Page 7 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; General Power Tool Safety
7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view SPECIFICATIONS • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 S...
Page 9 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; PREPARATION; FUNCTIONAL DESCRIPTION
9 Switched on the dust extraction system before starting the tool. 35. The guard can be lifted during workpiece setup and for ease of cleaning. Always make sure that guard hood is down and flat against sawtable before plugging in the tool. 36. Wear gloves against the hazard of cutting when handling ...
Page 10 - Switch action; ASSEMBLY; Removing or installing saw blade; OPERATION
10 Switch action CAUTION: • Remove workpiece from the table.• Before plugging in the tool, always be sure that the tool is switched off. (Fig. 15) To start the tool, press the ON (I) button.To stop it, press the OFF (O) button or the switch cover. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is ...
Page 11 - MAINTENANCE; Cleaning; OPTIONAL ACCESSORIES
11 • Always use “work helpers” such as push sticks and push blocks when cutting small or narrow workpieces. Work helpers Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of “work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without the need for the operator to contact the blade with any part of t...
Page 13 - Descriptif; SPÉCIFICATIONS
13 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.• P...
Page 15 - PRÉPARATION
15 29. Évitez de faire avancer l’outil de manière brusque ou rapide. Faites-le avancer le plus lentement possible lorsque vous sciez des pièces dures. Évitez de plier ou tordre la pièce pendant la progression de l’outil. Coupez immédiatement le contact de l’outil si la lame se bloque ou se coince da...
Page 16 - Interrupteurs; MONTAGE; Retrait ou pose de la lame
16 7. Réglez la pièce du moteur en position 0° et bloquez-la en serrant le bouton. Attachez le cordon d’alimentation avec la bride du cordon. (Fig. 5) 8. Retournez la scie sur table, puis fixez les poignées de transport. (Fig. 6) 9. Installez l’interrupteur sur le montant et fixez-le avec les vis ta...
Page 17 - Installation du protège-lame; FONCTIONNEMENT; Dispositifs d’aide
17 Installation du protège-lame ATTENTION : • Avant d’installer le protège-lame, réglez la profondeur de coupe sur la position la plus élevée. Placez le protège-lame dans la rainure sur le couteau diviseur. Fixez le protège-lame en pivotant le levier sur le protège-lame. (Fig. 19 et 20) ATTENTION : ...
Page 18 - Coupe en travers; ENTRETIEN; Nettoyage; ACCESSOIRES FOURNIS EN
18 Faites avancer la pièce avec la main jusqu’à ce que l’extrémité se trouve à environ 25 mm du bord avant de la table. Continuez à la faire avancer avec le bloc-poussoir sur la partie supérieure du garde auxiliaire jusqu’à ce que la coupe soit terminée. (Fig. 29) Coupe en travers ATTENTION : • Pour...
Page 20 - Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE DATEN; Allgemeine Sicherheitshinweise
20 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DATEN • Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern vone...
Page 22 - VORBEREITUNG
22 28. Greifen Sie NIE hinter oder über das Sägeblatt. Greifen Sie NIE nach einem Werkstück, wenn das Sägeblatt noch läuft. 29. Vermeiden Sie einen abrupte, schnellen Vorschub. Schieben Sie harte Werkstücke so langsam wie möglich vor. Sie dürfen das Werkstück während des Vorschubs weder biegen noch ...
Page 23 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Einschalten
23 5. Befestigen Sie die Rollen an den Beinen und befestigen Sie diese mit Schrauben und Sechskantmuttern. (Abb. 4) 6. Montieren Sie den Absaugstutzen.7. Richten Sie den Motorteil auf die Position 0° aus und befestigen Sie ihn, indem Sie den Knauf festziehen. Befestigen Sie das Stromkabel mit der Ka...
Page 24 - Montieren des Sägeblattschutzes; BETRIEB; Arbeitshilfen
24 Um das Sägeblatt in Position zu sichern, halten Sie den Außenflansch mit dem Schraubenschlüssel und ziehen die Sechskantschraube entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem Innensechskantschlüssel an. ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE FEST AN. (Abb. 18) ACHTUNG: • Halten Sie die Sechskantschraube auf jeden...
Page 25 - Querschnitte; WARTUNG; Reinigung; SONDERZUBEHÖR
25 3. Schalten Sie das Werkzeug ein und schieben Sie das Werkstück entlang dem Parallelanschlag in das Sägeblatt vor.(1) Bei einer Schnittbreite von 150 mm oder mehr schieben Sie das Werkstück vorsichtig mit der rechten Hand vor. Mit der linken Hand halten Sie das Werkstück in Position gegen den Par...
Page 27 - Spiegazione della vista generale; SPECIFICHE TECNICHE; Avvertenze generali di sicurezza
27 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE TECNICHE • Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche possono differire da paese ...
Page 29 - CONSERVARE QUESTE; PREPARAZIONE
29 cancro, difetti di nascita e altri danni riproduttivi. Tra tali sostanze rientrano: - Piombo derivante da materiali trattati con vernici al piombo. - Arsenico e cromo derivanti da legname trattato chimicamente. - Il rischio relativo a tali esposizioni varia in funzione della frequenza della speci...
Page 30 - DESCRIZIONE FUNZIONALE; Azionamento dell’interruttore; MONTAGGIO; Installazione del coprilama
30 Sistemazione degli accessori (Fig. 12) La bacchetta di spinta e le chiavi possono essere riposte sul lato destro dell’utensile. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, verificare sempre di averlo spento e scollegato dall’alimentazione. Regol...
Page 31 - USO; Ausili per il lavoro
31 verificare che il coprilama funzioni correttamente. (Fig. 21) Installazione e regolazione della guida di taglio (Fig. 22) Installare la guida di taglio sul banco in modo tale che il relativo sostegno si agganci al binario guida. Serrare saldamente la manopola della guida di taglio ruotandola in s...
Page 32 - MANUTENZIONE; Pulizia; ACCESSORI OPZIONALI
32 Trasporto dell’utensile (Fig. 31) Accertarsi che l’utensile sia scollegato.Trasportare l’utensile utilizzando la parte mostrata nella figura. ATTENZIONE: • Bloccare tutte le parti mobili prima di trasportare l’utensile. • Assicurarsi che il coprilama sia montato correttamente prima di trasportare...
Page 33 - Verklaring van het onderdelenoverzicht; TECHNISCHE GEGEVENS; Algemene
33 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gege...
Page 35 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.; VOORBEREIDINGEN
35 mogelijk aan. Buig of verdraai het werkstuk niet tijdens het aanvoeren. Als het zaagblad in het werkstuk vast blijft zitten of blokkeert, moet u het gereedschap onmiddellijk uitschakelen. Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het werkstuk vrij. 30. Verwijder NOOIT zaagafval dicht bij het zaag...
Page 36 - Werking van de aan-uitschakelaar; ONDERDELEN AANBRENGEN EN; Het zaagblad aanbrengen en verwijderen
36 9. Monteer de schakelaar op de poot en zet hem vast met tapschroeven (zie afb. 7) . 10. Monteer het zaagblad en de beschermkap. Voor montage, raadpleeg het tekstdeel “Het zaagblad aanbrengen en verwijderen” en “De beschermkap aanbrengen”. 11. Monteer de geleiderail (kort) aan de voorkant van de t...
Page 37 - De beschermkap aanbrengen; BEDIENING; Hulpmiddelen
37 van de zeskantbout, en loopt u het risico dat uw hand in aanraking komt met de zaagtanden. De beschermkap aanbrengen LET OP: • Voordat u de beschermkap aanbrengt, moet u de zaagdiepte in de maximale stand (hoogste stand) zetten. Plaats de beschermkap in de groef op het spouwmes. Zet de beschermka...
Page 38 - Afkorten; ONDERHOUD; Schoonmaken; VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
38 (2) Bij een schulpbreedte tussen 65 mm en 150 mm, gebruikt u de duwstok om het werkstuk aan te voeren (zie afb. 27) . (3) Bij een schulpbreedte kleiner dan 65 mm kan de duwstok niet gebruikt worden omdat de duwstok dan in aanraking komt met de beschermkap. Gebruik een hulpgeleider en een duwblok....
Page 40 - Explicación de los dibujos; ESPECIFICACIONES
40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.• Peso de...
