Page 6 - OPTIONAL
66 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere filtri metallici (6). Montaggio filtro opzionale (7). EN - How to uninstall: remove metal filters (6). Assembly of optional filter (7) DE - Demontage-Methode: Metallfilter entfernen (6). Montage des optionalen Filters (7). FR - Procédure de désinstall...
Page 8 - staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere ...
Page 9 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
9 IT ALIANO servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto. È molto importante che questo libretto istruzio-ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che ...
Page 10 - FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
10 In caso di :• apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicu...
Page 11 - PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
11 IT ALIANO MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu-tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una c...
Page 12 - disconnect; WARNINGS FOR THE INSTALLER
12 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac-cordance with the instructions in this book- let and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: ...
Page 13 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
13 ENGLISH sons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation. If the equipment is sold or transferred to another per-son, make ...
Page 14 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
14 • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in t...
Page 15 - CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
15 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon-nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operatio...
Page 16 - Die Abzugshaube von der Stromver-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
16 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher-heitsvorschriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabel oder ...
Page 17 - TECHNISCHE MERKMALE
17 DEUT SCH sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom-petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Per...
Page 18 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
18 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- ten oder getrennt werden:Andernfalls...
Page 19 - REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
19 DEUT SCH WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen...
Page 20 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali-fiés, conformément aux indications du pré- sent manuel et en respectant les normes en vi-gueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte...
Page 21 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21 FR ANÇ AIS MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité pour d’é...
Page 22 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
22 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa-reil du réseau électrique.Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas débranchés ou coupés :dans le cas contraire, contac...
Page 23 - NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
23 FR ANÇ AIS ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre-tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des sur...
Page 24 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi-cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. De...
Page 25 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
25 ESP A Ñ OL operaciones de limpieza en el mismo.El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados direc-ta o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.Es muy importante que co...
Page 26 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
26 • la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes; • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana. En caso de:• aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”....
Page 27 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
27 ESP A Ñ OL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimien...
Page 29 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
29 Р У С СИЙ тельно прочесть перед эксплуатацией или очисткой прибора.Изготовитель не несёт никакой ответственности за ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, имуществу или домашним животным по причине несоблюдения предписаний, указанных в настоя-щем руководстве. Важно, чтобы данное руководст...
Page 30 - ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
30 Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что:• напряжение в электросети соответствует указанному на заводской табличке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутр...
Page 31 - ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
31 Р У С СИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб-служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань...
Page 32 - odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
32 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in-stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać...
Page 33 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
33 POLSKI dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo-stała jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjonowaniem okapu i da...
Page 34 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
34 • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego od-ległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warun-kach nadnapięcia kategorii III.Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać pr...
Page 35 - CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
35 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po-wierzchni. Stałe wykonywanie c...
Page 36 - ontkoppel de afzuigkap van de elektrische voeding; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
36 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalifi-ceerde installateurs worden uitgevoerd vol-gens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen.Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET geb...
Page 37 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
37 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en vol- ledig door te nemen voordat u het toestel installeert of reinigt.De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele...
Page 38 - ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
38 Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con-troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de afzuigkap; • de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan ver-dragen (raadpleeg het plaatje met technische ke...
Page 39 - REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
39 NEDERLANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof-fen of doeken die krassen kunne...
Page 40 - desconectar o exaustor da alimentação; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica-dos segundo as indicações do presente ma- nual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ser utili...
Page 41 - parte reservada somente a pessoal qualificado
41 PORTUGUÊS danos causados direta ou indiretamente a pes-soas, animais e bens materiais consequentes da inobservância às indicações sobre a seguranças descritas neste manual.É muito importante que este manual de instru-ções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiv...
Page 42 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA
42 • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tem-peraturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor estiver instalado. Em c...
Page 43 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS; FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
43 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu-tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção ...
Page 45 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
45 D ANSK Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødven-digt til at rense den f...
Page 46 - RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL
46 Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten.Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over-holdes. RØGAFTRÆK EMHÆT TE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Til dette f...
Page 47 - RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
47 D ANSK VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf-bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige-holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedlig...
Page 48 - Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
48 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en-ligt det som anges i denna manual och med respekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsörj...
Page 49 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
49 SVENSK Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål mås-te du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- o...
Page 50 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
50 RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre än kåpan...
Page 51 - RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
51 SVENSK UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el-ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhå...
Page 52 - irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
52 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkkovirras...
Page 53 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
53 SUOMI Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy-töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomas-ta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vä...
Page 54 - SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ
54 SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin kuvun ...
Page 55 - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; ÖLJYN KERÄYSASTIA; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
55 SUOMI HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis-ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmista...
Page 57 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
57 NORSK Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator-hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. Et-ter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre...
Page 58 - RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
58 RØYKUTSLIPP VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Utgangsrøret må ha: • en diameter som ikke er mindre enn d...
Page 59 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
59 NORSK VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syrehol- dige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og y...