Page 8 - Прежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно прочитайте
8 СОДЕРЖАНИЕ Уважаемые Господа, Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производ...
Page 9 - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ i l Производитель не не - сет ответственность за возможные поврежде - ния, возгорания или по - жар, вызванные непра - вильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения реко - мендаций настоящей инструкции. l Кухонная вытяжка служит для устранения кухонных за...
Page 13 - УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА; Устройство кухонной вытяжки; Монтаж
13 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Устройство кухонной вытяжки Кухонная вытяжка состоит из следующих эле - ментов (Рис. 2)... Монтаж Пошаговый монтаж устройства указан на рисун - ках 3...
Page 14 - Режим отвода воздуха наружу
14 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Режим отвода воздуха наружу В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально - го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво ...
Page 15 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
15 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4) - поля «-» и «+» - предназначены для регулирования скорости вентилятора в пределе от 1 до 3, - поле «+» - нажатие на это поле увеличивает скорость вентилятора, - поле «-» - нажатие на это поле уменьшает скорость вентилятора, - п...
Page 16 - Консервация
16 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Консервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекоменда - циями производителей. Металлический жироулавлив...
Page 17 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Рециклинг упаковки; ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Производитель свидетельствует
17 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рециклинг упаковки На время транспорта кухонная вытяжка упако - вана и предохраняется таким образом, чтобы из - бежать ее повреждения. После распаковки про - сим поступать с упако - вочными материалами способом , не угрожающим окружающей среде. Все упаковочные материалы яв...
Page 18 - CUPRINS; Stimaţi Doame şi Domni,; VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
18 CUPRINS Stimaţi Doame şi Domni, Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va fi cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii ...
Page 19 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
19 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE i l Producătorul nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi ca - uzate de acest dispo - zitiv şi care vor rezulta din ne-respectarea re - comandărilor care sunt cuprinse în prezenta in - strucţiune. l Hota de...
Page 23 - INSTALAREA DISPOZITIVULUI; Echipament; Montajul
23 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Echipament Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2)... Montajul Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe figurile 3...
Page 24 - Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
24 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un orificiu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos filtrul carbon. Hota de bucătărie...
Page 25 - DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
25 DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Hota poate fi comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4) - Câmpul ”-” şi ”+” - folosesc pentru reglarea vitezei ventilatorului în intervalul de la 1 la 3, - Câmpul ”+” - apăsarea cauzează mărirea vitezei de funcţionare a ventilatorului - Câmpul ”-” - apăsarea ca...
Page 27 - PROTECŢIA MEDIULUI; Reciclarea ambalajului; • directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
27 PROTECŢIA MEDIULUI Reciclarea ambalajului Dispozitivul este protejat pe toată perioada trans - portului Vă rugăm ca după ce des - pachetaţi aparatul să arun - caţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului în - conjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare su...
Page 28 - Преди да използвате аспиратора, трябва да се запознаете
28 СЪДЪРЖАНИЕ Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в уреда модер...
Page 29 - ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
29 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ i l Производителят не носи никаква отговор - ност за евентуални щети или пожари, при - чинени от уреда, въз - никнали в резултат на неспазване на указани - ята от настоящата ин - струкция. l Кухненският аспиратор е предназначен за от - веждане на парата от помещени...
Page 33 - ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА; Оборудване
33 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Конструкцията на кухненския аспиратор се със - тои от следните елементи (Фиг. 2)... Монтаж Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста - вен върху фигурите 3...
Page 34 - Настройка на аспиратора за работа в режим
34 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен - туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отв...
Page 35 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
35 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4) - Поле „-” и „+” - служат за регулиране на скоростта на вентилатора в границите от 1 до 3, - Поле „+” - натискането увеличава скоростта на работа на вентилатора - Поле „-” - натискането намалява скоростта на раб...
Page 36 - Поддръжка
36 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспи - ратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра срещу маз - нини и въгления филтър да се изпълнява ...
Page 37 - ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА; Рециклиране на опаковките; ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ; Декларация на производителя; • Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение; и поради това продуктът е маркиран с
37 ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките Устройството е защите - но от повреди по време на транспорт. След разопаковане на ус - тройството, моля, не забравяйте да премах - нете опаковъчните мате - риали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасн...
Page 38 - МАЗМҰНЫ; HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!; Сүзіндіні қолданар алдында, пайдалану бойынша осы нұсқауды
38 МАЗМҰНЫ Құрметті Мырзалар, Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоға...
Page 39 - ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
39 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ i l Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін зақымдарға, жануға немесе өртке жауап бермейді. l Асүй сүзіндісі асүй иістерін және булануын жою үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін қолда...
Page 43 - ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ; Асүй сүзіндісін құру; Құрастыру
43 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Асүй сүзіндісін құру Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 сурет)... Құрастыру Құрылғыны сатылап құрастыру 3 суретте көрсетілген…
Page 44 - Ауаны сыртқа шығару тәртібі
44 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Ауаны сыртқа шығару тәртібі Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларым...
