Page 6 - Прежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно прочитайте
6 СОДЕРЖАНИЕ Уважаемые Господа, Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производ...
Page 7 - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
7 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ i l Производитель не не - сет ответственность за возможные поврежде - ния, возгорания или по - жар, вызванные непра - вильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения реко - мендаций настоящей инструкции. l Кухонная вытяжка служит для устранения кухонных за...
Page 11 - УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА; Устройство кухонной вытяжки
11 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Устройство кухонной вытяжки Кухонная вытяжка состоит из следующих эле - ментов (Рис. 2):1) корпуса устройства C, оборудованного освещением, узлом вентилятора и кассетными металлическими фильтрами, 2) телескопической декоративной вытяжной трубы, состоящей из верхней трубы A и ...
Page 12 - Режим отвода воздуха наружу
12 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Режим отвода воздуха наружу В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально - го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво ...
Page 13 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
13 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4) - „1” – включение первой рабочей скорости устройства, - „2” – вторая рабочая скорость двигателя, - „3” – третья рабочая скорость двигателя, - „0” – выключатель работы двигателя, - „L” – включение / отключение oсвещения Эта регул...
Page 14 - Консервация
14 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Консервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекоменда - циями производителей. Металлический жироулавлив...
Page 15 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Рециклинг упаковки; ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Производитель свидетельствует
15 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рециклинг упаковки На время транспорта кухонная вытяжка упако - вана и предохраняется таким образом, чтобы из - бежать ее повреждения. После распаковки про - сим поступать с упако - вочными материалами способом , не угрожающим окружающей среде. Все упаковочные материалы яв...
Page 16 - CUPRINS; Stimaţi Doame şi Domni,; VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
16 CUPRINS Stimaţi Doame şi Domni, Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va fi cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii ...
Page 17 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
17 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE i l Producătorul nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi ca - uzate de acest dispo - zitiv şi care vor rezulta din ne-respectarea re - comandărilor care sunt cuprinse în prezenta in - strucţiune. l Hota de...
Page 21 - INSTALAREA DISPOZITIVULUI; Echipament
21 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Echipament Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2): 1. Corpul hotei care are inglobat si un geam [C], echipat cu lumini şi filter metalice, 2. Cosul telescopic compus din partea de sus (a) sic ea de jos (B), 3. Suportul [E] al cosului superior...
Page 22 - Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
22 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un orificiu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos filtrul carbon. Hota de bucătărie...
Page 23 - DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
23 DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Hota poate fi comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4) - 1 – prima viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 2 – a doua viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 3 – a treia viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 0 – motor oprit - L – iluminat oprit.p...
Page 25 - PROTECŢIA MEDIULUI; Reciclarea ambalajului; • directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
25 PROTECŢIA MEDIULUI Reciclarea ambalajului Dispozitivul este protejat pe toată perioada trans - portului Vă rugăm ca după ce des - pachetaţi aparatul să arun - caţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului în - conjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare su...
Page 26 - Преди да използвате аспиратора, трябва да се запознаете
26 СЪДЪРЖАНИЕ Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в уреда модер...
Page 27 - ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
27 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ i l Производителят не носи никаква отговор - ност за евентуални щети или пожари, при - чинени от уреда, въз - никнали в резултат на неспазване на указани - ята от настоящата ин - струкция. l Кухненският аспиратор е предназначен за от - веждане на парата от помещени...
Page 31 - ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА; Оборудване
31 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Конструкцията на кухненския аспиратор се със - тои от следните елементи (Фиг. 2):1) корпус с алуминиев филтър за мазнини C, 2) Маскиращ елемент, състоящ се от: горен ко - мин A и долен комин B, 3) Регулатор на посоката на въздуха D, 4) Стенен елемент E 6) Комплект ...
Page 32 - Настройка на аспиратора за работа в режим
32 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен - туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отв...
Page 33 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
33 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)- „1” – включване на първа скорост на работа на аспиратора, - „2” – втора скорост на работа на двигателя, - „3” – трета скорост на двигателя, - „0” – прекъсвач на работата на двигателя, - „L” – включване / изключ...
Page 34 - Поддръжка
34 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспи - ратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра срещу маз - нини и въгления филтър да се изпълнява ...
Page 35 - ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА; Рециклиране на опаковките; ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ; Декларация на производителя; • Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение; и поради това продуктът е маркиран с
35 ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките Устройството е защите - но от повреди по време на транспорт. След разопаковане на ус - тройството, моля, не забравяйте да премах - нете опаковъчните мате - риали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасн...
