Page 4 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; Intended use; Wear ear protection
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 2-2. Lock-off lever 3-1. Battery indicator 4-1. Mode indicator 5-1. Lever 5-2. Depth guide 6-1. Front lever 7-1. Stopper 8-1. Cutting line (0 ゚ position) 8-2. Cutti...
Page 5 - EC Declaration of Conformity
5 • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time)...
Page 6 - Do not use dull or damaged blades.
6 9. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper prec...
Page 7 - Additional safety warnings; Do not use any abrasive wheels.; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Do not disassemble battery cartridge.
7 21. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. 22. To check ...
Page 8 - CAUTION: Only use genuine Makita batteries.; Tips for maintaining maximum battery life; FUNCTIONAL DESCRIPTION; Installing or removing battery cartridge; Switch action
8 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your...
Page 9 - Overload protection
9 lock-off lever. Return tool to a MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage. • NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever. Indicating remaining battery capacity Fig.3 When you turn the tool on, the battery indicator shows the remaining battery capacity. The...
Page 10 - ASSEMBLY; Removing or installing saw blade; Hex wrench storage
10 Lighting the lamp CAUTION: • Do not look in the lamp or see the source of lamp directly. Fig.9 Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run the tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger with pressing the lock-o...
Page 11 - If; Adjusting bevel guide; OPTIONAL ACCESSORIES
11 For tool without dust nozzle provided as a standard equipment, replace the lever fixed on the lower guard to the one supplied with the dust nozzle (optional accessory) at the same time when installing the dust nozzle. Otherwise you will not be able to make a cut because the lower guard movement i...
Page 12 - Förklaring till översiktsbilderna; SPECIFIKATIONER; Avsedd användning; Använd hörselskydd
12 SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Knapp 1-2. Röd indikator 1-3. Batterikassett 2-1. Avtryckare 2-2. Startspärr 3-1. Batteriindikator 4-1. Lägesindikator 5-1. Spak 5-2. Djupanslag 6-1. Främre spärr 7-1. Stoppanordning 8-1. Såglinje (0 ゚ läge) 8-2. Såglinje (45...
Page 13 - EU-konformitetsdeklaration
13 VARNING! • Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används. • Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med ...
Page 14 - Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen.
14 9. Håll sågen stadigt med båda händerna och placera armarna satt de kan ta emot kraften från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. 10. Om...
Page 15 - Ytterligare säkerhetsvarningar; Använd inte några slipskivor.; Håll klingan vass och ren.; SPARA DESSA ANVISNINGAR.; Montera inte isär batterikassetten.
15 22. För att kontrollera det nedre skyddet, öppna det manuellt och släpp det därefter och observera skyddets stängning. Kontrollera även att handtaget inte vidrör vertygshuset. Att lämna klingan oskyddad är MYCKET FARLIGT och kan leda till allvarliga personskador. Ytterligare säkerhetsvarningar 23...
Page 16 - FÖRSIKTIGHET: Använd endast Makitas; FUNKTIONSBESKRIVNING; Montera eller demontera batterikassetten
16 3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion. 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras. 5. Kortslut inte ...
Page 18 - Krok; MONTERING; Demontering eller montering av sågklinga; Förvaring av insexnyckel
18 Fig.9 Om du bara vill tända lämpan trycker du i avtryckaren utan att trycka in säkerhetsspärren. Om du både vill tända lampan och använda maskinen trycker du in säkerhetsspärren och därefter avtryckaren medan du håller säkerhetsspärren intryckt. Lampan lyser medan du håller in avtryckaren. Lampan...
Page 19 - Om du blåser ut damm från; Justera inställningen för sågvinkel; VALFRIA TILLBEHÖR
19 För en maskin som inte har ett dammunstycke som standard, byter du ut spärren som sitter på det nedre skyddet till den som levereras med dammunstycket (valfritt tillbehör) i samband med monteringen av dammunstycket. I annat fall kommer du inte att kunna såga eftersom det nedre skyddets rörelse hi...