Page 42 - GUARDE ESTAS; PREPARATIVOS
42 29. Evite pasar la pieza de trabajo de forma brusca o rápida. Cuando corte piezas de trabajo duras, páselas lo más despacio posible. No incline ni tuerza la pieza de trabajo mientras la pasa. Si el disco se para o atasca en la pieza de trabajo, pare la herramienta inmediatamente. Desenchufe la he...
Page 43 - Acción del interruptor; MONTAJE
43 8. Enderece la sierra de banco y acople las asas de transporte. (Fig. 6) 9. Monte el interruptor en la pata y fíjelo con los tornillos autorroscantes. (Fig. 7) 10. Monte el disco de sierra y el protector del disco. Cuando los instale, consulte la sección “Extracción o instalación del disco de sie...
Page 44 - Instalación del protector de disco; FUNCIONAMIENTO; Elementos de ayuda
44 Instalación del protector de disco PRECAUCIÓN: • Antes de instalar el protector de disco, ajuste la profundidad del corte a su elevación máxima. Coloque el protector de disco en la ranura de la doladera. Fije el protector de disco haciendo girar la palanca del protector de disco. (Fig. 19 y 20) P...
Page 45 - Corte transversal; MANTENIMIENTO; Limpieza; ACCESORIOS OPCIONALES
45 frontal del banco. Siga avanzando con el bloque de empuje en la parte superior del tope auxiliar hasta que se complete el corte. (Fig. 29) Corte transversal PRECAUCIÓN: • Cuando realice un corte transversal, quite el tope lateral del banco. • Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes, dispo...
Page 46 - Descrição geral; ESPECIFICAÇÕES; Avisos gerais de segurança para
46 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.• Estas especificações podem diferir de país para país.• Peso de acordo com procedimento EPTA de 01/2003 Símbolos END3...
Page 48 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.; PREPARAÇÃO
48 longe de fontes de calor, óleo, água ou pontas afiadas. 33. O pó resultante de determinadas operações contém químicos conhecidos como causadores de cancro, defeitos congénitos e outros efeitos negativos ao nível da reprodução. Seguem-se alguns exemplos desses químicos: - chumbo de materiais pinta...
Page 49 - Acção do interruptor; MONTAGEM; Remover ou instalar a lâmina da serra
49 Se existir uma tendência da serra circular de bancada virar, deslizar ou deslocar-se durante a utilização, a serra circular de bancada deve ser fixa ao chão. Acessórios de armazenamento (Fig. 12) A alavanca impulsora e as chaves podem ser guardadas no lado direito da ferramenta. DESCRIÇÃO DO FUNC...
Page 50 - FUNCIONAMENTO; Ajudantes
50 • Se por algum motivo as lâminas não estiverem alinhadas, contacte sempre o centro de assistência autorizado Makita para proceder à reparação. • Não retire a lâmina separadora.Tem de existir uma folga de cerca de 4 - 5 mm entre a lâmina separadora e os dentes da lâmina. Ajuste adequadamente a lâm...
Page 51 - MANUTENÇÃO; Limpeza; ACESSÓRIOS OPCIONAIS
51 pretendido (0° a 60°). Encoste a peça à vedação, fixe-a com o grampo na vedação de escarificação e faça-a avançar suavemente para a lâmina. (Fig. 30) Transportar a ferramenta (Fig. 31) Certifique-se de que a ferramenta está desligada da tomada.Transporte a ferramenta pegando pela parte da ferrame...
Page 52 - Forklaring til generel oversigt; SPECIFIKATIONER; Generelle sikkerhedsadvarsler for
52 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • Specifikationerne kan variere fra land til land.• Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2003 Symboler...
Page 54 - GEM DISSE INSTRUKTIONER.; FORBEREDELSE; FUNKTIONSBESKRIVELSE
54 - bly fra materialer, der er malet med blyholdig maling og - arsenik eller krom fra kemisk behandlet tømmer. - Din risiko i forbindelse med udsættelse for disse kemikalier afhænger af, hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at reducere udsættelse for disse kemikalier: Udfør kun arbejde i ve...
Page 55 - Betjening af kontakt; MONTERING; Montering af beskyttelsesskærmen
55 Indstilling af skæredybden (Fig. 13) Skæredybden kan justeres ved at dreje på håndtaget. Drej håndtaget mod urets retning for at løfte klingen og med urets retning for at sænke den. BEMÆRK: • Brug en lille dybdeindstilling ved skæring i tynde materialer, således at der opnås et renere snit. Juste...