Page 36 - МАЗМҰНЫ; HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!; Сүзіндіні қолданар алдында, пайдалану бойынша осы нұсқауды
36 МАЗМҰНЫ Құрметті Мырзалар, Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоға...
Page 37 - ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
37 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ i l Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін зақымдарға, жануға немесе өртке жауап бермейді. l Асүй сүзіндісі асүй иістерін және булануын жою үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін қолда...
Page 41 - ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ; Асүй сүзіндісін құру
41 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Асүй сүзіндісін құру Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 сурет):1) жарықтандырылған, желдеткіш блогы мен кассеталық металл сүзгілері бар „C” сору қаңқалары, 2) жоғарғы „A” және төменгі „B” бөліктерінен тұратын телоскоптық құбырлар, 3) құбырдың жоғарғы бөлігінің „E” қаб...
Page 42 - Ауаны сыртқа шығару тәртібі
42 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Ауаны сыртқа шығару тәртібі Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларым...
Page 43 - ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
43 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)- „1” – тарту қозғалтқышы жұмысының бірінші жылдамдық жұмысын қосу, - „2” – тарту қозғалтқышы жұмысының екінші жылдамдық жұмысын қосу, - „3” – тарту қозғалтқышы жұмысының үшінші жылдамдық жұмысын қосу, - „0” – тарту қозғалтқы...
Page 45 - ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ; Орауды рециклдеу; КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; Өндірушінің мәлімдемесі
45 ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орауды рециклдеу Тасымалдау уақытында асүй сүзіндісі оралған және оны зақымдамау үшін сөйтіп сақталады. Т ү й і н ш е к т і шешкеннен кейін орау материалдарын тәсілмен жасауды сұраймыз қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер. Барлық орау материалдары қоршаған орта үшін қауіпс...
Page 46 - Перш ніж користуватися витяжкою, уважно прочитайте дану
46 ЗМІСТ Шановні панове, Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосуван...
Page 47 - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
47 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ i l Виробник не несе жод - ної відповідальності за можливі збитки або пожежі, що виникли у результаті неправиль - ної роботи пристрою внаслідок недотри - мання вказівок, наве - дених у цій інструкції. l Кухонна витяжка при - значена для вида - лення кухонних парів. За...
Page 51 - УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ; Пристрій кухонної витяжки
51 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Пристрій кухонної витяжки Кухонна витяжка складається з наступних еле - ментів (Рис. 2):1) корпусу витяжки «C» з освітленням, блоком вентилятора і касетними металевими фільтра - ми, 2) телескопічної труби, що складається з верх - ньої частини «A» та нижньої „B”, 3) стінного крі...
Page 52 - Налаштування витяжного режиму роботи
52 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Налаштування витяжного режиму роботи пристрою Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору від - ведення повітря назовні за допом...
Page 53 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
53 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4) - „1” – вмикання першої швидкості роботи двигуна витяжки, - „2” – друга швидкість роботи двигуна витяжки, - „3” – третя швидкість двигуна витяжки, - „0” – вимикач роботи двигуна витяжки, - „L” - вмикання / вимиканн...
Page 55 - ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА; Рециклінг упаковки; ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Декларація виробника; нижче європейських директив:; • директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC; тому виріб маркується знаком відповідності
55 ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Рециклінг упаковки На час транспортування забезпечено захист при - строю від пошкодження. Після розпакування про - хання поступати з паку - вальними матеріалами у спосіб, який не загрожу - ватиме навколишньому середовищу. Усі матеріали, використані для пакування, ...
Page 56 - Gartraukį naudoti tik perskaičius šią instrukciją
56 TURINYS Gerbiamieji, įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcio...
Page 57 - SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
57 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI i l Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gais - rą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje patei - kiamų nurodymų. l Virtuvinis gartraukis skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tiks - lams. l Ištraukiamuoju režimu veikiantį gartraukį pri - jung...
Page 61 - PRIETAISO ĮRENGIMAS; Montavimas
61 PRIETAISO ĮRENGIMAS Montavimas Gartraukiui pritvirtinti reikia atlikti šiuos veiksmus:1. Pakabinti gartraukio korpusą, 2. Prijungti gartraukį prie vėdinimo vamzdžio, 3. Nustatyti ištraukiamos maskuotės kolonos aukštį, 4. Pritvirtinti viršutinės maskuotės sieninį laikiklį reikiamame aukštyje, 5. P...
Page 62 - Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas
62 PRIETAISO ĮRENGIMAS Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša - linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį filtrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau - kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu,...
