Page 15 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 16 - Attenzione
16 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve es...
Page 18 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until; Additional Installation Specifications:; Failure to install the screws or fixing device in
18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 20 - The grease filter; Replacing lamps
20 Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. ...
Page 21 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,; Zusätzliche Installationsspezifikation:; Installation der Schrauben und
21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 23 - Aktivkohlefilters
23 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. a. Lichtschalter ON/OFF. b. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. c. Geschwindl...
Page 24 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Attention; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 26 - charbon actif; Remplacement des lampes
26 Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vitesse 1 c. Sélection vitesse 2 d. Sélection vitesse 3 Utiliser la puissance d’aspiratio...
Page 27 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 28 - Note
28 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend apparaat De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenk...
Page 29 - koolstoffilter
29 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/snelheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelheid 3 In geval van een sterkere damp...
Page 30 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 31 - Antes de comenzar con la instalación:
31 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 32 - carbòn activado; Sustitución de la lámpara
32 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/ velocidad 1 c. Selección velocidad 2 d. Selección velocidad 3 Usar la ...
Page 33 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 34 - Antes de iniciar a instalação:; • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões
34 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do ...
Page 35 - carvão activado
35 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/velocidade 1 c. Selecção velocidade 2 d. Selecção velocidade 3 Usar a potência d...
Page 40 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 41 - Varning; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
41 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma di...
Page 43 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Valmistaja ei vastaa; Turvallisuustietoa; Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja ...
Page 44 - Ennen asennuksen aloittamista:
44 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poist...
Page 46 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 47 - Bemerk
47 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
Page 49 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
49 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 50 - Obs
50 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 51 - Funktion; Valg af hastighed 2; Vedligeholdelse; BENYT; Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring; Fedtfilter; skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke; Udskiftning af lyspærerne; Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
51 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. a. Lyskontakt ON/OFF. b. OFF-kontakt/hastighed 1 c. Valg af hastighed 2 d. Valg af hastighed 3 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. De...
Page 52 - wed; Ostrze enia
52 PL - Instrukcja monta u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia nale y post powa Ε wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si od wszelkiej odpowiedzialno ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej i...
Page 56 - P ed zahájením instalace:
56 Použití Digesto je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ného na spojovací p írub . Pr m r odtahového potrubí se musí rovnat pr m ru spojovacího prs...
Page 58 - SK - Návod na použitie a montáž; ke; Upozornenia
58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava návodom uvedenými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádzajúci...
Page 61 - jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet
61 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t zesettel kapcsolatban a gyártó felel sséget nem vállal. A páraelszívó a f zési pára és füst elszívására szolgál, kizá...
Page 62 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés; PMiel tt a telepítést elkezdené:
62 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ködhessen. Kivezetett üzemmód A g zök kivezetése a gy jt karimához rögzített elvezet csövön történik. Az elvezet cs átmér je az összeköt gy r átmér jével azono...
Page 63 - NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!; Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek; ábra; Miel tt a lámpákhoz érne, gy z djön meg róla,
63 M ködése Az elszívó szíváser sség-szabályozóval és f z lapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezel panellel rendelkezik. a. világítás kapcsoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség c. 1. sebesség kiválasztás d. 3. sebesség kiválasztás Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja ...
Page 69 - Aten ie! Înainte de orice interven ie de cur enie; Cur area
69 Func ionarea Hota este dotat cu un panou de comand , de la care se modific viteza de aspira ie Β i se declan Β eaz aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. a. Întrerup tor lumini ON/OFF. b. Întrerup tor OFF/viteza 1 c. Selectare rapid 2 d. Selectare rapid 3 Se recomand o viteza ...
Page 74 - i i; III
74 , . ' . ’ . ! . ( 10°) . , . ’ ( ’ ). ! . ! ( : 90°). ! . ! . ! . ! i i , ’ i i . . , , . ! i i , i . 50cm, , 65cm, . , . ’ , . ’ , ’ , , . ( ’ ), , , - , III , . ! , . ; , . : • . • / / ( ). / . • , ( , , . .), , . • , ’ , , / . . , . • ( , ) , ( ). • ( : / ). .