Page 45 - ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
45 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)- „-” и „+” түймелері – желдеткіш жылдамдығын 1-ден 4-ке дейін реттеу үшін арналған, - „+” түймесі – желдеткіш айналымының жылдамдығын ұлғайтады - „-” түймесі желдеткіш жылдамдығын азайтады, ок. 2 секунд басу кез-келген күйде...
Page 47 - ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ; Орауды рециклдеу; КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; Өндірушінің мәлімдемесі
47 ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орауды рециклдеу Тасымалдау уақытында асүй сүзіндісі оралған және оны зақымдамау үшін сөйтіп сақталады. Т ү й і н ш е к т і шешкеннен кейін орау материалдарын тәсілмен жасауды сұраймыз қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер. Барлық орау материалдары қоршаған орта үшін қауіпс...
Page 48 - Перш ніж користуватися витяжкою, уважно прочитайте дану
48 ЗМІСТ Шановні панове, Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосуван...
Page 49 - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
49 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ i l Виробник не несе жод - ної відповідальності за можливі збитки або пожежі, що виникли у результаті неправиль - ної роботи пристрою внаслідок недотри - мання вказівок, наве - дених у цій інструкції. l Кухонна витяжка при - значена для вида - лення кухонних парів. За...
Page 53 - УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ; Пристрій кухонної витяжки
53 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Пристрій кухонної витяжки Кухонна витяжка складається з наступних еле - ментів (Рис. 2)... Монтаж Покроковий монтаж пристрою зображений на малюнках 3...
Page 54 - Налаштування витяжного режиму роботи
54 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Налаштування витяжного режиму роботи пристрою Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору від - ведення повітря назовні за допом...
Page 55 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
55 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4) Витяжка має 4 швидкості роботи вентилятора. Першу швидкість застосовуються за нормаль - них умов експлуатації, а також при низькій концентрації парів, а другу чи третю швидкості слід застосовувати при високій конце...
Page 57 - ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА; Рециклінг упаковки; ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Декларація виробника; нижче європейських директив:; • директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC; тому виріб маркується знаком відповідності
57 ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Рециклінг упаковки На час транспортування забезпечено захист при - строю від пошкодження. Після розпакування про - хання поступати з паку - вальними матеріалами у спосіб, який не загрожу - ватиме навколишньому середовищу. Усі матеріали, використані для пакування, ...
Page 58 - Gartraukį naudoti tik perskaičius šią instrukciją
58 TURINYS Gerbiamieji, įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcio...
Page 59 - SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
59 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI i l Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gais - rą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje patei - kiamų nurodymų. l Virtuvinis gartraukis skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tiks - lams. l Ištraukiamuoju režimu veikiantį gartraukį pri - jung...
Page 63 - PRIETAISO ĮRENGIMAS; Montavimas; Įranga
63 PRIETAISO ĮRENGIMAS Montavimas Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parody - tas 3... piešiniuose Įranga Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 pieš.)...
Page 64 - Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas
64 PRIETAISO ĮRENGIMAS Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša - linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį filtrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau - kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu,...
Page 65 - NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
65 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)- Laukeliai ”-“ ir ”+“ – skirti ventiliatoriaus greičiui nuo 1 iki 3 nustatyti, - Laukelis „+“ – padidina ventiliatoriaus greitį - Laukelis „-“ – sumažina ventiliatoriaus greitį, - Laikrodžio laukelis (Timer) – skirtas ventiliator...
Page 66 - Priežiūra
66 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų filtras ir filtras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus. Metalinis...
Page 67 - APLINKOS APSAUGA; Pakuotės perdirbimas; Garantija, techninė priežiūra; Gamintojo deklaracija; Europos direktyvų reikalavimus:; • Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EB; todėl gaminys ženklinamas
67 APLINKOS APSAUGA Pakuotės perdirbimas Prietaisas yra apsaugotas nuo pažeidimų pervežant. Išpakavus prietaisą, pa - kuotės elementus prašome pašalinti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos yra nekenks - mingos aplinkai, 100 % tin - kamos pakartotinai perdirbti: l Išorinė kartono / ...
Page 68 - Tvaika nosūcēju izmantojiet tikai pēc lietošanas instrukcijas
68 SATURA RĀDĪTĀJS Cienījamie pircēji, Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražoš...
Page 69 - SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
69 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA i l Ražotājs nenes atbildī - bu par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul - tātā, neievērojot šīs ins - trukcijas norādījumus. l Tvaika nosūcējs ir pa - redzēts virtuves tvaiku nosūkšanai. Tvaika no - sūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem ...
Page 73 - IERĪCES INSTALĀCIJA; Montāža; Aprīkojums
73 IERĪCES INSTALĀCIJA Montāža Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmē - jumā. Aprīkojums Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)...
Page 74 - Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta-
74 IERĪCES INSTALĀCIJA Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta- tījumi Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār - pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu filtrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē - ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 ...