Page 63 - NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
63 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)- „1“ – įjungti pirmą prietaiso darbinį greitį, - „2“ – antras variklio darbinis greitis, - „3“ – trečias variklio darbinis greitis, - „0“ – variklio išjungiklis, - „L“ – įjungti / išjungti apšvietimą. Toks valdymas padeda parinkt...
Page 64 - Priežiūra
64 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų filtras ir filtras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus. Metalinis...
Page 65 - APLINKOS APSAUGA; Pakuotės perdirbimas; GARANTIJA, TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Gamintojo deklaracija; Europos direktyvų reikalavimus:; • Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EB; todėl gaminys ženklinamas
65 APLINKOS APSAUGA Pakuotės perdirbimas Prietaisas yra apsaugotas nuo pažeidimų pervežant. Išpakavus prietaisą, pa - kuotės elementus prašome pašalinti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos yra nekenks - mingos aplinkai, 100 % tin - kamos pakartotinai perdirbti: l Išorinė kartono / ...
Page 66 - Tvaika nosūcēju izmantojiet tikai pēc lietošanas instrukcijas
66 SATURA RĀDĪTĀJS Cienījamie pircēji, Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražoš...
Page 67 - SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
67 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA i l Ražotājs nenes atbildī - bu par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul - tātā, neievērojot šīs ins - trukcijas norādījumus. l Tvaika nosūcējs ir pa - redzēts virtuves tvaiku nosūkšanai. Tvaika no - sūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem ...
Page 71 - IERĪCES INSTALĀCIJA; Montāža
71 IERĪCES INSTALĀCIJA Montāža Sekojošas darbības tvaiku nosūcēja uzstādīšanai:1. Piestiprināt tvaiku nosūcēja korpusu, 2. Pieslēgt tvaiku nosūcēju ventilācijas vadam, 3. Iestatīt teleskopiskā aizsega kolonnas augstu - mu, 4. Iemontēt augšējā aizsega sienas stiprinājumu nepieciešamajā augstumā, 5. N...
Page 72 - Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta-
72 IERĪCES INSTALĀCIJA Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta- tījumi Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār - pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu filtrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē - ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 ...
Page 73 - LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
73 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.)- „1” – tvaika nosūcēja pirmā darbības ātruma ieslēgšana, - „2” – otrais dzinēja darbības ātrums, - „3” – trešais dzinēja darbības ātrums, - „0” – dzinēja darbības slēdzis, - „L” – apgaismojuma ieslēgšan...
Page 74 - Uzturēšana
74 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Uzturēšana Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši - na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem. Met...
Page 75 - VIDES AIZSARDZĪBA; Iepakojuma otrreizējā pārstrāde; GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI; Ražotāja deklarācija; Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:; • direktīva par zemsprieguma iekārtām 2014/35/EK
75 VIDES AIZSARDZĪBA Iepakojuma otrreizējā pārstrāde Transportēšanas laikā ierī - ce ir nodrošināta pret bojā - jumiem. Pēc izsaiņošanas, lūdzam, atbrīvoties no iepakojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepako - jumā izmantotie materiāli ir videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizē...
Page 77 - TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
77 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED i l Tootja ei kanna vastu - tust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käes - olevas juhendis toodud reeglite eiramine. l Õhupuhasti on ette nähtud keeduaurude eemaldamiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel. l Väljatõmber...
Page 81 - SEADME PAIGALDAMINE; Paigaldamine
81 SEADME PAIGALDAMINE Paigaldamine Õhupuhasti paigaldamiseks tuleb:1. Riputage seinale õhupuhasti korpus, 2. Ühendage õhupuhasti ventilatsioonikanaliga, 3. Tehke kindlakst katte teleskoopsamba kõrgus, 4. Paigaldage ülemise katte seinakinniti vastavale kõrgusele, 5. Paigaldage katete komplekt, 6. Üh...
Page 82 - Väljatõmberežiimi seadistamine
82 SEADME PAIGALDAMINE Väljatõmberežiimi seadistamine Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu - mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söefilter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 v...
Page 83 - KASUTAMINE JA HOOLDUS
83 KASUTAMINE JA HOOLDUS Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4)- „1” – seadme esimese kiiruse sisselülitamine, - „2” – mootori teine kiirus, - „3” – mootori kolmas kiirus, - „0” – mootor väljalülitamine, - „L” – valgustuse sisse-/väljalülitamine.See reguleerimine võimaldab valid...
Page 84 - Hooldus
84 KASUTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami - ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel - lele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele. Metallist rasva...
