Page 10 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata ...
Page 11 - Attenzione
11 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve es...
Page 12 - NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Montaggio; Sostituzione Lampade
12 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 13 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 14 - Note
14 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr mu...
Page 15 - Montage; Ersetzen der Lampen
15 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fe...
Page 16 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until
16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domest...
Page 18 - Replacing lamps
18 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
Page 19 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Attention; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hott...
Page 21 - Remplacement des lampes
21 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréqu...
Page 22 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 24 - Vervanging lampjes
24 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regel...
Page 25 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
25 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido co...
Page 27 - Filtro antigrasa; Montaje; Sustitución de la lámpara
27 Filtro antigrasa Fig. 19-22 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 21 Retiene los olores desagradables producidos por el cocina...
Page 31 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi pro...
Page 33 - Montagem; Substituição das lâmpadas
33 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequ...
Page 34 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
34 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan kuv...
Page 35 - ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
35 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välin...
Page 36 - Asennus; Lamppujen vaihto
36 Rasvasuodatin Kuva. 19-22 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 21 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suo...
Page 37 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
37 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdn...
Page 38 - Bemerk
38 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
Page 39 - Montering; Utskifting av lyspærer
39 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fett...
Page 40 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad ...
Page 41 - direktanslutning till nätet
41 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma di...
Page 42 - Observera att en bristande rengöring av apparaten; Fettfilter; Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och; Byte av Lampor; Koppla ur apparaten från elnätet.
42 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en...
Page 43 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu; Upozorenja
43 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ...
Page 44 - Upozorenje
44 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dija...
Page 46 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
46 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilu...
Page 47 - ěř
47 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ...
Page 50 - Uwaga; łą
50 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nier...
Page 52 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
52 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 53 - Aten
53 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu intern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului d...
Page 54 - ăţ; ăţ
54 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă , sco ţ ând ş techerul sau deconectând întrerup ă torul general al locuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă frecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ...
Page 55 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
55 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. A...
Page 56 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés
56 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy...
Page 58 - SK - Návod na použitie a montáž; čň; Upozornenia
58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používanie v do...
Page 61 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga
61 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklj...
Page 64 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
64 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se la...
Page 65 - Pozor
65 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spo...
Page 68 - III; Увага
68 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим рециркуляції Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’...
Page 70 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija
Page 71 - Saugos taisykl; mesio; Filtravimo režimas
71 Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. Išoriš...
Page 73 - īč
73 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 74 - ļā; Uzman
74 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad...
Page 76 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
76 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult...
Page 77 - Tähelepanu
77 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõr...
Page 78 - Hooldus; Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.; Puhastamine; Monteerimine; Pirnide vahetamine
78 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisa...
Page 79 - لكش
3 ﻟا ةﺎﻔﺼﻤ ﻟا ّدﺎﻀﻤ ة نﻮهﺪﻠﻟ ﻞﻜﺷ . 19 ـ 22 ﺔﻴﺗﺄﺘﻤﻟا ﺔﻴﻨهﺪﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﺮﺼﺤﺗ ﻲه ﻋ ﻲﻬﻄﻟا ﻦ . ّﻲﺒﻟﻮﻠﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا بﺬﺟا نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ّﻚﻔﻟو . ةﺎﻔﺼﻣ ﻟا نﻮﺑﺮﻜ ﻟا ّﻲﺤ ) ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻟا ﻨ ﺔﻴﻋﻮ ﺑ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺎ ( ﻞﻜﺷ 21 ﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟا ﺮﺼﺤﺗ ﻲه ﻳ ّﺗﺄﺘﻤﻟا ﺔﻬ ﻲﻬﻄﻟا ﻦﻋ ﺔﻴ . ﻳ ّﻞ آ ﺔ ﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼ ﻤﻟا ﻞﺴ ﻏ ﻦ ﻜﻤ ﻦﻳﺮﻬ ﺷ ﻟا ﺮﻬﺸ ) ﺎﻣﺪ ﻨﻋ و...
Page 80 - هبتنا; ةقيرط
2 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ جرﺎﺨﻟا إ دﺎﻋ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ة ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا . ّﻴﻋﻮﻧ ﻂﻔﺸﻟا ﺔ ﻳﺘ ّﻢ رﺎﺨﺒﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺖّﺒﺜﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ بﻮﺒﻧأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﺑﺮﻟا . ﻤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا بﻮﺒﻧأ رﻮﺤﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺎ ﻢﺗﺎﺧ رﻮﺤﻤﻟ ﻼﺛ ) ﺔﻘﻠﺣ ( ﻂﺑﺮﻟا . ﻪﺒﺘﻧا ! ّﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا بﻮﺒﻧأ نإ ...
Page 81 - Waste
1 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦ ﻋ ﻊﺑﺎ ﺘ . ﺎﻨﺴ ﻟ ﻦ ﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ ﻳﺮﺣ وا ﻒ ﻠﺗ ضاﺮ ﻋا يا ﻦ ﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴ ﻣ ﺔ ءﻮ ﺳ ﻦ ﻋ ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎ ﻋاﺮﻣ مﺪ ﻋ ﺐﺒﺴ ﺑ زﺎ ﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه . نا ﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻼﻟ ﺎﺼ ﻴﺼﺧ ﻊﻨ ﺻ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . ﻲ ﻓ ءﺎ ﺟ ﺎ ﻣ ﻊ ﻣ ﺔ ﻧرﺎﻘﻤﻟ...