Page 75 - LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
75 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.)- Laukumi ”-” un ”+” - kalpo ventilatora ātruma regulācijai diapazonā no 1 līdz 3, - Laukums ”+” - piespiešana palielina ventilatora darba ātrumu - Laukums ”-” - piespiešana samazina ventilatora darba āt...
Page 76 - Uzturēšana
76 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Uzturēšana Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši - na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem. Met...
Page 77 - VIDES AIZSARDZĪBA; Iepakojuma otrreizējā pārstrāde; GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI; Ražotāja deklarācija; Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:; • direktīva par zemsprieguma iekārtām 2014/35/EK
77 VIDES AIZSARDZĪBA Iepakojuma otrreizējā pārstrāde Transportēšanas laikā ierī - ce ir nodrošināta pret bojā - jumiem. Pēc izsaiņošanas, lūdzam, atbrīvoties no iepakojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepako - jumā izmantotie materiāli ir videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizē...
Page 79 - TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
79 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED i l Tootja ei kanna vastu - tust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käes - olevas juhendis toodud reeglite eiramine. l Õhupuhasti on ette nähtud keeduaurude eemaldamiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel. l Väljatõmber...
Page 83 - SEADME PAIGALDAMINE; Paigaldamine; Varustus
83 SEADME PAIGALDAMINE Paigaldamine Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult joonistel 3... Varustus Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest (Joonis 2)...
Page 84 - Väljatõmberežiimi seadistamine
84 SEADME PAIGALDAMINE Väljatõmberežiimi seadistamine Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu - mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söefilter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 v...
Page 85 - KASUTAMINE JA HOOLDUS
85 KASUTAMINE JA HOOLDUS Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4)- Väli ”-” ja ”+” - ventilaatori kiiruse reguleerimiseks 1 kuni 3, - Väli ”+” - ventilaatori töökiiruse tõstmise funktsioon, - Väli ”-” - ventilaatori töökiiruse alandamise funktsioon, - Kella väli (Timer) - ventilaa...
Page 86 - Hooldus
86 KASUTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami - ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel - lele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele. Metallist rasva...
Page 87 - KESKKONNAKAITSE; Pakendi taaskasutamine; GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS; Tootja deklaratsioon; normide põhinõuetega:; • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2014/30/EÜ
87 KESKKONNAKAITSE Pakendi taaskasutamine Seade on transpordi ajaks kaitstud vigastuste eest. Pärast seadme lahtipak - kimist palume pakendi elemendid utiliseerida keskkonda mitte ohusta - val viisil. Kõik pakkimisel kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas - kasutamiseks: l Vä...
Page 88 - TARTALOMJEGYZÉK; GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ; FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
88 TARTALOMJEGYZÉK TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gy...
Page 93 - A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE; Felszerelés
93 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lé - pésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak. Felszerelés A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)...
Page 94 - A páraelszívó elszívó üzemmódban történő
94 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí - tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális,...
Page 95 - KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
95 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz)- A „-” és „+” mezők - a ventillátor működésének fokozatát lehet velük szabályozni 1-től 3-ig, - A „+” mező - megérintésével növeljük a ventillátor fordulatszámát, - A „-” mező - megérintésével csökkentjük a v...
Page 96 - Karbantartás
96 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes működést valamint hosszabb élet - tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel - met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően le - gyen t...
Page 97 - KÖRNYEZETVÉDELEM; A csomagolás újrahasznosítása; GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ; A gyártó nyilatkozata; • 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva; Ezért is a terméket
97 KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása A készülék a szállítás ide - jére megfelelő módon be lett csomagolva a bizton - ság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ár - talmatlan, 100%...
Page 98 - Before using the appliance, please carefully read this manual!
98 TABLE OF CONTENTS You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe - cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologi...
Page 99 - GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
99 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE i l The manufacturer will accept no responsibility for any damage due to installation or operation not conforming to these instructionsi l Cooker hood is desi - gned to remove cooking odours. Do not use co - oker hood for other pur - poses. l Connect the co...
Page 103 - INSTALLATION; Elements; Installation
103 INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...): Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
Page 105 - OPERATION AND MAINTENANCE
105 OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) - “-” and “+” touch sensors control cooker hood fan speed in the range from 1 to 4, - “+” touch sensor increases cooker hood fan speed - “-” touch sensor reduces cooker hood fan speed - Timer touch sensor activates ...
Page 106 - Maintenance
106 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the life of the unit. Attention should be paid to replacing grease and carbon filters according to instructions. Aluminium grease filter CleaningFor normal hood o...
Page 107 - ENVIRONMENTAL PROTECTION; IPMENT; WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES; Manufacturer’s Declaration; The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
107 ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging Our packaging is made of envi - ronmentally friendly materials, which can be reused: l The external packaging is made of cardboard/ foil l The FCKW free shape of foamed polystyrene (PS) l Polyethylene (PE) foils and bags ELIMINATION / DISPOSAL ...
Page 108 - Компания изготовитель; Сделано в Польше; Претензии по качеству
IO 01308/3 (02.2017) Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии по качеству направлять в / Импортер на территорию Р...