Page 85 - KESKKONNAKAITSE; Pakendi taaskasutamine; GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS; Tootja deklaratsioon; normide põhinõuetega:; • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2014/30/EÜ
85 KESKKONNAKAITSE Pakendi taaskasutamine Seade on transpordi ajaks kaitstud vigastuste eest. Pärast seadme lahtipak - kimist palume pakendi elemendid utiliseerida keskkonda mitte ohusta - val viisil. Kõik pakkimisel kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas - kasutamiseks: l Vä...
Page 86 - TARTALOMJEGYZÉK; GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ; FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
86 TARTALOMJEGYZÉK TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gy...
Page 91 - A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE; Felszerelés
91 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés Részegységek 1. Az elszívó törzsét (3. rajz C pozíció) helyezzük a fali csatlakozó elemre (3. rajz G, H pozíció) 2. A készüléket csatlakoztassuk a kémény nyílás - hoz. 3. A dugót csatlakoztassuk a konnektorba, a sze - relés időtartamára a konnektort áramtalanít...
Page 92 - A páraelszívó elszívó üzemmódban történő
92 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí - tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális,...
Page 93 - KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
93 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz) - „0” – motor ki, - „1” – elszívó motor 1 sebesség be, - „2” – elszívó motor 2 sebesség be, - „3” – elszívó motor 3 sebesség be, - „L” – világítás be / ki.
Page 94 - Karbantartás
94 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes működést valamint hosszabb élet - tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel - met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően le - gyen t...
Page 95 - KÖRNYEZETVÉDELEM; A csomagolás újrahasznosítása; GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ; A gyártó nyilatkozata; • 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva; Ezért is a terméket
95 KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása A készülék a szállítás ide - jére megfelelő módon be lett csomagolva a bizton - ság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ár - talmatlan, 100%...
Page 96 - VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU; Napu koristiti tek posle čitanja ovog uputstva
96 SADRŽAJ POŠTOVANI! Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje o...
Page 101 - INSTALACIJA UREĐAJA; Montaža
101 INSTALACIJA UREĐAJA Montaža Kuhinjski aspirator može da radi na 2 načina: da izbacuje vazduh (ako je povezan na ventilacionu cev) ili da apsorbuje mirise (kada koristi filter od aktivnog uglja).1. Podaci o postavljanju kućišta aspiratoraa) Razmontirajte aluminijumski filter za masnoću koji je sm...
Page 102 - Podešavanje usisnog režima rada nape
102 INSTALACIJA UREĐAJA Podešavanje usisnog režima rada nape Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm ...
Page 103 - UPOTREBA I ODRŽAVANJE
103 UPOTREBA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4) - prekidač „L” reguliše osvetljenje. Pomeranjem ovog prekidača na levo, svetlo se uključuje, dok se na desno isključuje. - prekidač „1, 2, 3, 4” se upotrebljava za regulisanje rada motora. Uzastopnim pomeranjem pr...
Page 104 - Održavanje
104 UPOTREBA I ODRŽAVANJE Održavanje Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njen životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom čišćeni i menjani prema preporukama proizvođača. Metalni filter za masnoću Čišće...
Page 105 - EKOLOGIJA; Reciklaža pakovanja; GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE; Izjava proizvođača; navedenih evropskih direktiva:; • direktive elektromagnetske kompatibilnosti 2014/30/UE; i zato je proizvod označen
105 EKOLOGIJA Reciklaža pakovanja Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaž...
Page 106 - Before using the appliance, please carefully read this manual!
106 TABLE OF CONTENTS You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe - cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technolog...
Page 107 - GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
107 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE i l The manufacturer will accept no responsibility for any damage due to installation or operation not conforming to these instructionsi l Cooker hood is desi - gned to remove cooking odours. Do not use co - oker hood for other pur - poses. l Connect the c...
Page 111 - INSTALLATION; Elements
111 INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...):1) Hood body with a glass [C], equipped with lights, the fan unit and cassette-type metal filters 2) The telescopic masking cover consisting of the top funnel A and the bottom funnel B, 3) Wall hanger of the top ma...
Page 113 - OPERATION AND MAINTENANCE
113 OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, 0 means OFF - Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
Page 114 - Maintenance
114 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon filters according to instructions. Aluminium grease filter CleaningFor normal hood o...
Page 115 - ENVIRONMENTAL PROTECTION; IPMENT; WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES; Manufacturer’s Declaration; The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
115 ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging Our packaging is made of envi - ronmentally friendly materials, which can be reused: l The external packaging is made of cardboard/ foil l The FCKW free shape of foamed polystyrene (PS) l Polyethylene (PE) foils and bags ELIMINATION / DISPOSAL ...
Page 116 - Компания изготовитель; Сделано в Польше; Претензии по качеству
IO-HOO-0096/1 (02.2017) Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии по качеству направлять в / Импортер на территори...