Page 2 - IT; Libretto di Istruzioni
IT 2 2 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 7 CARATTERISTICHE...................................................................................
Page 3 - EN
EN 3 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 15 CHARACTERISTICS .......................................................................................................
Page 4 - FR; Manuel d’Instructions
FR 4 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS .......................................................................................................................................... 23 CARACTERISTIQUES...................................................................................
Page 5 - DE
DE 5 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 31 CHARAKTERISTIKEN ...............................................................................
Page 6 - TR; Kullanim Kilavuku
TR 6 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER.............................................................................................................................................. 39 ÖZELLIKLER..........................................................................................
Page 7 - CONSIGLI E SUGGERIMENTI
IT 7 7 CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. • Verificare che la tensione ...
Page 8 - CARATTERISTICHE; Ingombro
IT 8 8 CARATTERISTICHE Ingombro MIN.400 - MAX.660 270
Page 9 - Componenti
IT 9 9 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 2 1 Camino Telescopico formato da: 2.1 1 Camino Superiore 2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita A...
Page 10 - Foratura Parete e Fissaggio Staffe
IT 1 0 10 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza fon- ...
Page 11 - Montaggio Corpo Cappa; Connessioni
IT 1 1 11 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, regolare a metà corsa le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alla Staffa predisposta. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. • Serrare definitivamente la vite Vf di blo...
Page 12 - Montaggio Camino
IT 1 2 12 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret-tamente ins...
Page 13 - USO
IT 1 3 13 USO 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di c...
Page 14 - MANUTENZIONE; Filtri antigrasso; Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante); Illuminazione
IT 1 4 14 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli ver...
Page 15 - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
EN 1 5 15 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to ...
Page 16 - CHARACTERISTICS; Dimensions
EN 1 6 16 CHARACTERISTICS Dimensions MIN.400 - MAX.660 270
Page 17 - Components
EN 1 7 17 Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Inst...
Page 18 - Wall drilling and bracket fixing
EN 1 8 18 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob for installation without the...
Page 19 - Mounting the hood body; Connections
EN 1 9 19 Mounting the hood body • Before hooking up the hood body, adjust the two screws Vr located on the hood body connection points so that they are at the half way point. • Hook the hood body to the mounted bracket. • Adjust the screws Vr to level the hood body. • Tighten the lock screw Vf . Vf...
Page 20 - Flue assembly
EN 2 0 20 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the ...
Page 21 - USE
EN 2 1 21 USE 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Light Switches the lighting system on and off M Motor Switches the extractor motor on and off V Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2. Medium speed, sui...
Page 22 - MAINTENANCE; Grease filters; Activated charcoal filter (Recirculation version); Lighting
EN 2 2 22 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be wa-shed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of t...
Page 23 - CONSEILS ET SUGGESTIONS
FR 2 3 23 CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. • Vérifier que la...
Page 24 - CARACTERISTIQUES; Encombrement
FR 2 4 24 CARACTERISTIQUES Encombrement MIN.400 - MAX.660 270
Page 25 - Composants
FR 2 5 25 Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée de : 2.1 1 Cheminée Supérieure 2.2 1 Cheminée Inférieure 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air 15 1 Raccord ...
Page 26 - Perçage Paroi et Fixation Brides
FR 2 6 26 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson sans embases: à la cote H ...
Page 27 - Montage Corps Hotte; Branchements
FR 2 7 27 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps de la hotte sur la bride spécialement prévue à cet effet. • Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte. • Serrer définitivement la vi...
Page 28 - Montage Cheminée
FR 2 8 28 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la pris...
Page 29 - UTILISATION
FR 2 9 29 UTILISATION 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vap...
Page 30 - ENTRETIEN; Filtres anti-graisse; Eclairage
FR 3 0 30 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par-ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les pouss...
Page 31 - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
DE 3 1 31 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Hau...
Page 32 - CHARAKTERISTIKEN; Platzbedarf
DE 3 2 32 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf MIN.400 - MAX.660 270
Page 33 - Komponenten
DE 3 3 33 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück 15 1 Luftaustritt-Ans...
Page 35 - Montage des Haubenkörpers; Anschlüss in abluftversion
DE 3 5 35 Montage des Haubenkörpers • Vor Einhaken des Haubenkörpers die 2 Schrauben V r V r V r V r an den Anhakpunkten des Haubenkörpers so regulieren, dass sie bis zur Hälfte eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den entsprechenden Bügel einhaken. • Mit Hilfe der Schrauben V r V r V r V r de...
Page 36 - Kaminmontage
DE 3 6 36 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des G...
Page 37 - BEDIENUNG
DE 3 7 37 BEDIENUNG 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus M Motor schaltet den Gebläsemotor ein und aus V Geschw. steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochd...
Page 38 - WARTUNG; Fettfilter; Beleuchtung
DE 3 8 38 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspü-ler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rü- ckseite der Gruppe geschoben und gleich...
Page 39 - TAVSIYELER VE ÖNERILER
TR 3 9 39 TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum- luluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike- tin...
Page 40 - ÖZELLIKLER; Boyutlar
TR 4 0 40 ÖZELLIKLER Boyutlar MIN.400 - MAX.660 270
Page 41 - Parçalar
TR 4 1 41 Parçalar Ref. Adet Ürün parçaları 1 1 Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler 2 1 Teleskopik Baca aşağıdakilerden oluşur: 2.1 1 Üst Baca 2.2 1 Alt Baca 9 1 Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm 14.1 2 Hava Çıkışı Rakorunun Uzantısı 15 1 Hava Çıkışı Rakoru Ref. ...
Page 42 - Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi
TR 4 2 42 MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Duvara şunları çiziniz: • Tavana ya da üst sınıra kadar uzanan Dikey bir çizgi: Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezinden geçmelidir; • Davlumbaz tabanı (dip bölümü) bulunmayan montajlarda: setüstü ocağın üzerinden 650 mm mesafed...
Page 43 - Bağlantılar
TR 4 3 43 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Davlumbaz gövdesini yerine takmadan önce bu gövdenin kan- calanacağı noktalarda bulunan iki adet vidayı ( Vr) yarısı çıkık kalacak şekilde ayarlayınız. • Davlumbaz gövdesini önceden takılmış olan brakete geçiriniz. • Davlumbaz gövdesini seviyelemek için vidal...
Page 44 - Bacanın Montajı
TR 4 4 44 ELEKTRĐK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış ol-duğundan emin o...
Page 45 - KULLANIM
TR 4 5 45 KULLANIM 1 1 0 1 0 2 3 L M V L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. V Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: 1. Minimum hız, az duman mevcut olduğunda gayet sessiz şekilde hava dola- şımı sağlar. 2. Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını kapsa...
Page 46 - BAKIM; Yağ tutucu filtreler; Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model); Aydınlatma
TR 4 6 46 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALĐK YAĞ TUTUCU FĐLTRELERĐN TEMĐZLENMESĐ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağ...