Hansa OKC 6111 MWH - Manuals
Hansa OKC 6111 MWH Range Hood – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Hansa OKC 6111 MWH
Summary
8 СОДЕРЖАНИЕ Уважаемые Господа, Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производ...
9 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ i l Производитель не не - сет ответственность за возможные поврежде - ния, возгорания или по - жар, вызванные непра - вильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения реко - мендаций настоящей инструкции. l Кухонная вытяжка служит для устранения кухонных за...
13 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Устройство кухонной вытяжки Кухонная вытяжка состоит из следующих эле - ментов (Рис. 2)... Монтаж Пошаговый монтаж устройства указан на рисун - ках 3...
14 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Режим отвода воздуха наружу В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально - го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво ...
15 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4) - „1” – включение первой рабочей скорости устройства, - „2” – вторая рабочая скорость двигателя, - „3” – третья рабочая скорость двигателя, - „0” – выключатель работы двигателя, - „L” – включение / отключение oсвещения Эта регул...
16 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Консервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекоменда - циями производителей. Металлический жироулавлив...
17 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рециклинг упаковки На время транспорта кухонная вытяжка упако - вана и предохраняется таким образом, чтобы из - бежать ее повреждения. После распаковки про - сим поступать с упако - вочными материалами способом , не угрожающим окружающей среде. Все упаковочные материалы яв...
18 CUPRINS Stimaţi Doame şi Domni, Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va fi cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii ...
19 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE i l Producătorul nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi ca - uzate de acest dispo - zitiv şi care vor rezulta din ne-respectarea re - comandărilor care sunt cuprinse în prezenta in - strucţiune. l Hota de...
23 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Echipament Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2)... Montajul Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe figurile 3...
24 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un orificiu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos filtrul carbon. Hota de bucătărie...
25 DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Hota poate fi comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4) - 1 – prima viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 2 – a doua viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 3 – a treia viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 0 – motor oprit - L – iluminat oprit.p...
27 PROTECŢIA MEDIULUI Reciclarea ambalajului Dispozitivul este protejat pe toată perioada trans - portului Vă rugăm ca după ce des - pachetaţi aparatul să arun - caţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului în - conjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare su...
28 СЪДЪРЖАНИЕ Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в уреда модер...
29 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ i l Производителят не носи никаква отговор - ност за евентуални щети или пожари, при - чинени от уреда, въз - никнали в резултат на неспазване на указани - ята от настоящата ин - струкция. l Кухненският аспиратор е предназначен за от - веждане на парата от помещени...
33 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Конструкцията на кухненския аспиратор се със - тои от следните елементи (Фиг. 2)... Монтаж Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста - вен върху фигурите 3...
34 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен - туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отв...
35 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)- „1” – включване на първа скорост на работа на аспиратора, - „2” – втора скорост на работа на двигателя, - „3” – трета скорост на двигателя, - „0” – прекъсвач на работата на двигателя, - „L” – включване / изключ...
36 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспи - ратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра срещу маз - нини и въгления филтър да се изпълнява ...
37 ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките Устройството е защите - но от повреди по време на транспорт. След разопаковане на ус - тройството, моля, не забравяйте да премах - нете опаковъчните мате - риали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасн...
38 МАЗМҰНЫ Құрметті Мырзалар, Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоға...
39 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ i l Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін зақымдарға, жануға немесе өртке жауап бермейді. l Асүй сүзіндісі асүй иістерін және булануын жою үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін қолда...
43 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Асүй сүзіндісін құру Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 сурет)... Құрастыру Құрылғыны сатылап құрастыру 3 суретте көрсетілген…
44 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Ауаны сыртқа шығару тәртібі Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларым...
45 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)- „1” – тарту қозғалтқышы жұмысының бірінші жылдамдық жұмысын қосу, - „2” – тарту қозғалтқышы жұмысының екінші жылдамдық жұмысын қосу, - „3” – тарту қозғалтқышы жұмысының үшінші жылдамдық жұмысын қосу, - „0” – тарту қозғалтқы...
47 ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орауды рециклдеу Тасымалдау уақытында асүй сүзіндісі оралған және оны зақымдамау үшін сөйтіп сақталады. Т ү й і н ш е к т і шешкеннен кейін орау материалдарын тәсілмен жасауды сұраймыз қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер. Барлық орау материалдары қоршаған орта үшін қауіпс...
48 ЗМІСТ Шановні панове, Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосуван...
49 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ i l Виробник не несе жод - ної відповідальності за можливі збитки або пожежі, що виникли у результаті неправиль - ної роботи пристрою внаслідок недотри - мання вказівок, наве - дених у цій інструкції. l Кухонна витяжка при - значена для вида - лення кухонних парів. За...
53 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Пристрій кухонної витяжки Кухонна витяжка складається з наступних еле - ментів (Рис. 2)... Монтаж Покроковий монтаж пристрою зображений на малюнках 3...
54 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Налаштування витяжного режиму роботи пристрою Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору від - ведення повітря назовні за допом...
55 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4) - „1” – вмикання першої швидкості роботи двигуна витяжки, - „2” – друга швидкість роботи двигуна витяжки, - „3” – третя швидкість двигуна витяжки, - „0” – вимикач роботи двигуна витяжки, - „L” - вмикання / вимиканн...
57 ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Рециклінг упаковки На час транспортування забезпечено захист при - строю від пошкодження. Після розпакування про - хання поступати з паку - вальними матеріалами у спосіб, який не загрожу - ватиме навколишньому середовищу. Усі матеріали, використані для пакування, ...
58 TURINYS Gerbiamieji, įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcio...
59 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI i l Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gais - rą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje patei - kiamų nurodymų. l Virtuvinis gartraukis skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tiks - lams. l Ištraukiamuoju režimu veikiantį gartraukį pri - jung...
63 PRIETAISO ĮRENGIMAS Montavimas Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parody - tas 3... piešiniuose Įranga Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 pieš.)...
64 PRIETAISO ĮRENGIMAS Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša - linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį filtrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau - kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu,...
65 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)- „1“ – įjungti pirmą prietaiso darbinį greitį, - „2“ – antras variklio darbinis greitis, - „3“ – trečias variklio darbinis greitis, - „0“ – variklio išjungiklis, - „L“ – įjungti / išjungti apšvietimą. Toks valdymas padeda parinkt...
66 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų filtras ir filtras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus. Metalinis...
67 APLINKOS APSAUGA Pakuotės perdirbimas Prietaisas yra apsaugotas nuo pažeidimų pervežant. Išpakavus prietaisą, pa - kuotės elementus prašome pašalinti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos yra nekenks - mingos aplinkai, 100 % tin - kamos pakartotinai perdirbti: l Išorinė kartono / ...
68 SATURA RĀDĪTĀJS Cienījamie pircēji, Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražoš...
69 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA i l Ražotājs nenes atbildī - bu par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul - tātā, neievērojot šīs ins - trukcijas norādījumus. l Tvaika nosūcējs ir pa - redzēts virtuves tvaiku nosūkšanai. Tvaika no - sūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem ...
73 IERĪCES INSTALĀCIJA Montāža Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmē - jumā. Aprīkojums Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)...
74 IERĪCES INSTALĀCIJA Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta- tījumi Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār - pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu filtrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē - ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 ...
75 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.)- „1” – tvaika nosūcēja pirmā darbības ātruma ieslēgšana, - „2” – otrais dzinēja darbības ātrums, - „3” – trešais dzinēja darbības ātrums, - „0” – dzinēja darbības slēdzis, - „L” – apgaismojuma ieslēgšan...
76 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Uzturēšana Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši - na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem. Met...
77 VIDES AIZSARDZĪBA Iepakojuma otrreizējā pārstrāde Transportēšanas laikā ierī - ce ir nodrošināta pret bojā - jumiem. Pēc izsaiņošanas, lūdzam, atbrīvoties no iepakojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepako - jumā izmantotie materiāli ir videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizē...
79 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED i l Tootja ei kanna vastu - tust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käes - olevas juhendis toodud reeglite eiramine. l Õhupuhasti on ette nähtud keeduaurude eemaldamiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel. l Väljatõmber...
83 SEADME PAIGALDAMINE Paigaldamine Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult joonistel 3... Varustus Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest (Joonis 2)...
84 SEADME PAIGALDAMINE Väljatõmberežiimi seadistamine Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu - mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söefilter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 v...
85 KASUTAMINE JA HOOLDUS Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4)- „1” – seadme esimese kiiruse sisselülitamine, - „2” – mootori teine kiirus, - „3” – mootori kolmas kiirus, - „0” – mootor väljalülitamine, - „L” – valgustuse sisse-/väljalülitamine.See reguleerimine võimaldab valid...
