión, o madera que contenga nudos. Mantenga un avance suave de la herramienta sin reducir la velocid...
Page 39 - MANTENIMIENTO; ACCESORIOS OPCIONALES
39 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. • Limpie los protectores superior e inferior para asegurarse de que no se haya acumulado serrín, lo que podría impedi...
Page 41 - Descrição geral
41 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.• Estas especificações podem diferir de país para país.• Peso de acordo com procedimento EPTA de 01/2003 Utilização pr...
Page 43 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.; Ajustar a profundidade de corte; MONTAGEM; Remover ou instalar a lâmina da serra
43 lâminas parem antes de retirar material cortado. As lâminas continuam a funcionar após desligar. 25. Evite cortar pregos. Verifique e remova quaisquer pregos da madeira antes de cortar. 26. Coloque a parte mais larga da base da serra nessa parte da peça de trabalho que está bem apoiada e não na s...
Page 44 - FUNCIONAMENTO; MANUTENÇÃO
44 desapertar o parafuso sextavado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. De seguida, remova o parafuso sextavado, flange exterior e lâmina. (Fig. 13) Quando mudar a lâmina, certifique-se de que limpa igualmente o serrim acumulado dos resguardos superior e inferior da lâmina. No entanto, ...
Page 45 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS
45 • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras. Ajustar o paralelismo (Fig. 23) O paralelismo entre a lâmina e a base foi ajustado de fábrica. Mas, se estiver incorrecto, pode ajustá-lo seguindo o procedimento seguinte.Cer...
Page 46 - Forklaring til generel oversigt
46 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • Specifikationerne kan variere fra land til land.• Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2003 Tilsigte...
Page 48 - GEM DISSE INSTRUKTIONER.; Justering af skæredybden; MONTERING
48 eller lille. DU MÅ IKKE HOLDE KORTE ARBEJDSEMNER I HÅNDEN! 27. Før du stiller maskinen fra dig efter at have foretaget en skæring, skal du sikre dig, at den nederste klingebeskytter er lukket, og at klingen er stoppet helt. 28. Forsøg aldrig at save med rundsaven fastspændt med bunden i vejret i ...
Page 50 - EKSTRAUDSTYR
50 Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 26) Tag regelmæssigt kulbørsterne af, og efterse dem. Udskift dem, når de er nedslidt til slidgrænsen. Hold kulbørsterne rene og frie til at glide i holderne. Begge kulbørster skal udskiftes samtidig. Brug altid identiske kulbørster.Brug en skruetrækker til at fj...
Page 51 - Περιγραφή
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη , τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση . • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη...
Page 54 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
54 Στόχευση ( Εικ . 11) Για ευθείες κοπές , ευθυγραμμίστε τη θέση 0° στο μπροστινό μέρος της βάσης με τη γραμμή κοπής . Για λοξοτομές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση 45° με αυτήν . ∆ράση διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ : • Πριν συνδέετε το εργαλείο , πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη - διακόπτης ενεργοποιείται κανονικ...
Page 57 - Genel görünüm
57 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye farkl ı l ı klar gösterebilir. • EPTA Prosedürü 01/2003 uyar ı nca a ğ ...
Page 59 - BU TAL
59 DO Ğ RU kesilirken, Ş ekil 6’da YANLI Ş kesilmektedir. İş parças ı k ı sa veya küçükse, s ı k ı ca k ı st ı r ı n. KISA PARÇALARI EL İ N İ ZLE TUTMAYA ÇALI Ş MAYIN! 27. Kesme i ş lemini bitirdikten sonra makineyi bir yere koymadan önce, alt muhafazan ı n kapand ı ğ ı ndan ve b ı ça ğ ı n tamamen ...
Page 61 - OPS
61 gönye ve bir Alyan anahtar ı yard ı m ı yla ayar vidalar ı n ı ayarlay ı n. Karbon f ı rçalar ı n de ğ i ş tirilmesi ( Ş ekil 26) Karbon f ı rçalar ı düzenli olarak ç ı kart ı n ve kontrol edin. S ı n ı r çizgisine kadar a ş ı nan karbon f ı rçalar ı de ğ i ş tirin. Karbon f ı rçalar ı yuvan ı n ...