Page 20 - Oversiktsforklaring; TEKNISKE DATA; Beregnet bruk; Bruk hørselvern
20 NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 1-1. Knapp 1-2. Rød indikator 1-3. Batteri 2-1. Startbryter 2-2. AV-sperrehendel 3-1. Batterianviser 4-1. Modusindikator 5-1. Spak 5-2. Dybdeføring 6-1. Fronthendel 7-1. Stopper 8-1. Skjærelinje (0 ゚ posisjon) 8-2. Skjærelinje (45 ゚ posisjon) 8-3....
Page 21 - EF-samsvarserklæring
21 • Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten). ENH101-18 Gjelder bare land i Europa ...
Page 22 - Ikke støtt opp bordet eller platen bort fra snittet.
22 kan få sagen til å hoppe bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. 10. Når bladet setter seg fast, eller når du av en eller annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe startbryteren og holde sagen i ro i materialet inntil bl...
Page 24 - FUNKSJONSBESKRIVELSE; Sette inn eller ta ut batteri; Bryterfunksjon
24 3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon. 4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gan...
Page 26 - Tenne lampen; Bøyle; Demontere eller montere sagbladet; Oppbevare sekskantnøkkel
26 Tenne lampen FORSIKTIG: • Ikke se inn i lampen eller direkte på lyskilden. Fig.9 Hvis du bare skal slå på lampen, må du trekke i startbryteren uten å trykke spaken for sperre-av. For å tenne lampen og slå på verktøyet, trykk inn spaken for sperre-av mens du trekker i startbryteren. Lampen fortset...
Page 27 - Justere avfasingsføringen; VALGFRITT TILBEHØR
27 For verktøy uten støvmunnstykke som medfølger som standardutstyr, skift ut hendelen som er festet på nedre vern med den som medfølger støvmunnstykket (valgfritt ekstrautstyr) samtidig som støvmunnstykket installeres. Ellers vil du ikke være i stand til å foreta et kutt, da bevegelsen av nedre ver...
Page 28 - Yleisselostus; TEKNISET TIEDOT; Käyttötarkoitus; Käytä kuulosuojaimia
28 SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1-1. Painike 1-2. Punainen ilmaisin 1-3. Akku 2-1. Liipaisinkytkin 2-2. Lukituksen vapautusvipu 3-1. Akun ilmaisin 4-1. Toimintatilan merkkivalo 5-1. Vipu 5-2. Syvyystulkki 6-1. Etuvipu 7-1. Pysäytin 8-1. Sahauslinja (0 ゚ -asento) 8-2. Sahauslinja (45 ゚ -...
Page 29 - VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
29 VAROITUS: • Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. • Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon k...
Page 30 - Älä aseta tukia kauas sahauslinjasta.
30 − jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu sahatessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua puun pintakerrokseen, jolloin terä nousee ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään kohti. Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää ...
Page 31 - Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia; Älä pysäytä teriä painamalla sivusta sahanterää.; SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
31 19. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti johtuen vioittuneista osista, tahmeasta karstasta tai jäännösten kasautumisesta. 20. Alasuojuksen saa vetää taakse käsin vain silloin, kun sahataan ...
Page 32 - Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi; TOIMINTOJEN KUVAUS; Akun asentaminen tai irrottaminen; Kytkimen käyttäminen
32 turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. ENC007-10 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKKU 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteks...
Page 34 - Lampun sytyttäminen; Koukku; KOKOONPANO; Sahanterän irrotus ja kiinnitys; Kuusioavaimen varastointi
34 Lampun sytyttäminen HUOMIO: • Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen. Kuva9 Paina liipaisinkytkintä ilman, että painat lukitusvipua, vain silloin, kun haluat sytyttää lampun. Lamppu sytytetään ja työkalu käynnistetään painamalla lukitusvipua ja liipaisinkytkintä samaan aikaan. Lamppu pala...