86 KASUTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami - ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel - lele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele. Metallist rasva...
87 KESKKONNAKAITSE Pakendi taaskasutamine Seade on transpordi ajaks kaitstud vigastuste eest. Pärast seadme lahtipak - kimist palume pakendi elemendid utiliseerida keskkonda mitte ohusta - val viisil. Kõik pakkimisel kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas - kasutamiseks: l Vä...
88 TARTALOMJEGYZÉK TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gy...
93 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lé - pésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak. Felszerelés A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)...
94 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí - tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális,...
95 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz) - „0” – motor ki, - „1” – elszívó motor 1 sebesség be, - „2” – elszívó motor 2 sebesség be, - „3” – elszívó motor 3 sebesség be, - „L” – világítás be / ki.
96 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes működést valamint hosszabb élet - tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel - met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően le - gyen t...
97 KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása A készülék a szállítás ide - jére megfelelő módon be lett csomagolva a bizton - ság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ár - talmatlan, 100%...
98 SADRŽAJ POŠTOVANI! Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje o...
103 INSTALACIJA UREĐAJA Montaža Koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima 3... Oprema Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata (Crt. 2)...
104 INSTALACIJA UREĐAJA Podešavanje usisnog režima rada nape Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm ...
105 UPOTREBA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4) - prekidač „L” reguliše osvetljenje. Pomeranjem ovog prekidača na levo, svetlo se uključuje, dok se na desno isključuje. - prekidač „1, 2, 3, 4” se upotrebljava za regulisanje rada motora. Uzastopnim pomeranjem pr...
106 UPOTREBA I ODRŽAVANJE Održavanje Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njen životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom čišćeni i menjani prema preporukama proizvođača. Metalni filter za masnoću Čišće...
107 EKOLOGIJA Reciklaža pakovanja Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaž...
108 TABLE OF CONTENTS You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe - cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technolog...
109 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE i l The manufacturer will accept no responsibility for any damage due to installation or operation not conforming to these instructionsi l Cooker hood is desi - gned to remove cooking odours. Do not use co - oker hood for other pur - poses. l Connect the c...
110 l For details of the instal - lation distance above an electric hob please re - fer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1a/b/c). l Do not leave an open flame under the hood. When the pots ...
113 INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...): Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
115 OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, 0 means OFF - Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
116 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon filters according to instructions. Aluminium grease filter CleaningFor normal hood o...
117 ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging Our packaging is made of envi - ronmentally friendly materials, which can be reused: l The external packaging is made of cardboard/ foil l The FCKW free shape of foamed polystyrene (PS) l Polyethylene (PE) foils and bags ELIMINATION / DISPOSAL ...
118 INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil - den. Die hier angewandten Konstrukt...
124 BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens - dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin - weise des Herstellers zu beachten. Alufettfilter ReinigungDer Alu...
125 UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung Das Gerät wird durch seine Verpackung gegen Trans - portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmateria - lien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen Ma...
IO-HOO-0422/2 (04.2017) Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии по качеству направлять в / Импортер на территори...
Hansa Range Hoods Manuals
-
Hansa OKC 5111 MIH (MWH)
User Manual
-
Hansa OKC 621 GBH (GH)
User Manual
-
Hansa OKC 6462
User Manual
-
Hansa OKC 655 TH
User Manual
-
Hansa OKC6111ZH
User Manual
-
Hansa OKP 6222 MBH (MH)
User Manual
-
Hansa OKP 6222 MH
User Manual
-
Hansa OKP 6321 ZBH (ZH)
User Manual
-
Hansa OKP 6545 SH
User Manual
-
Hansa OKP 6546 SH (SWH)
User Manual
-
Hansa OKP 6547 SH
User Manual
-
Hansa OKP 6654 ISH (IWSH)
User Manual
-
Hansa OKP 6655 SH
User Manual
-
Hansa OKP 6751 TH
User Manual
-
Hansa OKP6321ZH
User Manual
-
Hansa OKP6654I
User Manual
-
Hansa OKP6654ISH
User Manual
-
Hansa OMP 6251 BGH (WGH)
User Manual
-
Hansa OMP 6553 BGH
User Manual
-
Hansa OMP6251BGH
User Manual