Page 56 - BETJENING; Hjælpeanordninger; VEDLIGEHOLDELSE; Rengøring
56 Tilslutning til støvsuger (Fig. 24) Rengøringsfunktioner kan udføres ved at slutte maskinen til en Makita-støvsuger eller støvopsamler. BETJENING FORSIGTIG: • Anvend altid “hjælpeanordninger” som for eksempel skubbestokke og skubbeklodser, hvis der er fare for, at hænder og fingre kommer for tæt ...
Page 57 - EKSTRAUDSTYR
57 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend di...
Page 58 - Περιγραφή; ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη , τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση . • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη...
Page 60 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
60 σχισίματος και τον προφυλακτήρα του δίσκου στην θέση τους και σε σωστή λειτουργικότητα , μην αφήνοντας το τεμάχιο εργασίας έως ότου σπρωχτεί και περάσει τελείως το δίσκο , και μην κόβοντας κατά μήκος ένα τεμάχιο εργασίας που έχει τρίψει ή στρεβλωθεί ή δεν έχει ίσια άκρη για να οδηγηθεί κατά μήκος...
Page 62 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
62 με τα χαρακτηριστικά που καθορίζονται σε αυτές τις οδηγίες . 014540 Για να αφαιρέσετε το δισκοπρίονο , αφαιρέστε το ευρισκόμενο πάνω στην πλάκα πρόσθετο πλάκας . Κρατήστε την εξωτερική φλάντζα με το κλειδί και ξεσφίξτε το εξάγωνο μπουλόνι περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά με το εξάγωνο κλειδί . Μετ...
Page 63 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
63 • ΠΟΤΕ να μην αφαιρέσετε ένα αποκομμένο υλικό καθώς λειτουργεί ο δίσκος . • ΠΟΤΕ να μην βάλετε τα χέρια σας ή τα δάχτυλα σας στην τροχιά του δισκοπρίονου . Δώστε προσοχή στις τομές υπό κλίση . • Πάντοτε να στερεώνετε γερά τον οδηγό του τεμαχίου , διαφορετικά μπορούν να συμβούν επικίνδυνα οπισθολα...
Page 65 - Genel görünüm
65 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye farkl ı l ı klar gösterebilir. • EPTA Prosedürü 01/2003 uyar ı...
Page 67 - BU TAL; HAZIRLIK
67 zararlara neden oldu ğ u bilinen kimyasallar içerir. Bu kimyasallardan baz ı lar ı ş unlard ı r; - kur ş un bazl ı boya ile boyanm ı ş malzemelerden gelen kur ş un ve - kimyasal olarak i ş lenmi ş kerestelerden gelen arsenik ve krom. - Maruziyetlerden kaynaklanan riskler, bu tip i ş leri ne s ı k...
Page 68 - KURULUM
68 KULLANIMA İ L İŞ K İ N TANIMLAR D İ KKAT: • Makine üzerinde herhangi bir ayar veya çal ı ş ma kontrolü yapmadan önce mutlaka makinenin kapal ı ve fi ş inin çekili oldu ğ undan emin olun. Kesme derinli ğ inin ayarlanmas ı ( Ş ekil 13) Kesme derinli ğ i, kolun çevrilmesi ile ayarlanabilir. B ı ça ğ...
Page 69 - BAKIM
69 K ı lavuz mesnedinin b ı ça ğ a paralel durmamas ı halinde ş u ad ı mlar ı izleyin: 1. K ı lavuz mesnedinin topuzunu gev ş etin. 2. K ı lavuz mesnedini, b ı çakla paralel olacak ş ekilde ayarlay ı n. 3. Topuzu s ı k ı n. D İ KKAT: • K ı lavuz mesnedini b ı çak ile paralel duracak ş ekilde ayarlad...
Page 70 - Temizleme; OPS
70 İ KAZ: • Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmay ı n. Aksi takdirde renk bozulmas ı , deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Temizleme Testere tala ş lar ı n ı ve çapaklar ı n ı düzenli olarak temizleyin. B ı çak muhafazas ı n ı ve tezgahl ı testere içeris...