Page 35 - Jos suojuksista lentää pölyä,; Tarkkuussäätö 0° ja 45° (suora ja 45° viiste); LISÄVARUSTEET
35 TYÖSKENTELY HUOMIO: • Työnnä sahaa kevyesti suoraan eteenpäin. Sahan pakottaminen tai vääntäminen johtaa moottorin ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa vaarallisen takapotkun ja vakavia vammoja. • Käytä aina etu- ja takakahvaa ja ota työkalusta käytön aikana tukeva ote sekä etu- että takakahvasta. K...
Page 36 - Kopskata skaidrojums; SPECIFIK
36 LATVIEŠU (ori ģ in ā l ā s instrukcijas) Kopskata skaidrojums 1-1. Poga 1-2. Sarkans indikators 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Sl ē dža m ē l ī te 2-2. Atblo ķē šanas svira 3-1. Akumulatora indikators 4-1. Rež ī ma indikators 5-1. Svira 5-2. Dzi ļ uma vad ī kla 6-1. Priekš ē j ā svira 7-1. Aizturi...
Page 37 - ĀĢ; āģē
37 • Lai aizsarg ā tu lietot ā ju, nosakiet droš ī bas pas ā kumus, kas pamatoti ar iedarb ī bu re ā los darba apst ā k ļ os ( ņ emot v ē r ā visus ekspluat ā cijas cikla posmus, piem ē ram, laiku, kam ē r darbar ī ks ir izsl ē gts un kad darbojas tukšgait ā , k ā ar ī palaides laiku). ENH101-18 Tik...
Page 38 - Neatbalstiet dēli vai paneli tālu no zāģētās vietas.
38 Atsitiens var likt z āģ im atl ē kt atpaka ļ , ta č u atsitiena sp ē ku operators var kontrol ē t, ja veic piem ē rotus droš ī bas pas ā kumus. 10. Ja asmens ie ķī l ē jas vai k ā da iemesla d ēļ ne ļ auj pabeigt z āģē šanu, atlaidiet m ē l ī ti un nekustinot turiet z āģ i materi ā l ā , kam ē r ...
Page 39 - BR
39 22. Lai p ā rbaud ī tu apakš ē jo aizsargu, ar roku atveriet to, tad atlaidiet un nov ē rojiet, k ā tas aizveras. P ā rbaudiet ar ī , vai ievilkšanas rokturis nepieskaras darbar ī ka korpusam. Neapkl ā ts asmens ir Ļ OTI B Ī STAMS, un tas var rad ī t nopietnus ievainojumus. Papildu droš ī bas br ...
Page 41 - ķē
41 centr ā , lai to atbilst ī gi salabotu. • NEKAD nenov ē rt ē jiet par zemu vai neignor ē jiet atblo ķē šanas sviras m ē r ķ i un funkcijas. Akumulatora atlikuš ā s jaudas indikators Att.3 Iesl ē dzot darbar ī ku, akumulatora indikators par ā da akumulatora atlikušo jaudu. Akumulatora atlikuš ā s ...
Page 42 - Āķ; MONT; āģ
42 Lampas iedegšana UZMAN Ī BU: • Neskatieties tieši uz apgaismojumu vai apgaismojuma avotu. Att.9 Lai tikai iesl ē gtu lampu, pavelciet sl ē dža m ē l ī ti, nepiespiežot atblo ķē šanas sviru. Lai iesl ē gtu lampu un darbin ā tu darbar ī ku, nospiediet atblo ķē šanas sviru un pavelciet sl ē dža m ē ...
