Page 12 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 13 - Attenzione
13 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve es...
Page 14 - Funzionamento
14 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Modello con pulsantiera 4 tasti a. Interruttor...
Page 15 - NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Montaggio; Sostituzione Lampade
15 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 16 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 18 - Betrieb
18 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. Modell mit 4-Tasten-Bedienfeld a. Licht...
Page 19 - Montage; Ersetzen der Lampen
19 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fe...
Page 20 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; All; Caution; Do not connect the appliance to the mains until
20 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 21 - Attention; Filter version; Electrical connection; Mounting; Before beginning installation:
21 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and mu...
Page 22 - Operation; Model with 4 push-buttons control panel; Allows turning on and off lights.; Functioning - Model with display; function is deactivated.; ON / Engine Speed Increase
22 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Model with 4 pus...
Page 23 - Replacing lamps; - Model with LED light
23 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
Page 24 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 26 - Fonctionnement; Modèle avec clavier à 4 touches; Interrupteur OFF/vitesse 1; Permet d'allumer et éteindre les lumières.; Modèle avec display; : la phase clignotante a une durée de 3 secondes,
26 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Modèle...
Page 27 - Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert)
27 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréqu...
Page 28 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 29 - Antes de comenzar con la instalación:
29 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 30 - Funcionamiento
30 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Modelo con panel de mandos con 4 botones a. Interrupt...
Page 31 - Montaje; Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta
31 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la mi...
Page 32 - Изделие; Внимание
32 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 34 - Функционирование; ON
34 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса . Модель с панелью н a 4 кноп...
Page 35 - LED
35 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периодич...
Page 37 - III; Увага
37 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єдну...
Page 38 - Функціонування
38 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі . Модель з панеллю на 4 кнопки a. Вимикач св...
Page 40 - 警告
40 中文 - 安装和使用 说明 在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书。对于任何因安装或使用不当造成的人身或财产损失,制造商不承担任何责任。该产品设计仅限国内使用。 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以实物为准。 ! 请妥善保管好该使用说明书,以便今后查阅或转交给下一位产品使用者。 ! 为了确保您能正确、安全地使用按产品,请仔细阅读该产品说明书。 ! 请勿在本产品或排烟管上使用不匹配的电气或机械部件。 注意:凡带“(*)”的元件为自选配件,部分产品自带。其他产品需另行购买。 警告 警告!在安装活动结束前请勿将产品与其他电器连接。 清洁或保养前,请拔...
Page 43 - 灯的型号
4 3 保养说明 注意!在保养之前,请确认您的吸油烟机已经关机并与电源断开连接。 如果产品插头仍与插座相连,则需先将插头拔掉。 清洁说明 吸油烟机应定期自行或请专人来清洗(至少应与滤油网保养同时进行)。清洁时,请使用沾有中性清洁剂的湿布来清洗。请勿使用砂布。 禁止使用酒精! 警告:如果不按照说明书规定的方法清洗吸油烟机有起火危险。 因此,我们建议您严格按照说明书规定的方法进行清洗。 对于任何因保养不当或违背安全性建议而造成的电机损坏或火灾损失,制造商不承担任何责任。 滤油网 图11-27 用于吸附油烟中的油脂粒子。 滤油网需每月用非侵蚀性的清洁剂清洗一次(或者过滤器饱和指示系统显示有需求时,如...
Page 44 - คูมือการติดตั้งและการใชงานเครื่องดูดควัน; แตคําแนะนําในการใชงาน
44 TH - คูมือการติดตั้งและการใชงานเครื่องดูดควัน ควรปฏิบัติตามการคําแนะนําในคูมือนี้อยางเครงครัด บริษัทฯขอสงวนสิทธิ์ที่จะไมรับประกันสินคาและไมรับผิดชอบตอความเสียหาย ที่เกิดจากการติดตั้งที่ผิดวิธี หรือการใชงานที่ผิดประเภท เครื่องดูดควันนี้ถูกออกแบบมาสําหรับใชภายในบาน เพื่อกําจัดกลิ่นในหอ...
Page 48 - รุนระบบไฟเลด
48 D. จอแสดงผล ไฟสองสวางบริเวณจอแสดงผลจะทํางานเมื่อเปดสวิตชสําหรับเปด / ปดไฟและ / หรือสวิตชสําหรับเปดมอรเตอร สามารถแสดงผลดังนี้: D1 - ระบบตั้งปดอัตโนมัติ ทํางาน D2 - ไฟสองสวาง ทํางาน D3 - เวลาปจจุบัน (hh: mm) / เวลาคงเหลือระบบปดเครื่องอัตโนมัติ (นาที: วินาที) D4 - ระดับความแรงของมอเตอ...