Page 76 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
76 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 78 - Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.; Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise; Võtke aparaat vooluvõrgust välja.
78 Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. a. Valguse ON/OFF-lüliti b. OFF / 1. kiiruse lüliti c. 2. kiiruse lüliti d. 3. kiiruse lüliti Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe si...
Page 79 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit s naudojimosi instrukcij .; Saugos taisykl s
79 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit s naudojimosi instrukcij . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb s, jei montuojant prietais buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt taisykli ir tokiu b du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg . Gartraukis skirtas d ma...
Page 81 - ius maisto
81 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo grei č io parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. a. Šviesos jungiklis ON/OFF. b. 1 grei č io išjungiklis OFF c. 2 grei č io perjungiklis d. 3 grei č io perjungiklis Virtuv je susikaupus dideliam gar kiekiui, n...
Page 82 - Nepiesl gt ier ci pie elektrisk t kla, l dz ko
82 LV - ier košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij m, kas atrodas šaj rokasgr mat . Netiek uz emta jebk da atbild ba par iesp jam m gr t b m, kait jumiem vai ugunsgr kiem, kas var notikt ier cei š s rokasgr matas instrukciju neiev rošanas gad jum . Gaisa nos c js tika izveidots...
Page 88 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
88 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja...
Page 94 - Bu el kitab; Dikkat
94 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili Β kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz ye...
Page 97 - OFF; モムセ
97 モヨバャや るΒャへ ¬ゅ娃娃娃娃娃娃娃トビ テヘゼ娃娃娃娃娃娃娃ャや ユムエわ娃娃娃娃娃娃娃ヤャ ウΒゎゅ娃娃娃娃娃娃娃ヘョ る娃娃娃娃娃娃娃ェヲヤよ ゴ娃娃娃娃娃娃娃ヰイョ ヶ娃娃娃娃娃娃娃プ るハゲ娃娃娃娃娃娃娃シ や モΒピゼわよ ユムエわャやヱ テヘゼャや Η りケゅル Η オらトャや フケ り¬ゅッ . a . り¬ゅッΘャ ヶもゅよゲヰムャや ノデゅボャや ON/OFF b . ヶもゅよゲヰムャや ノデゅボャや OFF / るハゲジャや 1 c . るハゲジャや ¬ゅボわルや 2 d . るハゲジャや ¬ゅボわルや 3 ヶ娃娃娃娃娃プ ゅ娃娃娃娃娃ヨミ る娃娃娃娃娃タゅカ ...
Page 99 - る娃娃娃娃娃娃娃娃娃娃ヌェΚョ; Waste
99 メゅヨバわ娃娃娃娃娃娃シΙやヱ ょ娃娃娃娃娃娃Βミゲわャや ベゲ娃娃娃娃娃娃デ - AR ⊥ゎ モΒャギ娃娃娃娃ャや やグ娃娃娃娃ワ ヶ娃娃娃娃プ りキケやヲ娃娃娃娃ャや れゅ娃娃娃娃ヨΒヤバわャや ょ娃娃娃娃んミ リ娃娃娃娃ハ ノよゅ娃娃娃娃わ . ゅレジ娃娃娃娃ャ リ娃娃娃娃エル ¬ヲ娃娃娃娃娃娃シ リ娃娃娃娃娃娃ハ る娃娃娃娃娃娃ヨィゅル ペ娃娃娃娃娃娃Αゲェ ヱや ブ娃娃娃娃娃娃ヤゎ チやゲ娃娃娃娃娃娃ハや ヵや リ娃娃娃娃娃娃ハ リΒャぽジ娃娃娃娃娃娃ョ ヶ娃娃娃娃娃プ りキケやヲ娃娃娃娃娃ャや れゅ娃娃娃娃娃ヌェΚヨャや りゅ娃娃娃娃娃ハやゲョ ュギ娃娃娃娃娃ハ ょらジ娃娃娃...