Page 43 - PAPILDU PIEDERUMI
43 Ar skr ū vi pie darbar ī ka pieskr ū v ē jiet putek ļ s ū c ē ja uzgali. Tad pie putek ļ s ū c ē ja uzga ļ a pievienojiet putek ļ s ū c ē ju, k ā par ā d ī ts z ī m ē jum ā . Darbar ī kam bez standartapr ī kojum ā ietverta putek ļ s ū c ē ja uzga ļ a nomainiet uz apakš ē j ā aizsarga nostiprin ā ...
Page 44 - Bendrasis aprašymas; SPECIFIKACIJOS
44 LIETUVI Ų KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 1-1. Mygtukas 1-2. Raudonas indikatorius 1-3. Akumuliatoriaus kaset ė 2-1. Jungiklio spraktukas 2-2. Atlaisvinimo svirtel ė 3-1. Akumuliatoriaus indikatorius 4-1. Režimo indikatorius 5-1. Svirtel ė 5-2. Gylio kreiptuvas 6-1. Pr...
Page 45 - ES atitikties deklaracija
45 • Siekiant apsaugoti operatori ų , b ū tinai į vertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio į vertinimu esant faktin ė ms naudojimo s ą lygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko į rankis veikia, bet ir kiek kart ų jis yra išjungiamas bei kai jis...
Page 46 - Nelaikykite lentos arba plokštės per toli nuo pjūvio.
46 9. Tvirtai laikykite pj ū kl ą abiem rankomis, rankas laikykite taip, kad jos atlaikyt ų atatrankos j ė g ą . Stov ė kite bet kurioje geležt ė s pus ė je, bet ne vienoje linijoje su ja. D ė l atatrankos pj ū klas gali atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos j ė g ą , jei imasi reik...
Page 47 - SP
47 22. Nor ė dami patikrinti apatin į apsaugos į tais ą , atidarykite apatin į apsaugos į tais ą ranka, tuomet atleiskite ir steb ė kite, kaip jis užsidaro. Taip pat patikrinkite, ar atitraukimo ranken ė l ė nelie č ia į rankio korpuso. Palikti disk ą atvir ą LABAI PAVOJINGA: galima sunkiai susižalo...
Page 48 - VEIKIMO APRAŠYMAS
48 3. Jei į rankio darbo laikas žymiai sutrump ė jo, nedelsdami nutraukite darb ą su į rankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegim ų ar net sprogimo pavoj ų . 4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkit ė s į gydytoj ą . Yra reg ė jimo praradimo pavojus. 5. Neužtru...
Page 49 - Apsauga nuo perkrovos
49 • NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele ir nepanaikinkite atlaisvinimo svirtel ė s paskirties bei funkcijos. Likusios akumuliatoriaus galios rodymas Pav.3 Į jungus į rank į , akumuliatoriaus indikatorius rodo likusi ą akumuliatoriaus gali ą . Toliau esan č ioje lentel ė je pavaizduoti likusios a...
Page 50 - SURINKIMAS
50 Lemput ė s į jungimas D Ė MESIO: • Neži ū r ė kite tiesiai į lemput ė s švies ą . Pav.9 Jeigu norite į jungti tik lemput ę , patraukite gaiduk ą , nespausdami atlaisvinimo svirtel ė s. Jeigu norite į jungti lemput ę ir į rank į , paspauskite atlaisvinimo svirtel ę ir, laikydami nuspaud ę atlaisvi...
Page 51 - NAUDOJIMAS; Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuot; TECHNIN; vio tikslumo nustatymas; PASIRENKAMI PRIEDAI
51 Į rankiui, kurio standartin ė je į rangoje n ė ra dulki ų surenkamojo antgalio, montuodami dulk ų surenkam ą j į antgal į , prie apatinio apsauginio gaubto pritvirtint ą svirt į pakeiskite svirtimi, pateikta su dulki ų surenkamuoju antgaliu (pasirenkamu priedu). Antraip negal ė site atlikti pj ū ...