Page 49 - طفشلا
4 9 ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻞﻜﺷ . 29 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﻪﺒﺘﻧا ! ةدرﺎﺑ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ . 1 . ﻚ ﻔﻟ ةادﺄ ﺑ ﻚ ﻟذ ﻲ ﻓ ﺎﻨﻴﻌﺘﺴ ﻣ ﻆﻓﺎ ﺤﻟا ءﺎ ﻄﻐﻟا جﺮﺨﺘ ﺳا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗو . 2 . مدﺎﻌﻟا حﺎﺒﺼﻤﻟا ضّﻮﻋ ﺔ ﻴﻨﺟﻮﻟﺎه ﺢﻴﺑﺎﺼ ﻣ ﻂ ﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘ ﺳا -12V 20W max G4 ﺎ ﻬﺒﺘﻨﻣ مﺪﻌﻟ ﺎﻬﺴﻤﻟ يﺪﻳﻷﺎﺑ . 3 . ﻆﻓﺎﺤﻟا ءﺎ...
Page 50 - OFF
50 ﺔﻴﻟﺁ ﻞﻤﻌﻟا – جذﻮﻤﻧ ﺔﺷﺎﺸﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ T1 . ON/OFF Timer ) ءﺎﻔﻃا ﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻲ ( – و – ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻋﺎﺴﻟا ّﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻔﻴﻇو ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا وأ Timer كﺮﺤﻤﻟاو ﻼﻌﺸﻣ ) ﻲﻓ ّيأ ﺔﻋﺮﺳ ( ، ءﺎﻬﺘﻧﺎﺑو ﺲﻤﺨﻟا ﻖﺋﺎﻗد ﺊﻔﻄﻨﻳ كﺮﺤﻤﻟا ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ . ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﺮﻬﻈﺗ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ لﻼﺧو (D3) ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ) ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا : ﻲﻧاﻮﺜﻟا .( ﻒﻴﻗﻮﺘ...
Page 51 - هبتنا; بيآرتلا
51 ﻂﺑﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸ ﻟا ةرﺪ ﻗ نﻮ ﻜﺗ نأ ﺐ ﺠﻳ تﺎﻔ ﺻ ﻊ ﻣ ﺔﺒ ﺳﺎﻨﺘﻣ ﻞﺧاﺪ ﻟا ﻲ ﻓ ﺔ ﺑﻮﺘﻜﻤﻟا ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ . اﺰ ﻬﺠﻣ زﺎ ﻬﺠﻟا نﺎ آ اذا تﻼ ﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎ ﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂ ﺨﻟا ﻰ ﻠﻋ ةﺮ ﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠ ﺻو ﺐ ﺠﻳ ﺔﺸ ﻴﻔﺑ ﺔﻠﻬ ﺳ ﺔﺸ ﻴﻔﻟا نﻮ ﻜﺗ نأ ﺐ ﺠﻳو ﺎ ﻬﺑ لﻮ ﻤﻌﻤﻟا ﺪ ﻋاﻮﻘﻠﻟ ﺔ ﻘﺑﺎﻄﻣ ﺐ ﻴآﺮﺘﻟا ﻦ ﻣ ءﺎ ﻬﺘﻧﻻا ﺪ ﻌﺑ ﻰ ﺘﺣ لﺎ ﻨﻤﻟا . زﺎ ﻬ...
Page 52 - Waste; ظحلام
52 AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﻰ ﻟا ضﺮ ﻌﻳ ﺮ ﺘﻠﻔﻟا ﺔﻧﺎﻴ ﺻ و ﺔ ﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎ ﻌﻤﺑ مﺎ ﻤﺘهﻻا مﺪ ﻋ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ . ﻒ ﻴﻈﻨﺗو ﺾﻳﻮ ﻌﺗ مﺪ ﻋو زﺎ ﻬﺠﻟا ﻒ ﻴﻈﻨﺗ ﺪ ﻋاﻮﻗ لﺎ ﻤهإ نإ ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا . ﻟا كﺮ ﺗ وأ ماﺪﺨﺘ ﺳا ﺐ ﺠﻳ ﻻ ﺑ زﺎ ﻬﺠ ﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼ ﻤ ﺮ ﻴﻏ ﻞﻜﺸ ﺑ ﺔ ﺘﺒﺜ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻢﻴﻠﺳ . راﺮ ﺿأ وأ بﺎ ﻄﻋأ...