Page 7 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 8 - Attenzione
8 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’...
Page 9 - Funzionamento
9 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Modello con pulsanti a sfioramento Per selezion...
Page 10 - NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Filtro al carbone circolare; Sostituzione Lampade
10 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 11 - Es wird keinerlei Haftung; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange
11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 14 - Wartung
14 hält, wird die Steuerungselektronik der Haube abgeschaltet. Diese Funktion kann bei der Reinigung des Produkts dienlich sein. Um die Elektronik wieder einzuschalten, genügt es die Taste noch einmal wie oben beschrieben zu drücken. Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nic...
Page 15 - Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Runde Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen
15 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 15 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivko...
Page 16 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until
16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 18 - Operation
18 • If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cove...
Page 19 - Activation of the active charcoal filter saturation signal:; Resetting the filters’ saturation indicator:; Maintenance; Circular carbon filter; Replacing lamps
19 Filter saturation indicator The hood is equipped with a function that warns the user, at regular time intervals, when the filters are saturated and it is necessary to perform their maintenance. Grease filter saturation indicator: With the hood off (OFF) all suction speed (power) LEDs light up wit...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 22 - Fonctionnement
22 • Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. • Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris et dégâts en utilis...
Page 23 - Filtre au charbon circulaire; Remplacement des lampes
23 Arrêt temporisé de la hotte (LEDs clignotants): Vous pouvez définir l’arrêt temporisé de la hotte (OFF) en appuyant pendant plus de 2 secondes sur la vitesse (puissance) d’aspiration qui est active à ce moment-là. Les temps disponibles d’arrêt temporisé sont: Vitesse (puissance d’aspiration 1 : 2...
Page 25 - Antes de comenzar con la instalación:
25 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evac...
Page 26 - Funcionamiento
26 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Modelo con botones táctiles Para seleccionar las func...
Page 27 - Activación del aviso de saturación del filtro de carbón; Restablecer indicador de saturación de los filtros:; Mantenimiento; Filtro de carbòn circular; Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta
27 Activación del aviso de saturación del filtro de carbón activo: éste se encuentra normalmente desactivado, para activarlo, apagar la campana (OFF) y presionar al mismo tiempo los botones T3 y T5 por más de 3 segundos, las luces Led L3 y L5 comenzarán a parpadear. Para desactivar, repetir el proce...
Page 28 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
28 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 29 - Antes de iniciar a instalação:
29 Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-...
Page 30 - Funcionamento
30 • Além disso, verificar que nas proximidades da área de instalação da coifa (em área acessível também com a coifa montada) uma tomada elétrica se encontre a disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). • Executar todos os tra...
Page 32 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
32 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 33 - Varning; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
33 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset le...
Page 34 - Funktion
34 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Modell med pektangentbord Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon fö...
Page 35 - Aktivering av det aktiva kolfiltrets signal för; Reset av signalen för filtrens mättning:; Underhåll; Runda Kolfilter; Byte av Lampor
35 Aktivering av det aktiva kolfiltrets signal för mättning: Vanligtvis är funktionen som signalerar att det aktiva kolfiltret kräver underhåll avaktiverad (OFF) . Gör på följande sätt för att aktivera funktionen: stäng av fläkten (OFF) och tryck ned tangenterna T3 och T5 samtidigt under mer än 3 se...
Page 36 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 37 - Ennen asennuksen aloittamista:
37 Käyttö Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poi...
Page 39 - ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!; Rasvasuodatin; Pyöreä hiilisuodatin; Lamppujen vaihto
39 Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimi...
Page 40 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
40 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 41 - Bemerk
41 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom ...
Page 42 - Funksjon
42 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Modell med berøringstaster For å velge ventilatorhettens funksjoner ...
Page 43 - Aktivering av varselet for skittent kullfilter:; For å deaktivere varselet; Vedlikehold; Sirkulært kullfilter; Utskifting av lyspærer
43 Aktivering av varselet for skittent kullfilter: dette er vanligvis deaktivert. For å aktivere det, skal man slå av kjøkkenhetten (OFF) og holde knappene T3 og T5 inntrykt samtidig i mer enn 3 sekunder. LED-lysene L3 og L5 begynner å blinke. For å deaktivere varselet skal man gjenta operasjonen. L...
Page 44 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
44 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 45 - Obs
45 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræ...
Page 46 - Signaleringsaktivering for mætning af aktivt kulfilter:
46 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Model med berøringsfølsomme knapper B...
Page 47 - Reset af mætningssignalering for filtre:; Vedligeholdelse; BENYT; Fedtfilter; Rundt kulfilter; Udskiftning af lyspærerne
47 Reset af mætningssignalering for filtre: Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten T2 i mere end 2 sekunder; alle lysdioder tændes kort. Bemærk: det er nødvendigt at gentage denne handling, hvis begge signaleringer (fedtfilter og aktivt kulfilter) er aktive. Vedligeholdelse Obs! Inden der ...
Page 48 - Изделие; Внимание
48 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 50 - Функционирование; OFF
50 • Проверьте , чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов , помещенных туда на время ее транспортировки ) ( например , пакетиков с шурупами , листков гарантии и т . д .), если они имеются , выньте их и сохраните . • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные элементы , расположенные под вы...
Page 51 - Уход
51 Модель с панелью н a 5 кнопки T1. Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ света (Led L1 включен ) T2. Кнопка ВЫКЛ – Кнопка выбора скорости ( мощности ) всасывания воздуха 1 (Led L2 включен ) T3. Кнопка выбора скорости ( мощности ) всасывания воздуха 2 (Led L2+L3 включены ) T4. Кнопка выбора скорости ( мощности ) всасы...
Page 52 - Рис
LIB0102812 Ed. 07/14 Угольный фильтр ( только в режиме рециркуляции ) Рис . 15 Удаляет неприятные запахи кухни . Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации , предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира . В лю...