Page 52 - Üldvaate selgitus; TEHNILISED ANDMED; Ettenähtud kasutamine; Kandke kõrvakaitsmeid
52 EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Nupp 1-2. Punane näidik 1-3. Akukassett 2-1. Lüliti päästik 2-2. Lahtilukustuse hoob 3-1. Aku indikaator 4-1. Režiimi indikaator 5-1. Hoob 5-2. Sügavusjuhik 6-1. Eesmine hoob 7-1. Stopper 8-1. Lõikejoon (0 ゚ asend) 8-2. Lõikejoon (45 ゚ asend) 8-3. Kru...
Page 53 - EÜ vastavusdeklaratsioon
53 HOIATUS: • Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest. • Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võt...
Page 54 - Ärge toetage latti või paneeli lõikest eemal.
54 saeterale, mis põhjustab tööriista üleskerkimist ja väljumist töödeldavast detailist operaatori suunas; − kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub ja mootori reaktsiooni tõttu liigub mehhanism kiiresti tagasi operaatori suunas; − kui lõik...
Page 57 - FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS; Akukasseti paigaldamine või eemaldamine; Lüliti funktsioneerimine; Tööriista/aku kaitsesüsteem
57 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS HOIATUS: • Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine Joon.1 HOIATUS: • Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. ...
Page 58 - Lõikesügavuse reguleerimine; Konks
58 Ülekoormuse kaitse Kui tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab ebanormaalselt kõrget vooolutaset, siis seiskub tööriist automaatselt, ilma igasuguste näitudeta. Sellisel juhul lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis põhjustas tööriista ülekoormuse. Seejärel lülitage tööriist sisse, et ...
Page 59 - KOKKUPANEK; Saetera eemaldamine või paigaldamine; Kuuskantvõtme hoiulepanek; TÖÖRIISTA KASUTAMINE
59 KOKKUPANEK HOIATUS: • Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Saetera eemaldamine või paigaldamine HOIATUS: • Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et hambad on suunatud tööriista esiosas üles. • Kasutage tera p...
Page 60 - HOOLDUS; Kaldlõikamise juhiku reguleerimine; VALIKULISED TARVIKUD
60 lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis tööriist. Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage uuesti lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles operaator jääb saest väljapaiskuvate laastude ja saepuru teele. Kasutage kaitseprille, mis aitavad vältida vigastusi. Piire (juhtjoonlaud) ...
Page 61 - ТЕХНИЧЕСКИЕ
61 РУССКИЙ ЯЗЫК ( Оригинальная инструкция ) Объяснения общего плана 1-1. Кнопка 1-2. Красный индикатор 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Курковый выключатель 2-2. Рычаг разблокирования 3-1. Индикатор аккумулятора 4-1. Индикатор режима 5-1. Рычаг 5-2. Направляющая глубины 6-1. Передний рычаг 7-1. Стопор 8-...
Page 65 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
65 Рис. 2 000190 27. Перед размещением пилы после завершения распила , убедитесь , что нижний защитный кожух закрылся , и что пила полностью прекратила вращаться . 28. Никогда не пытайтесь пилить при помощи перевернутой циркулярной пилы , зажатой в тисках . Это очень опасно и может привести к серьез...
Page 66 - ОПИСАНИЕ
66 6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах , где температура может достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь , даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя . Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня . 8. Не роняй...
Page 68 - МОНТАЖ
68 Рис .5 Ослабьте рычаг на стороне задней ручки и поднимите или опустите основание . Установив необходимую глубину резки , закрепите основание путем затяжки рычага . Для обеспечения более чистых , безопасных распилов , установите глубину резки на такое значение , чтобы под обрабатываемой деталью вы...
Page 69 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ
69 Рис .13 На одной стороне внутреннего фланца имеется выступ определенного диаметра , отличающийся от диаметра выступа на противоположной стороне . Правильно выбирайте сторону , выступ на которой точно соответствует отверстию на диске пилы . Затем установите внутренний фланец на вал так , чтобы пра...